Английский - русский
Перевод слова Difference

Перевод difference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разница (примеров 4120)
But in this case, people think there's a difference. Но люди считают, что разница есть.
At older ages, the difference reflects higher male mortality rates. В более старших возрастах разница отражает более высокую смертность среди мужчин.
The first factor is a difference in approach to resources and market, because, traditionally, men are the holders of private property, even though women share the same legal rights for inheriting and dividing property. Первым фактором является разница в подходе к ресурсам и рынку, поскольку мужчины традиционно являются владельцами частной собственности, даже если женщины имеют те же юридические права при наследовании и разделе имущества.
The difference between the younger age group and the older age group is significant. Наибольшая разница отмечается только между самой молодой и самой пожилой возрастными группами.
The essential difference lies, in my opinion, in the fact that this rule refers exclusively to the expulsion of "an alien lawfully in the territory of a State party". Существенная разница, по нашему мнению, заключается в том, что в этом положении говорится исключительно о высылке "иностранца, законно находящегося на территории какого-либо участвующего в настоящем Пакте государства".
Больше примеров...
Различие (примеров 1479)
However, the difference between the one-way and two-way speeds of light can never be observed due to the action of the aether on the clocks and lengths. Однако различие между односторонней и двухсторонней скоростью света никогда не может наблюдаться из-за действия эфира на часы и длины.
Despite the difference in positions, it seems that it would be possible to find common ground on certain concrete questions, and in that area in particular. Несмотря на различие позиций, по-видимому, удастся найти общий подход к решению некоторых конкретных вопросов, в частности и в этой области.
The difference between the two options above is in the additional criteria that need to be added now to the option A, whilst for the option B this is not necessary because already taken into account in the corresponding definition of place of usual residence. Различие между этими двумя вариантами состоит в дополнительном критерии, который необходимо добавить к варианту А, в то время как для варианта В это не является необходимым, поскольку этот критерий уже учтен в соответствующем определении места обычного жительства.
The essential difference between the two types of institution is that the former take risks using another institution's (normally a bank's) balance sheet, while Exim banks take risks using their own balance sheet, with actual loans and liabilities. Важное различие между этими двумя типами организаций состоит в том, что первые принимают риски, используя баланс другой организации (обычно баланс банка), тогда как экспортно-импортные банки принимают риски на свой собственный баланс, выдают реальные кредиты и несут обязательства.
There was a difference between asking the offeror to act by acknowledging receipt and sending registered mail with acknowledgement of receipt. Существует различие между просьбой стороне, делающей предложение, подтвердить получение сообщения и направлением почтового отправления с уведомлением о вручении содержащего подтверждение получения.
Больше примеров...
Отличие (примеров 476)
And in the end, that's what'll make the difference. И наконец, в этом отличие.
This difference arises because rights-based anti-inflation policies address the causes of structural inflation which, especially in the more diversified economies in the ESCWA region, tends to be located on the supply side of the economy. Это отличие обусловлено тем, что основывающаяся на правах антиинфляционная политика предполагает ликвидацию причин структурной инфляции, которая, прежде всего в странах региона ЭСКЗА с более диверсифицированной экономикой, в большей степени определяется существующим в экономике предложением.
The major difference in POWA from the previous programme is that POWA is financed and administered jointly by the federal and provincial-territorial governments. Основное отличие ПАРСВ от прежней программы заключается в том, что ПАРСВ совместно финансируется федерацией и провинциями или территориями и находится в их совместном ведении.
The device is completely portable, and can be... So one important difference is that it's totally mobile. Прибор можно очень легко носить и его можно... Итак, одно важное отличие состоит в возможности носить его на себе.
The difference between the approved revised budget and the proposed final budget is due to a decrease in costing adjustments of $59,800 (or 0.1 per cent) and an increase in volume changes of $837,600 (or 2.4 per cent). Отличие предлагаемого окончательного бюджета от утвержденного пересмотренного бюджета объясняется сокращением в связи со стоимостными корректировками на 59800 долл. США (или 0,1 процента) и увеличением в связи с изменением объема на 837600 долл. США (или 2,4 процента).
Больше примеров...
Значение (примеров 324)
What difference could it make to me? Какое это может иметь для меня значение?
What difference does that make to a gentleman? Разве это имеет значение для джентльмена?
On the other hand, the projects were able to influence policy development at the local level, among local community members and local authorities, and therefore were still making a big difference. С другой стороны, такие проекты могли влиять на формирование политики на местном уровне - членами местных общин и местными органами власти - и поэтому все же имели важное значение.
There is a difference between the formulation of articles 49 ("established for the protection of a collective interest") and 41 ("essential for the protection..."); имеются различия в формулировках статьи 49 («установлено в целях защиты какого-либо коллективного интереса») и статьи 41 («имеющего важнейшее значение для защиты...»);
He wanted members to understand what a difference the establishment of a mini-hydropower plant in a remote rural area of Rwanda made to the lives and livelihoods of the local people, who had never before had access to electric power. Члены Совета должны понять то значение, которое имеет строительство мини-гидроэлектростанции в отдаленной сельской местности Руанды для жизни и обеспечения средств к существованию местного населения, которое никогда не имело возможности пользоваться электричеством.
Больше примеров...
Расхождение (примеров 157)
An even larger difference would probably be found by reviewing the percentage of women in managerial positions separately in the private and the public sector. Еще большее расхождение может обнаружиться, если попытаться определить процент женщин, занимающих руководящие должности, отдельно в частном и государственном секторах.
The Committee had seemed generally to be guided by the English and French versions, but the difference was crucial and should be clarified, for it was very misleading to Spanish-speaking States parties, who acted according to the Spanish text. Комитет, как представляется, в основном руководствуется текстами на английском и французском языках, однако это расхождение имеет принципиально важное значение, и, поскольку оно вводит в заблуждение испаноговорящие государства-участники, которые действуют согласно тексту на испанском языке, в этот вопрос необходимо внести ясность.
The discussions among the GATS negotiators showed the difference of views with respect to the negotiating approach in the construction services sector, where some favoured the use of the so-called cluster approach while others opposed it. Обсуждение среди участников переговоров по ГАТС показало расхождение во мнениях в отношении переговорного подхода в секторе строительных услуг, когда некоторые из них высказались за использование так называемого блокового подхода, в то время как другие возражали против этого.
He noted that the Committee and Ireland seemed to have a difference of opinion concerning the incorporation of the Convention into the domestic legal system and the country's reservation with respect to article 4 of the Convention. Г-н Херндль отмечает, что между Комитетом и Ирландией, по-видимому, есть расхождение во мнениях в связи с включением Конвенции во внутреннее законодательство и с поправкой этой страны к статье 4 Конвенции.
Because the time this accretion process took is not yet known, and predictions from different accretion models range from a few million up to about 100 million years, the difference between the age of Earth and of the oldest rocks is difficult to determine. Поскольку точное время образования Земли неизвестно и различные модели дают расхождение от нескольких миллионов до 100 миллионов лет, точный возраст планеты трудно определить.
Больше примеров...
Разность (примеров 126)
This second must be inserted so that the difference UT1-TT remains under 0.9 sec. Секунда должна вставляться так, чтобы разность UT1-TT не превышала 0.9 сек.
(c) Prescribe structures that eliminate the difference of potential between conductive barrier, enclosures and the car body to prevent electroshock even when the insulation is destructed. с) Стандарты предписывают конструкции, позволяющие исключить разность потенциалов между токопроводящей перегородкой, ограждениями и кузовом автомобиля в целях исключения возможности электрического удара даже в случае разрушения изоляции.
3 This is the difference between the fourth quarter 2000 real gross domestic product (GDP) and the average annual GDP. З Имеется в виду разность между темпами роста реального валового внутреннего продукта (ВВП) в четвертом квартале 2000 года и его среднегодовыми темпами роста.
It's maintaining the potential difference across its cell membrane, and it can use that to sense its surroundings. На поверхности её мембраны поддерживается разность потенциалов, при помощи которой распознается окружающая среда.
Such physical phenomena as the Donnan potential and the inner potential difference of type I conductors are thermodynamic equilibrium potentials arising as a result of heat diffusion of moving charge carriers and are not used as sources of additional electromotive force in known electrochemical cells. Такие физические явления как потенциал Доннана и внутренняя контактная разность потенциалов проводников первого рода являются равновесными термодинамическими потенциалами, возникающими как следствие тепловой диффузии подвижных носителей заряда, и не используются в качестве источников дополнительной электродвижущей силы в известных электрохимических элементах.
Больше примеров...
Разногласие (примеров 20)
If, however, a State indicated that it wished to proceed, a "difference" within the meaning of article 77 of the Vienna Convention could arise between that State and the depositary as to the performance of the latter's functions. Если же, тем не менее, государство укажет, что оно желает продолжить начатый процесс, между государством и депозитарием может возникнуть «разногласие» по смыслу статьи 77 Венской конвенции в отношении выполнения последним своих обязанностей.
In particular, the fact that a treaty has not entered into force between certain of the parties or that a difference has appeared between a State and a depositary with regard to the performance of the latter's functions shall not affect that obligation". В частности, тот факт, что договор не вступил в силу между некоторыми участниками или что возникло разногласие между государством и депозитарием, касающееся выполнения функций этого последнего, не влияет на эту обязанность».
In spite of this difference, however, it was also generally understood that the question would inevitably surface during negotiations, and that the Shannon Mandate - as it stood - allowed this. Однако, несмотря на это разногласие, имелось также общее понимание того, что вопрос неизбежно вышел бы на поверхность в ходе переговоров и что мандат Шеннона - в его нынешнем виде - допускает это.
Since that difference did not appear to create a problem that needed to be resolved in draft article 13 and as, moreover, there was no support for any of the proposed amendments, he took it that the present wording of that draft article should stand. Поскольку это разногласие не создает проблемы, которую необходимо было бы разрешить в проекте статьи 13, а также в связи с тем, что ни одна из предложенных поправок не была поддержана, оратор делает заключение, что имеющаяся формулировка проекта статьи остается неизменной.
Only when there was a difference of opinion would the matter go to Parliament. Только в тех случаях, когда возникает разногласие во мнениях, данный вопрос передается в парламент.
Больше примеров...
Лучшему (примеров 116)
You just have to know that you made a difference. Тебе просто нужно знать, что ты изменил мир к лучшему.
This is because the political will necessary to making a difference is increasing in major capitals. И это благодаря тому, что в столицах крупнейших стран мира нарастает политическая воля к изменению положения дел к лучшему.
I'm all for making a difference, but the whole dress up part just seems so... Я тоже за изменения к лучшему, но все эти наряды, которые выглядят как...
We will implement our activities with these new arrangements so that by the end of 24 months we should be able to account to you whether they have made a difference. Мы будем осуществлять наши мероприятия с учетом этих новых организационных мер, с тем чтобы к концу 24-месячного срока мы могли бы доложить вам о том, позволили ли эти мероприятия изменить положение к лучшему.
Women have been engaged on a range of issues where the female point of view or their presence makes a difference, including providing support for civil society or addressing problems of family violence. Женщины участвуют в решении ряда таких проблем, где женский подход или их присутствие изменяют положение к лучшему, в том числе путем оказания поддержки гражданскому обществу и помощи в решении проблем насилия в семье.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 145)
Neither did it take account of the difference in economic and scientific resources between developed and developing countries, which was crucial to the future development of the draft convention. Кроме того, она не учитывает разрыв в плане экономических и научных ресурсов, который существует между развитыми и развивающимися странами, что имеет существенное значение для будущей судьбы проекта конвенции.
However, this difference of 12 percentage points in 1991 fell to 8 percentage points in 1997 thanks to the more dynamic development of this indicator, which rose to 81.2 per cent of girls and 89.4 per cent of boys for a national average of 85.3 per cent. Однако разрыв, который в 1991 году составлял 12%, сократился до 8% в 1997 году благодаря более динамичному изменению этого показателя, который достиг 81,2% в случае девочек и 89,4% в случае мальчиков при среднем показателе по стране 85,3%.
What is then left, about 7.5-11% wage difference, seems to exist because of marriage, childbearing and other things that seem to have different influence on women's and men's wages. Остающийся затем разрыв в уровне заработной платы, составляющий от 7,5 до 11 процентов, как представляется, обусловлен вступлением в брак, беременностью и другими факторами, которые, вероятно, по-разному сказываются на уровне заработной платы женщин и мужчин.
The head of the French delegation recalled, in conclusion, that the struggle for human rights had to focus on all fronts simultaneously and would never be over, and that France was aware of the difference between what it wanted and what it managed to achieve. В заключение глава французской делегации напомнил о том, что борьба за осуществление прав человека ведется одновременно на всех фронтах, что она никогда не завершалась и что Франция сознает разрыв, существующий между ее пожеланиями и реальностью.
Among the religious groups the gender literacy gap is highest for the Hindus with a difference of 23 percentage points and least among Jains and Christians with less than 10 percentage points. Среди религиозных групп самый большой разрыв в уровне грамотности между мужчинами и женщинами отмечен у индусов, где разница составляет 23 процентных пункта; у джайнов и христиан этот разрыв не превышает 10 процентных пунктов.
Больше примеров...
Вклад (примеров 101)
There are many ways in which women have made a difference. Существует много областей, в которых женщины вносят большой вклад.
We believe that women can bring a unique perspective to bear on all of those issues and make a decisive difference to their overall outcome. Мы считаем, что женщины способны обеспечить уникальное видение этих вопросов и внести важный вклад в их решение.
It is precisely through this kind of support that UNDP can assist with the strategic policy shifts and breakthrough solutions that will truly make the difference in the struggle for human development. Именно через поддержку такого рода ПРООН может способствовать стратегическим сдвигам в политике и поиску радикальных решений, которые внесут реальный вклад в усилия по развитию людских ресурсов.
Representatives of the Office also attended the annual conference of the International Ombudsman Association, entitled "Making a difference: the Ombudsman impact", held in Boston, from 13 to 16 April 2008. Представители Канцелярии приняли также участие в ежегодной конференции Международной ассоциации омбудсменов на тему «Вклад омбудсменов в достижение реальных успехов», которая состоялась 13 - 16 апреля 2008 года в Бостоне.
UNCTAD was making, and could make, a difference in helping developing countries, especially LDCs and small and vulnerable economies, as well as countries with economies in transition, to meet the daunting challenges facing them and take advantage of emerging opportunities. ЮНКТАД может и фактически вносит вклад в оказание помощи развивающимся странам, в особенности НРС и странам с малой и уязвимой экономикой, а также странам с переходной экономикой в решении колоссальных проблем, с которыми они сталкиваются, и использовании возникающих возможностей.
Больше примеров...
Меняет (примеров 92)
I don't know, but it makes all the difference in the world. Я не знаю, но это всё меняет.
What difference does that make? Ну, и что это меняет?
Robin's results are analogous to Littlewood's famous theorem that the difference π(x) - li(x) changes sign infinitely often. Результаты Робина аналогичны знаменитой теореме Литлвуда, что разность π (x) - l i (x) {\displaystyle \pi (x)-li(x)} меняет знак бесконечно много раз.
It's what you do right now that makes a difference. То что ты делаешь сейчас - э т о меняет вещи
I think it makes an enormous difference to the workplace when you have this relationship... По-моему, это многое меняет на рабочем месте, когда вы...
Больше примеров...
Изменения (примеров 192)
Two new intergovernmental bodies, the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission, seek to make just such a difference. Два новых межправительственных органа, Совет по правам человека и Комиссия по миростроительству, как раз призваны нести такие изменения.
Reparations are arguably the most victim-centred justice mechanism available and the most significant means of making a difference in the lives of victims. Выплата компенсаций, бесспорно, является наиболее важным механизмом для жертв в системе правосудия и наиболее существенным способом изменения их жизни.
The real difference will be if people, everyday citizens, start saying We need MDGs to happen! Реальные изменения будут происходить тогда, когда простые люди повсеместно начнут говорить: Мы нуждаемся в достижении ЦРТ!
But, as Spence puts it with regard to economic reform itself, you need to take small steps in order to make a big difference in the long run. Но, что касается самих экономических реформ, Спенс приходит к заключению, что надо предпринимать небольшие шаги, чтобы получить значительные изменения в долгосрочной перспективе.
Some minor changes of a product that cause no great difference regarding a product itself, but can influence price change, can constantly occur in turnover. с) Некоторые незначительные изменения в продукте, которые не оказывают на него значительного влияния, однако сказываются на цене, могут постоянно наблюдаться на рынке.
Больше примеров...
Роль (примеров 144)
We want you to know that your money is making a difference. Мы хотим, чтобы ты знал, что твои деньги сыграют важную роль.
Legal reform can help minimize such intolerant, discriminatory and violent behavior towards women, but sustained political leadership - with women among the ranks - committed to gender justice in society at large can also make a substantial difference. Правовые реформы могут способствовать сведению к минимуму такого нетерпимого, дискриминационного поведения в отношении женщин, однако большую роль может сыграть и неизменная приверженность политического руководства - в составе которого должны быть и женщины - обеспечению справедливого рассмотрения гендерных проблем в обществе в целом.
Although this work has been important, we will all recognize that the international community should have acted before the genocide, which could have made all the difference. Хотя его усилия имели огромное значение, мы все признаем, что международное сообщество должно было действовать еще до начала геноцида, что сыграло бы решающую роль.
The vigour of a central, catalytic body can make a huge difference to the maintenance of global law and order in this vital field. Энергичная деятельность центрального органа, играющего роль катализатора, может привести к существенным сдвигам в деле поддержания международной законности и порядка в этой крайне важной области.
The budget calculations showed a large difference between the sites regarding the relative importance of the various processes involved in the transfer of acidity, reflecting both the gradients in deposition inputs and the differences in site characteristics. Балансовые расчеты показывают, что в зависимости от участка роль различных процессов переноса кислотности существенно варьируется и зависит от величины градиента осаждения и различий в условиях участков.
Больше примеров...
Повлиять (примеров 47)
You said a trained nurse can make a huge difference in war. Вы сказали, что знающая медсестра может на многое повлиять.
What difference does one reporter make? На что может повлиять один журналист?
Its implementation, even on an experimental basis, should provide the impetus for the development of innovative financial mechanisms that can make a real difference in supporting efforts by Member States to attain the human settlements-related internationally agreed development goals. Их осуществление, даже на экспериментальной основе, должно стимулировать разработку новаторских финансовых механизмов, которые могут реально повлиять на поддержку усилий государств-членов, направленных на достижение связанных с населенными пунктами целей в области развития, согласованных на международном уровне.
Active labour market policies, such as direct job creation and training, can make an important difference to the way labour markets function, enabling a better matching of employment opportunities and workers' capabilities and thus the sustainability of development. Меры активного воздействия на рынок труда, такие как создание новых рабочих мест и профессиональное обучение, могут значительно повлиять на функционирование рынков труда, предоставляя возможность достичь большего соответствия между наличием рабочих мест и квалификацией работников и, таким образом, устойчивости развития.
Existing difference between the North and South could have an effect on multilateral processes, such as climate change negotiations. Существующие различия между Севером и Югом могут повлиять на многосторонние процессы, например на переговоры по изменению климата.
Больше примеров...
Перемены (примеров 43)
Have 20 years made a difference? Произошли ли какие-либо перемены за эти 20 лет?
The Convention is making a real difference both in mentality and on the ground in real lives. Конвенция производит реальные перемены как в менталитете, так и на месте - в реальной жизни.
It would be comforting to stand before this Assembly today and tell it that its work has made a significant difference. Было бы приятно стоять сегодня перед этой Ассамблеей и говорить о том, что работа эта принесла огромные перемены.
There is, however, a large difference between recognizing that change may be coming and making the necessary adjustments. Однако, существует большое различие между признанием того факта, что возможно, грядут перемены, и внесением необходимых поправок.
Nevertheless, I am proud to state that, in the field of chemical disarmament, multilateral efforts have - quietly but effectively - already made a real difference and are continuing to do so. Тем не менее я с гордостью хотел бы заявить, что предпринимаемые в области химического разоружения многосторонние усилия спокойным и вместе с тем эффективным образом обеспечили и продолжают обеспечивать реально ощутимые перемены.
Больше примеров...
Перепад (примеров 15)
C To create a pressure difference in the pump С. Чтобы создать в насосе перепад давления
Why is there an established maximum pressure difference between the intake and outflow sides of compressors? По какой причине устанавливается максимальный перепад давления на компрессорах со стороны всасывания и со стороны нагнетания?
Since the momentum exchange is affected by the temperature at the exit of TT and the pressure difference between EP and DT, the actual dilution ratio is slightly lower at low load than at high load. Поскольку на скорость изменения потока оказывают влияние температура на выходе ТТ и перепад давления между ЕР и DТ, фактический коэффициент разрежения немного ниже при малой нагрузке, чем при большой нагрузке.
The difference in level between the floor of the rigid portions and the floor of the rotating base, measured at the joint, shall not exceed: 7.9.3 Перепад между уровнем пола жестких секций и уровнем пола вращающейся площадки, измеренный в месте соединения, не должен превышать:
The longest slope is over 3200 metres long, and from the top point the height difference is 900 metres. Длина самого большого спуска превышает З 200 метров; перепад между высшей и низшей точками составляет 900 метров.
Больше примеров...
Отклонение (примеров 15)
The measurements shall be considered valid if the difference between the two consecutive measurements on the same side of the moped is not more than 2 dB(A). Измерения считают действительными, если отклонение между двумя последовательными измерениями с одной и той же стороны мопеда не превышает 2 дБ(А).
The test shall be considered acceptable if the difference is less than 2 per cent of the calibration gas value... 1.2.14.2.7. Результаты проверки считают приемлемыми, если отклонение не превышает 2% от значения, полученного с помощью калибровочного газа.
If the difference is greater, the oxygen interference shall be checked and the analyzer adjusted, if necessary. Если отклонение превышает это значение, то проверка кислородной интерференции проводится заново, а анализатор, при необходимости, регулируется.
As noted, bias is expressed as a difference in growth rate and consequently, a constant rate of bias does not mean that the effect of bias is constant. Как отмечалось, систематическое отклонение выражается в виде разности темпов прироста цен и, следовательно, постоянный показатель отклонения не означает, что эффект отклонения является постоянным.
Bias is an issue of index relevance which examines the difference between a measured index and a true index which reflects some expected view of how the index should behave. Систематическое отклонение является одной из характеристик значимости индекса и представляет собой разность между измеренным индексом и истинным индексом, который отражает определенные ожидания в отношении того, каким образом должен себя вести индекс.
Больше примеров...