Английский - русский
Перевод слова Difference

Перевод difference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разница (примеров 4120)
There is a difference between right and wrong and one of us knows what it is. Есть разница между хорошими и плохими поступками и одна из нас её понимает.
Tilt angle, height difference with a seat mounting, surface. 2 Угол наклона, разница в высоте крепления сиденья, текстура поверхности.
So what's the difference between a false one and an authentic one? А какая разница между поддельной и подлинной?
Although, as the expert from the Permanent Forum notes, the only difference is that States' duties would be primary and corporations' duties secondary. Хотя эксперт Постоянного форума и отмечает, что разница не в том, что обязанности государства являются первичными, а обязанности корпорации вторичными.
This difference in access, use and attitude begins to show up in childhood, even in the use of computers for play, since the vast majority of computer games are designed for a stereotypically male audience. Такая разница в доступе, в использовании и в положении начинает проявляться еще в детском возрасте, в том числе в использовании компьютеров в качестве средства досуга, так как большинство компьютерных игр создается для стереотипной мужской аудитории.
Больше примеров...
Различие (примеров 1479)
Further, a bribe may mean the difference between suffering a loss and enjoying a privilege. Кроме того, подкуп может означать различие между причинением ущерба и использованием какой-либо привилегии.
However, there is a clear difference between those two concepts. Тем не менее, между двумя этими концепциями имеется заметное различие.
The only difference is that we're writing where we record. Есть лишь одно различие - мы сочиняем во время записи.
Another important difference concerns the role of the State. Другое важное различие связано с ролью государства.
There is also a sharp difference in the average salary by teaching level.. Существует также явное различие в средней заработной плате в зависимости от уровня обучения: чем младше учащиеся, тем ниже заработная плата учителя.
Больше примеров...
Отличие (примеров 476)
The difference, and some delegates raised the issue, is that we have had more ballots during the first meeting. Отличие - и некоторые делегаты поднимали этот вопрос - состоит в том, что мы провели больше голосований в ходе первого заседания.
In this lies a difference of principle from the property rights arising in particular from the obligations of the employees of a company. В этом его принципиальное отличие от имущественных прав, возникающих в частности из обязательств служащих компании.
The only difference in the proposed programme is that the Committee will finish its work on Tuesday rather than on Monday, as has been the case to date - specifically, on 1 November 2011. Единственное отличие в предлагаемой программе состоит в том, что Комитет завершит свою работу во вторник, а не в понедельник, как это бывало раньше, а именно 1 ноября 2011 года.
Another important difference between the question of the continued validity of an obligation and the question of the excuse for non-performance, was that, generally speaking, the former required action by one of the parties to put an end to the obligation. Другое важное отличие между вопросом о сохраняющейся действительности обязательства и вопросом об обстоятельстве, освобождающем от исполнения, заключается в том, что, как правило, в первом случае требуются действия одной из сторон по прекращению обязательства.
Biggest difference is the stock. Главное отличие - ложа.
Больше примеров...
Значение (примеров 324)
Got an alphabet soup after my name if that makes any difference. Можно прибавить все эти буквы к моему имени, если это имеет значение.
What the hell difference does it make? Какое, к черту, это имеет значение?
The difference is particularly important in the case of UNOMSA, since many of the electoral campaign observation activities will be similar to those already undertaken within the current mandate. Это различие приобретает особое значение в случае ЮНОМСА, так как многие мероприятия по наблюдению за избирательной кампанией будут аналогичны тем, которые уже осуществляются в рамках нынешнего мандата.
There were no simple solutions, and no single method for dealing with the impact of the illicit trade in small arms and light weapons. Political commitments could make a critical difference in saving lives and easing suffering. Простых решений не существует, как не существует и единого метода борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, в то же время принятие политических обязательств может иметь решающее значение для спасения жизней и смягчения страданий людей.
Now, if you'd known the truth, do you really think it would have made any difference? сейчас, если ты узнаешь правду, Неужели ты думаешь, это имеет значение
Больше примеров...
Расхождение (примеров 157)
Nevertheless, despite this fundamental difference on status, which the Troika was unable to bridge, we believe this process served a useful purpose. Тем не менее, несмотря на это фундаментальное расхождение в вопросе о статусе, которое «тройке» не удалось устранить, мы считаем, что этот процесс был полезным.
The difference was cleared in 2006. Это расхождение было устранено в 2006 году;
The difference of opinion on the scope of the treaty should not be an obstacle to initiating negotiations, as relevant issues could be raised in the process of negotiations. Расхождение во мнениях по сфере охвата договора не должно быть препятствием для начала переговоров, поскольку соответствующие проблемы можно было бы поднять в процессе этих переговоров.
The difference of $1,310,867 has not been reconciled. Расхождение в 1310867 долл. США устранено не было.
There is a difference however between the aquatic toxicity criteria of the current EU Council Directives and those of the new CLP-Regulation, which will affect the classification of a number of substances. Однако между действующими директивами Совета ЕС и новым Регламентом CLP существует расхождение, которое касается критериев водной токсичности и повлияет на классификацию ряда веществ.
Больше примеров...
Разность (примеров 126)
H = height difference between the footprints of the wheels of the first and second axles Н = разность высот между отпечатками колес первой и второй осей,
That is, it is a minimal set of cycles that allows every Eulerian subgraph to be expressed as a symmetric difference of basis cycles. Таким образом, это минимальный набор циклов, который позволяет любой эйлеров подграф представить как симметрическую разность базисных циклов.
The reconciliation between 2007 purchases of non-expendable property, which according to the trial balance amounted to $22.8 million, and the amounts recorded in the database, that is, $19.6 million, revealed a difference of $3.2 million. Выверка закупок имущества длительного пользования за 2007 год, которое, согласно предварительному балансу, составило 22,8 млн. долл. США, и сумм, зафиксированных в базе данных, т.е. 19,6 млн. долл. США, вскрыла разность в 3,2 млн. долл. США.
The difference between these energies goes into the reaction of converting a proton into a neutron, a positron and a neutrino and into the kinetic energy of these particles. Разность между двумя этими энергиями идёт на превращение протона в нейтрон, позитрон и нейтрино и на кинетическую энергию получившихся частиц.
Correspondingly, the contact potential difference (and charge at the surface) at the point of contact of the remote current collector should be as low as possible, in the case of an embodiment with one insulated electrode. Соответственно контактная разность потенциалов (и заряд на поверхности) в месте контакта дальнего токосъёмника должна быть минимально возможной, при выполнении с одним изолированным электродом.
Больше примеров...
Разногласие (примеров 20)
It was clear to the Personal Envoy that the fundamental and, to date, non-negotiable difference between the two parties lay in the issue of self-determination. Личный посланник пришел к однозначному выводу, что основное и - на данный момент - неустранимое путем переговоров разногласие между двумя сторонами упирается в вопрос о самоопределении.
In particular, the fact that a treaty has not entered into force between certain of the parties or that a difference has appeared between a State and a depositary with regard to the performance of the latter's functions shall not affect that obligation". В частности, тот факт, что договор не вступил в силу между некоторыми участниками или что возникло разногласие между государством и депозитарием, касающееся выполнения функций этого последнего, не влияет на эту обязанность».
On 7 November 1997, the Secretary-General advised the Prime Minister of Malaysia that a difference might have arisen between the United Nations and the Government of Malaysia and about the possibility of resorting to the International Court of Justice pursuant to Section 30 of the Convention. 7 ноября 1997 года Генеральный секретарь уведомил премьер-министра Малайзии о том, что между Организацией Объединенных Наций и правительством Малайзии, видимо, возникло разногласие, и о возможности обращения в Международный Суд согласно разделу 30 Конвенции.
However, this is not the only difference. Однако это не единственное разногласие.
Only when there was a difference of opinion would the matter go to Parliament. Только в тех случаях, когда возникает разногласие во мнениях, данный вопрос передается в парламент.
Больше примеров...
Лучшему (примеров 116)
It is essential that we deploy a mission which will make a positive difference in the lives of the people in that region. Существенно важно, чтобы мы развернули такую миссию, которая изменит жизни людей в этом регионе к лучшему.
I am committed to working with you in the next four years because I believe we truly have the possibility of making a difference. Я готов работать вместе с вами на протяжении следующих четырех лет, потому что я считаю, что у нас действительно есть возможность изменить положение к лучшему.
We want to play our part in bringing these Millennium Development Goals into reality, to make a fundamental difference to the world's poor, and to make a fundamental difference to the future of all humankind. Мы хотим сыграть свою роль и претворить в жизнь цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, радикально изменить к лучшему положение беднейших слоев населения в мире и радикально изменить к лучшему судьбу всего человечества.
You're just gone so much, and it's so dangerous, and I don't see it making much of a difference. Ты так много работал, пережил много опасностей, но я не вижу никаких перемен к лучшему.
There are 3.2 million Dandelions all over the world blown across the earth, making a difference. По всему миру существует 3,2 миллиона Одуванчиков, которые разбросаны по всему свету и меняют жизнь к лучшему.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 145)
These figures show that the gender pay gap measured in this manner amounts to a difference of 15.7 per cent. Эти данные свидетельствуют о том, что измеренный таким образом разрыв в оплате труда мужчин и женщин составляет 15,7 процента.
Though the financial-market tensions that accompanied the euro crisis had a strong negative impact on investment in the eurozone periphery, investment demand has also remained weak in the US, minimizing the overall difference. Хотя напряженность финансового рынка, которая сопровождала кризис евро, оказала сильное негативное влияние на инвестиции в периферию еврозоны, в США инвестиционный спрос также оставался слабым, что минимизировало его влияние на общий разрыв.
This is on top of the pay difference of 19 per cent within each sector. Помимо этого, в рамках каждого из секторов существует разрыв в 19%.
Surprise represents the difference between expectations and reality, the gap between our assumptions and expectations about worldly events and the way that those events actually turn out. Удивление это реакция, которая представляет собой разницу между ожиданиями и реальностью, разрыв между нашими предположениями и ожиданиями о мирских событиях и то, как эти события действительно происходят.
The male/female percentage difference for 2009 is 4.5 points, the situation in regard to rural women being more unfavourable. По состоянию на 2009 год, разрыв между показателями этих типов домохозяйств составляет 4,5 процентных пункта, причем доля бедных в домохозяйствах, возглавляемых женщинами, выше, чем среди домохозяйств, возглавляемых мужчинами.
Больше примеров...
Вклад (примеров 101)
There is no doubt that Ambassador Kamel Morjane has made a huge difference personally. Не вызывает сомнений тот факт, что посол Камель Морджан внес огромный личный вклад.
Women making a difference in national development: act now to stop gender-based violence in Zambia Вклад женщин в национальное развитие: необходимость принятия незамедлительных мер для прекращения гендерного насилия в Замбии
We believe that women can bring a unique perspective to bear on all of those issues and make a decisive difference to their overall outcome. Мы считаем, что женщины способны обеспечить уникальное видение этих вопросов и внести важный вклад в их решение.
And the most important message of Roots and Shoots is that every single individual makes a difference. А самое важное послание "Корней и побегов" - это то, что каждый человек способен внести свой вклад.
The difference between a broken community and a thrivingone is often the healthy respect between men and women whoappreciate the contributions each other makes to society. Разница между отсталым и процветающим обществом частосостоит в здоровых взаимоотношениях между мужчинами и женщинами, которые ценят вклад друг друга в общество.
Больше примеров...
Меняет (примеров 92)
Sometimes that makes all the difference. Иногда только это все и меняет.
So what difference does it make? Так что это меняет?
What difference does it make, dear? Что это меняет, дорогая?
You know it makes a difference, Вы знаеете, что меняет,
I think it makes an enormous difference to the workplace when you have this relationship... По-моему, это многое меняет на рабочем месте, когда вы...
Больше примеров...
Изменения (примеров 192)
You made a difference right on this rooftop. Ты внесла изменения прямо на этой крыше.
Being overwhelmed is the first step if you are serious about trying to get at things that really matter, on a scale that makes a difference. Когда вам что-то кажется огромным - это первый шаг, если вы серьезно хотите заниматься вещами, которые имеют значение, и в том масштабе, который повлечет за собой изменения.
Therefore, the Government needs to set out programmes to bring about behavioural changes to make a positive difference. Поэтому правительству необходимо создать программы, призванные добиться изменения поведения, чтобы изменить ситуацию в нужном направлении.
We will invest our time and our expertise in seeking ways to make a substantial difference. Мы будем отдавать свое время и свой опыт поиску путей для существенного изменения положения.
Seventy-four per cent of all requests for its services came from staff in non-Headquarters locations, including the deep field, which was characterized by harsh working conditions and where the Office's interventions had made a difference. Семьдесят четыре процента всех запросов на предоставление услуг поступает от персонала, находящегося за пределами Центральных учреждений, в том числе в удаленных районах, которые характеризуются тяжелыми условиями труда и в которых произошли изменения в результате привлечения Канцелярии к этой работе.
Больше примеров...
Роль (примеров 144)
If you really want great hamburger, it turns out it makes a difference if you align the grain. Если вы хотите по-настоящему отличный гамбургер, то, оказывается, играет роль даже направление фарша.
Entry into force of the Amendment would make an important difference to global nuclear security. Вступление в силу этой Поправки сыграло бы важную роль в укреплении ядерной безопасности во всем мире.
In the context of payments, the difference between high and low value tokens plays a significant role. В контексте платежей важную роль играет разница между большой и маленькой разрядностью токенов.
Neither thing makes a difference in my life. Ничто не играет роль в моей жизни
The Commission should not try to do everything however; it should take into account the role played by other stakeholders and concentrate on priority areas where it could make a real difference. Комиссии не следует пытаться делать все за всех: ей необходимо учитывать ту роль, которую играют другие участники и сосредоточивать свое внимание на приоритетных областях, в которых она может добиться реальных результатов.
Больше примеров...
Повлиять (примеров 47)
At the national level, collaboration and cooperation can make a considerable difference with respect to achieving widespread engagement in the implementation of sustainable forest management. Взаимодействие и сотрудничество на национальном уровне может существенно повлиять на обеспечение широкого участия в деятельности по обеспечению рационального лесопользования.
What's required, and again where the private sector can make a huge difference, is coming up with this big, creative thinking that drives advocacy. Что необходимо, и опять же, где частный сектор может сильно повлиять, так это творческое мышление, которое управляет пропагандой.
Nigeria shares the view expressed by the Secretary- General at the conclusion of the negotiations that the Convention can make a real difference to the quality of life of millions of people around the world. Нигерия разделяет мнение Генерального секретаря, выраженное по завершении переговоров, о том, что конвенция может существенно повлиять на качество жизни миллионов людей во всем мире.
"Journalists can make an important difference on how people think about AIDS through good reporting," he said. «Журналисты могут значительно повлиять на то, что люди думают о СПИДе, если они будут давать хорошие репортажи, - сказал он.
Existing difference between the North and South could have an effect on multilateral processes, such as climate change negotiations. Существующие различия между Севером и Югом могут повлиять на многосторонние процессы, например на переговоры по изменению климата.
Больше примеров...
Перемены (примеров 43)
You're right, Zedd, I've been selfish and short-sighted, but this cure could make a big difference. Ты прав, Зедд, я был эгоистичен и близорук, но это лекарство может сделать большие перемены.
Great efforts would be required in the following year to conclude a comprehensive legally binding instrument that would make a substantive difference to the lives of civilians affected by conflict. И в последующем году потребуются немалые усилия по заключению всеобъемлющего юридически обязывающего инструмента, который принес бы предметные перемены в жизнь граждан, затронутых конфликтом.
The Foundation's programmes on water and agriculture, good local governance, rural research and impact assessment, and communications work together to bring about a positive difference in the lives of rural villagers. Программы Фонда, посвященные водным ресурсам и сельскому хозяйству, надлежащему управлению на местном уровне, аграрным исследованиям, оценке воздействия и коммуникации, все вместе содействуют тому, чтобы в жизни сельских жителей произошли положительные перемены.
There is, however, a large difference between recognizing that change may be coming and making the necessary adjustments. Однако, существует большое различие между признанием того факта, что возможно, грядут перемены, и внесением необходимых поправок.
It is therefore urgent and necessary that we approach the ongoing work on an arms trade treaty with the clear ambition of making a real difference for civilians. Поэтому, продолжая работу над заключением договора о торговле оружием, мы должны преследовать совершенно четкую цель: обеспечить реальные перемены в жизни мирных граждан.
Больше примеров...
Перепад (примеров 15)
Nearly all facilities use the height difference between two water bodies. Почти все подобные сооружения используют перепад высот между двумя водоемами.
A To avoid too great a pressure difference in cargo tanks А. Для того чтобы предотвратить слишком большой перепад давления в грузовых танках
Why is there an established maximum pressure difference between the intake and outflow sides of compressors? По какой причине устанавливается максимальный перепад давления на компрессорах со стороны всасывания и со стороны нагнетания?
Since the momentum exchange is affected by the temperature at the exit of TT and the pressure difference between EP and DT, the actual dilution ratio is slightly lower at low load than at high load. Поскольку на скорость изменения потока оказывают влияние температура на выходе ТТ и перепад давления между ЕР и DТ, фактический коэффициент разрежения немного ниже при малой нагрузке, чем при большой нагрузке.
This cable car was opened in 1924, the cable is 1,175 m long with a height difference of 305 m. Канатная дорога была открыта в 1924 году, она имеет длину 1,175 м и перепад высот в 305 метров.
Больше примеров...
Отклонение (примеров 15)
The United States dollar track income replacement ratio is significantly below the targeted rate throughout the period reviewed and the difference became more pronounced with the application of the cost-of-living differential factor in 2011. Коэффициент замещения дохода в долларах США оставался значительно ниже целевого показателя в течение всего рассматриваемого периода, и это отклонение стало еще более выраженным после применения в 2011 году коэффициента разницы в стоимости жизни.
The measurements shall be considered valid if the difference between the two consecutive measurements on the same side of the moped is not more than 2 dB(A). Измерения считают действительными, если отклонение между двумя последовательными измерениями с одной и той же стороны мопеда не превышает 2 дБ(А).
This slight difference is caused by an unavoidable network transmission delay. Отклонение времени после коррекции обычно не превосходит 0,5 секунды.
If the difference is greater, the oxygen interference shall be checked and the analyzer adjusted, if necessary. Если отклонение превышает это значение, то проверка кислородной интерференции проводится заново, а анализатор, при необходимости, регулируется.
The empirical evidence has shown that there is no systematic, or great, difference between using movements of average prices and of geometric means, but that the biases from using the arithmetic average of price relatives are often large. Эмпирические результаты показывают, что между изменениями средних цен и средними геометрическими отсутствуют систематические или значительные расхождения, в то время как в случае среднего арифметического относительных цен зачастую наблюдается существенное отклонение.
Больше примеров...