Английский - русский
Перевод слова Difference

Перевод difference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разница (примеров 4120)
It is the difference between peace and war. Это разница между войной и миром.
The difference between the first two is the result of some persons holding more than one job during the reference period. Разница между первыми двумя объясняется тем, что некоторые лица имели более чем одно место работы в отчетный период.
The difference between CPIs at territorial level. Разница между ИПЦ на территориальном уровне.
He pointed out that the difference between the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Convention on the Rights of the Child may require a different approach, but that the topic was very much a work in progress for everyone. Он заявил, что разница между Пактом по экономическим, социальным и культурным правам и Конвенцией о правах ребенка может потребовать иного подхода, но что данная тема касается во многом деятельности, затрагивающей каждого.
The difference is our costs are fixed and posted right there on the door. Разница только в том, что наши цены указаны на входной двери.
Больше примеров...
Различие (примеров 1479)
Education seemed to be the single largest factor in explaining the difference between the poor and the non-poor. Как представляется, образование является единственным главным фактором, позволяющим объяснить подобное различие между бедными и небедными.
This difference is particularly noticeable in clothing, where 82.1 per cent of the total hours are spent by women. Это различие особенно заметно в отношении деятельности по обеспечению одеждой, в рамках которой 82,1% всего количества затраченных часов приходится на женщин.
He observed that the noticeable difference between women's high-level of participation at the needs-assessment stage and their low level at the planning stage was often a question of culture. Он отметил, что существенное различие между активным участием женщин на этапе оценки потребностей и низким уровнем участия на этапе планирования часто объясняется особенностями культуры.
Mr. HALLIDAY (United Kingdom) said that there was undeniably a fundamental difference between the position of his Government on the incorporation of the provisions of the Covenant into domestic legislation and that of the Committee, which attached more importance to the practical advantages of incorporation. Г-н ХОЛЛИДЕЙ (Соединенное Королевство) говорит, что, бесспорно, существует принципиальное различие между позицией его правительства в отношении включения положений Пакта во внутреннее законодательство и соответствующей позицией Комитета, который придает большее значение практическим преимуществам включения.
Mr. MENGEL said that there was a conceptual difference between deportation provided for in article 51 of the Aliens Act, and that provided for in article 53 of the same Act, although under both articles there were cases in which deportation did not take place. Г-н МЕНГЕЛЬ заявляет, что существует концептуальное различие между депортацией, предусмотренной по статье 51 Закона об иностранцах и по статьей 53 того же закона, хотя, согласно обеим статьям, есть случаи, в которых депортация не применяется.
Больше примеров...
Отличие (примеров 476)
The main difference seemed to him to be that the relief under article 15 was provisional. Как ему представляется, основное отличие заключается в том, что судебная помощь, предусмотренная в статье 15, имеет временный характер.
The difference under the successor programming arrangements was that the norm for national implementation was expected to be at least 50 per cent. Отличие в контексте последующих циклов программирования заключается в том, что показатель национального осуществления проектов, как ожидается, будет составлять по крайней мере 50 процентов.
The biggest difference from the original game is that players can choose identical classes, instead of being limited to a particular one for each joystick; each player is differentiated by color. Самое большое отличие от оригинала заключается в том, что игроки могут выбирать персонажей одинакового класса; игроки отличаются друг от друга цветом.
The major difference being that the national estimates included income of residents of the United States temporarily working abroad, whereas the State estimates included the income of persons residing only in the 50 States and the District of Columbia. Основное отличие заключается в том, что в национальные оценки включены доходы жителей Соединенных Штатов, временно работающих за рубежом, в то время как оценки на уровне штатов включают доходы лиц, проживающих только в 50 штатах и в округе Колумбия.
Pay attention that the second highest valued Straight in Pai Gow is A-2-3-4-5. Here is the difference of Pai Gow from the other poker games, where the second highest valued Straight is 9-10-J-Q-K. Обратите внимание, вторым по старшинству стритом в "Пай гау" считается 5-4-3-2-туз - в этом отличие игры от прочих покеров, где вторым считается стрит король-дама-валет-10-9.
Больше примеров...
Значение (примеров 324)
But when you want the camera back, then it's a big difference. Но когда вы захотите вернуть камеру - это будет иметь значение.
Having that common person there at every event, knowing that if something happened to you, you were going to have him to look after you, makes such a big difference. Присутствие этого человека на каждой гонке и знание того, что если что-то случится, он будет заботиться о тебе, имеет огромное значение.
Mr. Beyendeza (Uganda) said that it was imperative that the formidable body of human-rights instruments and commitments should be translated into action in order to make a tangible difference in the lives of children exposed to danger. Г-н БЕЙЕНДЕЗА (Уганда) указывает на исключительно важное значение преобразования огромного количества документов и обязательств в области прав человека в плоскость практических дел с целью обеспечения ощутимого различия в жизни детей, подвергающихся опасности.
What difference does it make? Какое это теперь имеет значение?
The difference in the conditions of carriage for the substances classified under the same packing group are, from a safety point of view, mainly relevant for the tank code of RID/ADR-tanks: Различия в условиях перевозки веществ, отнесенных к одной и той же группе упаковки, с точки зрения безопасности имеют значение в основном для кода цистерн МПОГ/ДОПОГ:
Больше примеров...
Расхождение (примеров 157)
The two categories of cases referred to in the above paragraphs do not necessarily indicate a difference of approach. Две категории дел, упомянутых в вышеприведенных пунктах, не обязательно указывают на расхождение в подходах.
The Board noted a difference of $5.9 million in the 1996 income from contributions as recorded by the Treasury and by the Funding and Donor Relations Service Section. ЗЗ. Комиссия отметила расхождение в размере 5,9 млн. долл. США по статье поступлений в счет взносов за 1996 год на основании документов Казначейского отдела и Секции финансирования и связей с донорами.
The discussions among the GATS negotiators showed the difference of views with respect to the negotiating approach in the construction services sector, where some favoured the use of the so-called cluster approach while others opposed it. Обсуждение среди участников переговоров по ГАТС показало расхождение во мнениях в отношении переговорного подхода в секторе строительных услуг, когда некоторые из них высказались за использование так называемого блокового подхода, в то время как другие возражали против этого.
The difference of $1,310,867 has not been reconciled. Расхождение в 1310867 долл. США устранено не было.
In a note verbale dated 29 October 2014, the delegation acknowledged that there was a difference of views between the delegation and the sub-commission and confirmed its disagreement with the findings of the sub-commission. В вербальной ноте от 29 октября 2014 года делегация признала, что между делегацией и подкомиссией имеется расхождение во мнениях, и подтвердила свое несогласие с выводами подкомиссии.
Больше примеров...
Разность (примеров 126)
The difference between these amounts is reflected in the table above and represents the net impact of the change in the provision. Разность этих величин отражена в приведенной выше таблице и представляет собой чистый результат изменения величины соответствующего резерва.
The difference between the total number of households and the total number of housing units implies a housing deficit of slightly over 66,000 housing units. Таким образом, дефицит жилья, т.е. есть разность между общим числом домохозяйств и общим числом единиц жилья, составляет 66000 единиц.
The skew diagram of a skew shape λ/μ is the set-theoretic difference of the Young diagrams of λ and μ: the set of squares that belong to the diagram of λ but not to that of μ. Косая диаграмма косой формы λ/μ - это теоретико-множественная разность диаграмм для λ и для μ: множество квадратов, принадлежащих диаграмме для λ, но не принадлежащих диаграмме для μ.
Returns the difference between two dates based on the 360 day year used in interest calculations. Возвращает разность между двумя датами по 360-дневному календарю, используемому при начислении процентов.
Many important biochemical reactions, such as energy generation, occur due to concentration gradients across membranes, creating a potential difference analogous to a battery. Многие важные биохимические реакции, такие как образование АТФ, происходят за счёт градиента концентрации определённых ионов по разные стороны мембраны, что создаёт разность потенциалов, как в батарейке.
Больше примеров...
Разногласие (примеров 20)
Until we finally discovered that little difference between us. Пока наконец не узнали, что между нами есть небольшое разногласие.
Insofar as the first paragraph is concerned, the official Commentary on the Convention notes that" ny difference arising between two states and leading to the intervention of members of the armed forces is an armed conflict within the meaning of article 2". Что касается первого пункта, то в официальном комментарии к Конвенции отмечается, что «юбое разногласие, возникающее между двумя государствами и ведущее к вмешательству личного состава вооруженных сил, является вооруженным конфликтом по смыслу статьи 2».
While delegations continued to reiterate their positions, it seemed clear that the fundamental difference in substance lay largely in the formulation of article 18, which in my assessment remains the key provision. Хотя делегации продолжали повторять свои позиции, представлялось ясным, что основополагающее разногласие по существу касается в основном формулировки статьи 18, которая, по моему мнению, остается ключевым положением.
If the State concerned wished nevertheless to proceed, a difference within the meaning of article 77 of the Vienna Convention could arise between the State and the depositary as to the performance of the latter's functions. Если, тем не менее, соответствующее государство желает сохранить ее, может возникнуть разногласие по смыслу статьи 77 Венской конвенции между этим государством и депозитарием относительно выполнения функций последнего.
However, this is not the only difference. Однако это не единственное разногласие.
Больше примеров...
Лучшему (примеров 116)
I'm finally embracing my destiny... out there making a difference. Я покорился судьбе... я меняю мир к лучшему.
Let me give you just one example of the way a legal environment can make a positive difference. Позвольте мне привести лишь один пример того, как правовая среда может изменить ситуацию к лучшему.
Just as civil society has helped our work in the Council, New Zealand believes the involvement of other branches of the United Nations system has made a positive difference. Так же, как гражданское общество помогало нашей работе в Совете, Новая Зеландия считает, что вовлечение других структур системы Организации Объединенных Наций изменило ситуацию к лучшему.
We in Australia intend to play our part and, together with the rest of the international community, we can make a substantial difference. Мы в Австралии намерены сыграть свою роль и вместе с остальной частью международного сообщества сможем радикальным образом изменить ситуацию к лучшему.
The 2012 educational calendar, The United Nations Making a Difference, is a recent addition to the United Nations publications portfolio. В 2012 году образовательный календарь под названием Организация Объединенных Наций: меняя мир к лучшему стал последним дополнением к кругу изданий Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 145)
And even when there are more boys than girls enrolled in pre-school, the difference is not very big. И даже когда в подготовительных классах мальчиков больше, чем девочек, этот разрыв не очень велик.
It would appear that there is also a growing difference among Parties in their abilities to implement the Convention. Как представляется, также увеличивается разрыв между Сторонами с точки зрения имеющихся у них возможностей для осуществления Конвенции.
The largest difference between urban and rural males was observed in 1996 and between females in 1993. Наибольший разрыв между мужчинами, проживающими в городах и в сельской местности, был отмечен в 1996 году, а между женщинами - в 1993 году.
Although there is still a big difference in the unemployment rates for Danish and foreign nationals, this gap is narrowing as the Danish economy has recently been is experiencing favourable development with increasing employment, which opens up possibilities for further reducing unemployment among ethnic minorities. Несмотря на существование все еще значительной разницы в уровнях безработицы среди датских и иностранных граждан, этот разрыв сужается благодаря тому, что в последнее время в датской экономике преобладают позитивные тенденции, сопровождающиеся ростом занятости, что расширяет возможности по дальнейшему сокращению безработицы среди этнических меньшинств.
Among the religious groups the gender literacy gap is highest for the Hindus with a difference of 23 percentage points and least among Jains and Christians with less than 10 percentage points. Среди религиозных групп самый большой разрыв в уровне грамотности между мужчинами и женщинами отмечен у индусов, где разница составляет 23 процентных пункта; у джайнов и христиан этот разрыв не превышает 10 процентных пунктов.
Больше примеров...
Вклад (примеров 101)
In our view, its adoption will make a tremendous difference in helping to stabilize the situation in Bunia and beyond. По нашему мнению принятие этого проекта внесет весьма существенный вклад в усилия по стабилизации ситуации в Буниа и за ее пределами.
More than 100 States have now formally accepted the obligations of the Convention, and together we are making a difference. Сегодня более ста государства официально взяли на себя изложенные в Конвенции обязательства, и все вместе мы сможем внести существенный вклад в решение этой проблемы.
Political commitments can make a critical difference in saving lives and easing suffering and this Council has a major role to play in making small arms a focus of urgent global attention. Решающий вклад в спасение жизней и смягчение страданий сможет внести лишь политическая приверженность, и Совет призван сыграть важную роль в привлечении внимания мировой общественности к проблеме стрелкового оружия.
It is up to all of us to make the right choices, to make the difference as humanity prepares to enter the new century with resolve and hope for a better world. Мы все должны сделать правильный выбор, внести свой решающий вклад в то время, когда человечество готовится вступить в новый век с твердой верой и надеждой на лучший мир.
By working collectively with other societal actors, the private sector can contribute positively to a range of global problems, making a difference in the lives of the poor. Работая во взаимодействии с другими общественными субъектами, частный сектор может внести положительный вклад в решение целого ряда общемировых проблем и изменить к лучшему жизнь бедных слоев населения.
Больше примеров...
Меняет (примеров 92)
And that makes all the difference in the world. И это всё меняет в этом мире.
What difference does it make to you as long as your people benefit? Что это меняет для тебя тех пор, пока твои люди выигрывают?
Robin's results are analogous to Littlewood's famous theorem that the difference π(x) - li(x) changes sign infinitely often. Результаты Робина аналогичны знаменитой теореме Литлвуда, что разность π (x) - l i (x) {\displaystyle \pi (x)-li(x)} меняет знак бесконечно много раз.
The main difference in the new approach was that it changed the view of a country's future. Главное отличие нового подхода заключается в том, что он меняет представление о будущем той или иной страны.
They have hotlines and spreadsheets and: And that makes a difference. У них есть горячие линии и электронные таблицы и базы данных. КО: И это в корне меняет ситуацию.
Больше примеров...
Изменения (примеров 192)
The purpose is to ascertain whether there is a difference in the pattern of price movements between regions and districts and how big it is. Это связано с тем, чтобы выявить существует ли факт различия в тенденциях изменения цен между областными и районными территориями и насколько существенна эта разница.
To illustrate the range of our work, I will mention briefly just a few of the examples where nuclear techniques are making a difference. Чтобы проиллюстрировать масштабы нашей работы, я хотел бы вкратце привести лишь несколько примеров тех областей, где благодаря применению ядерной технологии происходят существенные изменения.
The Department of Peacekeeping Operations reported that it planned to conduct a pilot project to review the effectiveness of training, by June 2005, focused on measuring the difference in the individual's knowledge prior to and after training. Департамент операций по поддержанию мира сообщил о том, что он планирует к июню 2005 года осуществить экспериментальный проект по оценке эффективности профессиональной подготовки, особое внимание в котором будет уделено количественной оценке изменения уровня знаний отдельных сотрудников в результате подготовки.
These changes should, in all likelihood, have resulted in a reduction in gender-based wage differentials; however, the difference in wages was almost the same as it had been in 1994. Эти изменения, по всей вероятности, должны были привести к сокращению гендерных различий в размере оплаты труда; между тем различия в оплате труда остались примерно такими же, какими они были в 1994 году.
That's not much of an explanation of why being reminded of money should make so much difference to how we behave, given that we all use money everyday. Этих объяснений того, что напоминания о деньгах вызывают изменения в нашем поведении, недостаточно ввиду того, что мы используем деньги ежедневно.
Больше примеров...
Роль (примеров 144)
For our economic and social reform programmes, the funds to be recovered can make a huge difference in meeting our national objectives. Эти средства могли бы сыграть огромную роль в осуществлении наших экономических и социальных программ в рамках достижения наших национальных целей.
As a result, few senior managers have understood what an enormous difference ICT could make if it were used strategically to improve Secretariat operations and decision-making. В результате лишь немногие старшие руководители представляют себе, какую огромную роль могут сыграть ИКТ, если их продуманно использовать для повышения эффективности работы и принятия решений в Секретариате.
They invest resources where they can make the most difference. Они инвестируют ресурсы туда, где это сыграет решающую роль.
It is interesting that these views have a great deal of relevance to the situation in the Nagorny Karabakh conflict, with the only difference that Armenia's role as the "mother country" is crucial in the armed confrontation with Azerbaijan. Интересно, что упомянутые высказывания имеют много общего с ситуацией в нагорно-карабахском конфликте, с той лишь разницей, что роль Армении в качестве «материнской страны» является ключевой в вооруженном противостоянии с Азербайджаном.
women in political, policy and legal decision-making contexts often makes a difference to the sorts of issues addressed like education, health, nutrition, childcare and human security needs in places применительно к принятию решений в политической, стратегической и правовой областях женщины зачастую играют важную роль в решении вопросов, касающихся образования, здравоохранения, питания, ухода за детьми и потребностей на местах в области безопасности.
Больше примеров...
Повлиять (примеров 47)
It was a situation in which the voice of concern of the Security Council could make a real difference. В этой ситуации голос Совета Безопасности может реально повлиять на положение дел в этой стране.
That helped to influence goals, strategies and resource allocations and thus bring about real changes in policies, programmes and other activities, and made a real difference to gender equality. Это помогло повлиять на формулировки целей, составление стратегий и распределение ресурсов и реально повлиять на положение в области гендерного равенства.
A tiny advantage can make all the difference. Самое малое преимущество может повлиять на исход состязаний.
Migration is not gender neutral and it is the gender difference in migration that can strongly affect the situation of rural women in a given country. Миграция происходит по признаку пола, и именно гендерные различия в процессах миграции могут существенно повлиять на положение женщин в сельских районах в какой-либо стране.
What's required, and again where the private sector can make a huge difference, is coming up with this big, creative thinking that drives advocacy. Что необходимо, и опять же, где частный сектор может сильно повлиять, так это творческое мышление, которое управляет пропагандой.
Больше примеров...
Перемены (примеров 43)
Great efforts would be required in the following year to conclude a comprehensive legally binding instrument that would make a substantive difference to the lives of civilians affected by conflict. И в последующем году потребуются немалые усилия по заключению всеобъемлющего юридически обязывающего инструмента, который принес бы предметные перемены в жизнь граждан, затронутых конфликтом.
The Mission has found that quick-impact projects do make a considerable difference to the lives of Eritreans and Ethiopians residing in the border areas, and I urge donors to continue to support this important programme through additional contributions to the Trust Fund. Миссия считает, что проекты, дающие быструю отдачу, действительно обеспечивают значительные перемены в жизни эритрейцев и эфиопцев, проживающих в пограничных районах, и я настоятельно призываю доноров продолжать поддерживать эту важную программу за счет дополнительных взносов в Целевой фонд.
Small actions, big difference. Маленькие действия, большие перемены.
There is, however, a large difference between recognizing that change may be coming and making the necessary adjustments. Однако, существует большое различие между признанием того факта, что возможно, грядут перемены, и внесением необходимых поправок.
And 5% more of anything is what makes the difference in this country. Столько требуется в этой стране, чтобы внести перемены.
Больше примеров...
Перепад (примеров 15)
Some architects suggest to add to this giant still pair floors, and others wish to see their different height (what can be difference, yet did not count up) - so it will be much more interesting. Некоторые архитекторы предлагают добавить к этому гиганту еще пару этажей, а другие хотят видеть их разной высоты (какой может быть перепад, пока не подсчитывали) - так будет гораздо интересней.
The actual ravine with the falls is about 600 metres long; its height difference is 70 metres. Овраг с водопадом имеет около 600 метров в длину; перепад высот в нём составляет около 70 метров.
(a) Mountainous: if the terrain can be characterized as rough mountains, i.e. steep gorges, peaks and substantial rock outcrop, allocate points for the difference in altitude between the base camps and the average elevation of the outposts. а) Гористая местность: если местность можно определить как труднопроходимую гористую, то есть для нее характерны каньоны, пики и частые выходы на поверхность скальных пород, выразите в баллах перепад высот между базовыми лагерями и средней высотой размещения передовых постов охранения.
The difference in level between the floor of the rigid portions and the floor of the rotating base, measured at the joint, shall not exceed: 7.9.3 Перепад между уровнем пола жестких секций и уровнем пола вращающейся площадки, измеренный в месте соединения, не должен превышать:
There are often more than 30 metres in height difference and the sea-going vessels have no winches to pull these cables up. Часто перепад высот составляет более 30 метров, и морские суда не оборудованы лебедками для этих тросов.
Больше примеров...
Отклонение (примеров 15)
The United States dollar track income replacement ratio is significantly below the targeted rate throughout the period reviewed and the difference became more pronounced with the application of the cost-of-living differential factor in 2011. Коэффициент замещения дохода в долларах США оставался значительно ниже целевого показателя в течение всего рассматриваемого периода, и это отклонение стало еще более выраженным после применения в 2011 году коэффициента разницы в стоимости жизни.
The measurements shall be considered valid if the difference between the two consecutive measurements on the same side of the moped is not more than 2 dB(A). Измерения считают действительными, если отклонение между двумя последовательными измерениями с одной и той же стороны мопеда не превышает 2 дБ(А).
If the permitted difference in respect of the initial speed of 13 km/h shall be not more than +- 1 km/h, and the current velocity in running water must be between 2.3 and 2.2 m/s, otherwise the tests must be repeated. Допустимое отклонение исходной скорости 13 км/ч составляет не более +-1 км/ч, скорость течения при его наличии должна составлять 1,3-2,2 м/с, в противном случае испытания повторяются.
As noted, bias is expressed as a difference in growth rate and consequently, a constant rate of bias does not mean that the effect of bias is constant. Как отмечалось, систематическое отклонение выражается в виде разности темпов прироста цен и, следовательно, постоянный показатель отклонения не означает, что эффект отклонения является постоянным.
If the difference is greater, the sequence shall be repeated until three successive load steps meet the validation criteria. Если отклонение превышает указанное значение, то последовательность операций повторяют до тех пор, пока три последовательных шага увеличения нагрузки не будут отвечать критериям подтверждения правильности результатов.
Больше примеров...