Английский - русский
Перевод слова Difference

Перевод difference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разница (примеров 4120)
This difference is caused mainly by housing benefits. Данная разница обусловлена главным образом жилищными пособиями.
The difference had to be established in a concrete calculation, differing from Art. 76 CISG, where the current price was decisive. Соответствующая разница была рассчитана на основе конкретной калькуляции в отличие от процедуры, предусмотренной в статье 76 КМКПТ, согласно которой решающее значение имеет текущая цена.
There's a difference between pleading guilty... and admitting you were wrong. Есть разница между признанием вины и раскаянием.
The difference is that college doesn't have 15- year-olds. Разница в том, что там не было 15 леток.
What's the difference between jumping on a trampoline and jumping on a baby? В чем разница, когда ты скачешь на батуте и когда скачешь на подружке?
Больше примеров...
Различие (примеров 1479)
Once again, difference must be abolished... and unity restored. И вновь различие должно быть уничтожено, а единство восстановлено!
Was there any real difference between them? Есть ли между ними настоящее различие?
Rather, the difference was in the measures States had to take in order to implement their obligations - such measures depended on the level of development and legal system of each State. Скорее, различие заключается в тех мерах, которые государствам следует принять для выполнения их обязательств, - такие меры зависят от уровня развития и правовой системы каждого государства.
There's... there's a difference. Хотя... есть различие.
Furthermore, the Czech Republic explained that the legislation makes a difference between caged beds and net beds. Помимо этого, делегация Чешской Республики пояснила, что в законодательстве проводится различие между "зарешеченными кроватями" и кроватями, оборудованными сетками.
Больше примеров...
Отличие (примеров 476)
The major difference to a dangerous dud is a less sensitive reaction to unintentional contact when handled for Explosive Ordnance Disposal purposes. Основное отличие от опасного несработавшего боеприпаса состоит в менее чувствительной реакции на непреднамеренный контакт при обращении в целях обезвреживания взрывоопасных снарядов.
The second difference concerns the exchange-rate regime. Второе отличие касается режима процентной ставки.
The Bureau stressed the difference between a strategic document and a workplan: a strategy should indicate the directions for EMEP activities, but unlike a workplan, it should not spell them out in detail. Президиум подчеркнул различия между стратегическим документом и планом работы: в стратегии следует указывать направления деятельности ЕМЕП и, в отличие от плана работы, она не должна содержать их подробного описания.
The main structural difference of KP cylinder from other cylinders is the thin-walled liner. Главная конструктивная особенность и отличие COMPOSAFER от других композитных баллонов - это тонкостенный РЕТ-лейнер.
The only difference between the Mahabharata and our cricket was that in cricket, everybody was alive to come back and fight the next day. Единственное отличие крикета от Махабхараты в том, что в крикете нет убитых, все в полном составе возвращаются домой, чтобы продолжить на следующий день.
Больше примеров...
Значение (примеров 324)
Not that it would have made a difference. Не то, чтобы это имело какое-то значение.
Although Patrick is actually a prince in his own country, so that might make the difference. К тому же Патрик на самом деле принц в своей стране, так что это может иметь значение.
The difference is particularly important in the case of UNOMSA, since many of the electoral campaign observation activities will be similar to those already undertaken within the current mandate. Это различие приобретает особое значение в случае ЮНОМСА, так как многие мероприятия по наблюдению за избирательной кампанией будут аналогичны тем, которые уже осуществляются в рамках нынешнего мандата.
The new strategic plan should emphasize the priority of support at the country level, and explicitly recognize that no matter how good the work is at the centre, it is at the country level where the difference is being made. В новом стратегическом плане особое значение должно придаваться поддержке на страновом уровне и должно быть прямо признано, что как бы хорошо ни велась работа в центре, изменения происходят именно на страновом уровне
And I saw from a young age that having a decent job and earning a good living made the biggest difference for families who were struggling. С ранних лет я видела, что достойная работа и хорошая зарплата имеют большое значение для семей, борющихся за хорошую жизнь.
Больше примеров...
Расхождение (примеров 157)
However, a large difference between theory and practice was observed. Однако, наблюдается большое расхождение между теорией и практикой.
The Board noted a difference of $5.9 million in the 1996 income from contributions as recorded by the Treasury and by the Funding and Donor Relations Service Section. ЗЗ. Комиссия отметила расхождение в размере 5,9 млн. долл. США по статье поступлений в счет взносов за 1996 год на основании документов Казначейского отдела и Секции финансирования и связей с донорами.
He drew attention to the fact that that difference of views might give rise to problems in future, when the Committee had to consider communications involving Germany. Он обращает внимание на то обстоятельство, что это расхождение мнений может привести к проблемам в будущем, когда на рассмотрение Комитета будут представлены сообщения, касающиеся Германии.
Some delegations once again underlined during the dialogue that there was difference of opinion regarding what precisely was mandated by the United Nations Conference on Sustainable Development. В ходе диалога некоторые делегации вновь указали на расхождение во мнениях относительно того, в чем именно заключается задача, поставленная Конференцией Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
The CHAIRMAN said that, despite the difference of views, he would take it as the prevailing view that an amendment along the lines proposed was acceptable. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, несмотря на существующее расхождение во мнениях, он будет считать превалирующей точку зрения, согласно которой поправка в духе предлагаемых изменений является приемлемой.
Больше примеров...
Разность (примеров 126)
The difference between a pixel's intensity value and the region's mean, δ {\displaystyle \delta}, is used as a measure of similarity. Разность δ {\displaystyle \delta} между яркостью пикселя и средней яркостью области используется как мера схожести.
At the end of a fiscal year, the difference between the letters of instruction amounts and the disbursements made in the year is deemed equal to unliquidated obligations and reported as such in the financial statements, regardless whether or not such unliquidated obligations represent actual commitments. В конце бюджетного года разность между суммами ИП и выплатами, произведенными за год, считается равной непогашенным обязательствам и как таковая указывается в финансовых ведомостях независимо от того, являются ли такие НП фактическими ассигнованиями.
Violating rule 2 produces accurate R2 and F values, indicating that we would reach the same conclusions about whether or not there is a significant difference; however, we can no longer interpret the b values as a mean difference. Нарушение правила 2 даёт R2 и F значения, что показывает, что мы должны получить те же самые заключения о том, имеется ли существенное отличие; Однако, мы более не можем интерпретировать значения b как разность средних.
The difference between the voluntary contributions and estimated requirements was $7,155,000 gross, the amount being requested by the Secretary-General. Разность между добровольными взносами и сметными потребностями составляет 7155000 долл. США брутто, которая равняется сумме, испрашиваемой Генеральным секретарем.
A signal for the switching of the transistors of an inverter is generated as a function of the absolute value of the transformer magnetizing current, which is calculated as the difference between the currents in the primary and secondary windings of the transformer. Формирование сигнала на переключение транзисторов инвертора осуществляют в функции абсолютного значения тока намагничивания трансформатора, который вычисляют как разность токов первичной и вторичной обмоток трансформатора.
Больше примеров...
Разногласие (примеров 20)
It was clear to the Personal Envoy that the fundamental and, to date, non-negotiable difference between the two parties lay in the issue of self-determination. Личный посланник пришел к однозначному выводу, что основное и - на данный момент - неустранимое путем переговоров разногласие между двумя сторонами упирается в вопрос о самоопределении.
Mr. Deschamps (Canada) said that, as he saw it, the only difference of opinion related to a very narrow type of receivable, namely the net amount payable on termination where a financial contract contained a netting agreement. Г-н Дешам (Канада) говорит, что, насколько он понимает, единственное разногласие вызывает лишь очень ограниченная категория дебиторской задол-женности, а именно чистая сумма, подлежащая оплате после прекращения сделки в том случае, когда финансовый договор предусматривает согла-шение о взаимозачете.
In particular, the fact that a treaty has not entered into force between certain of the parties or that a difference has appeared between a State and a depositary with regard to the performance of the latter's functions shall not affect that obligation". В частности, тот факт, что договор не вступил в силу между некоторыми участниками или что возникло разногласие между государством и депозитарием, касающееся выполнения функций этого последнего, не влияет на эту обязанность».
Only when there was a difference of opinion would the matter go to Parliament. Только в тех случаях, когда возникает разногласие во мнениях, данный вопрос передается в парламент.
All we are is difference, Bolly. Да мы одно сплошное разногласие, куколка.
Больше примеров...
Лучшему (примеров 116)
We come together to pay tribute to the millions of volunteers around the world - men and women who show that every citizen makes a difference and that volunteerism matters. Мы собрались здесь, чтобы воздать должное миллионам добровольцев по всему миру - мужчинам и женщинам, которые своими действиями показывают, что каждый гражданин может изменить жизнь общества к лучшему и что деятельность добровольцев очень важна.
Everyone here cares about changing the world and has made a difference in that one way or another. Все присутствующие здесь желают изменить мир к лучшему и, тем или иным образом, внесли свой вклад.
I am convinced that it can make a genuine difference in the lives of ordinary men and women throughout the world. Убежден, что он способен реально изменить к лучшему жизнь простых людей, мужчин и женщин, повсюду на планете.
Indigenous youth making a difference in the lives of indigenous people living in communities. Молодежь коренных народов меняет к лучшему жизнь коренных общин
Community members have discovered the difference they can make in their own lives with little financial support. Представители общественности убедились, что они в состоянии изменить свою жизнь к лучшему при небольшой финансовой поддержке.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 145)
Much of this difference arises from the neonatal rates. Такой разрыв в значительной мере обусловлен высокими коэффициентами неонатальной смертности.
The difference is even greater in the lowest wage category, 8.7% of full-time women workers earning less than 3000 Swiss francs a month as against only 1.6% of men. В категории самых низких заработных плат разрыв еще больше: в то время как 8,7 процента женщин, занятых полный рабочий день, получают менее 3000 швейцарских франков в месяц, только 1,6 процента мужчин относились к этой категории.
The gender gap in employment remains, as indicated by a 24.8 percentage point difference between men and women in the employment-to-population ratio in 2012. Сохраняется гендерный разрыв в сфере занятости, о чем свидетельствует разница в 24,8 процентных пункта между мужчинами и женщинами в соотношении числа занятых к общей численности населения в 2012 году.
The needs-demand gap is the difference between what poor people can afford to pay and the price levels at which commercial contractors are willing to produce. Разрыв между потребностями и спросом определяется разницей между тем, что бедные люди в состоянии заплатить и уровнем цен, с учетом которых коммерческие подрядчики готовы производить товар.
Carolina made the match more dramatic with Tuomo Ruutu and Dwyer's goal from a penalty shot, making it a single goal difference. Каролина сделала матч более драматичным с помощью Туомо Рууту и пенальти Двайера, сократив разрыв до одного гола.
Больше примеров...
Вклад (примеров 101)
And the most important message of Roots and Shoots is that every single individual makes a difference. А самое важное послание "Корней и побегов" - это то, что каждый человек способен внести свой вклад.
We have all the basic knowledge of what it will take to make a lasting difference in the struggle against poverty. Все мы в общем знаем, что необходимо для того, чтобы внести существенный вклад в борьбу с нищетой.
The non-DAC donors can make a real difference to the development effort, as their own experience allows them to bring a fresh perspective to it. Доноры, не являющиеся членами КСР, могут внести реальный вклад в усилия в области развития, поскольку их собственный опыт позволяет им по-новому взглянуть на это.
Non-governmental organizations, civil society and the media can also contribute to making societies aware of the dangers of climate change and of the difference that changes in behaviour and patterns of consumption can make. Неправительственные организации, гражданское общество и средства массовой информации могут внести свой вклад в информирование общества об опасностях изменения климата и о важности пересмотра моделей, поведения и потребления.
The mission built on the continuing efforts of the United Nations Development Group and the High-level Committee on Management to collaborate on bringing to scale at the country level the solutions and innovations that make a tangible difference for harmonized business operations at the country level. Миссия основана на непрерывных усилиях Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Комитета высокого уровня по вопросам управления, предпринимаемых в области сотрудничества в целях расширения сферы применения решений и инноваций, которые вносят ощутимый вклад в согласование методов работы на страновом уровне.
Больше примеров...
Меняет (примеров 92)
If you only knew what a difference... a real home would make. Знал бы ты, как настоящий дом всё меняет.
They need the leadership. It makes a difference. Им нужен лидер. Это действительно меняет дело.
Having the Government of Southern Sudan as a facilitator makes a big difference. Привлечение правительства Южного Судана к участию в переговорах в качестве посредника многое меняет.
The Commission's success will be measured on the ground, based on whether or not it makes a difference to communities and countries with which it works. Успех Комиссии будет измеряться на местах результатами ее усилий, а именно тем, насколько ее деятельность меняет ситуацию в общинах и странах, с которыми она взаимодействует.
The most important message of Roots and Shoots: everysingle one of us makes a difference, every single day. Главный призыв программы "Корни и побеги" вот в чем.Абсолютно каждый из нас изо дня в день что-то меняет вжизни.
Больше примеров...
Изменения (примеров 192)
Inscriptions on the wooden balls are nowadays made with a laser, to avoid any difference in weight between them. На сегодняшний день надписи на деревянных шарах делаются с помощью лазера, чтобы исключить возможность изменения веса шаров.
A programme of volunteer recruitment has provided much-needed resources capable of making a difference for the community. Программа привлечения добровольцев обеспечила наличие крайне необходимых ресурсов, способных внести изменения в жизнь общин.
Seventy-four per cent of all requests for its services came from staff in non-Headquarters locations, including the deep field, which was characterized by harsh working conditions and where the Office's interventions had made a difference. Семьдесят четыре процента всех запросов на предоставление услуг поступает от персонала, находящегося за пределами Центральных учреждений, в том числе в удаленных районах, которые характеризуются тяжелыми условиями труда и в которых произошли изменения в результате привлечения Канцелярии к этой работе.
The difference between the net foreign asset position of the United States and the accumulation of past current-account deficits is the change in the valuation of those assets, due to changes in asset prices and in exchange rates. Разница между чистым объемом иностранных активов Соединенных Штатов и накоплением отрицательного сальдо по счету текущих операций за прошлые годы выражается в изменении стоимостной оценки этих активов под воздействием изменения цен на активы и валютных курсов.
The Merowe dam project had made a great difference in the life of the inhabitants, who now had housing, health and educational services and access to water, as well as much more agricultural land. Проект плотины в Мероэ внес огромные изменения в жизнь местного населения, которое теперь обеспечено жильем, санитарными и образовательными услугами, имеет доступ к воде, а также гораздо более обширные, чем прежде, земельные угодья.
Больше примеров...
Роль (примеров 144)
The difference between conciliation and mediation consisted in the role of the third party, who played a less formal role in the case of mediation. Различие между согласительной процедурой и посредничеством заключается в функции третьей стороны, роль которой в случае посредничества носит менее официальный характер.
Taking into consideration that economic factors play an important role in armed conflicts, the aim of the discussion was to assess the potential difference business can make in the various phases of an armed conflict. С учетом того, что экономические факторы играют важную роль в вооруженных конфликтах, цель дискуссии состояла в том, чтобы проанализировать, какое существенное влияние деловые круги могут оказывать на различных стадиях вооруженного конфликта.
Although BITs have been in place for many years little systematic information is available about the way in which they are applied and interpreted in specific situations and, above all, about what difference they have made. Хотя ДИД и существуют на протяжении уже многих лет, практически отсутствует систематическая информация о характере их применения и толкования в конкретных ситуациях, и, что самое важное, о том, какую роль они играют.
While national efforts are the key to a successful export strategy, bilateral and multilateral support, including long-term capital, should make a major difference in reducing the period required to achieve the expected results. Notes Хотя национальные усилия - это ключевой элемент успешной экспортной стратегии, двусторонняя и многосторонняя поддержка, включая приток долгосрочного капитала, должна сыграть важную роль в сокращении периода, необходимого для достижения желаемых результатов.
If you really want great hamburger, it turns out it makes a difference if you align the grain. Если вы хотите по-настоящему отличный гамбургер, то, оказывается, играет роль даже направление фарша.
Больше примеров...
Повлиять (примеров 47)
Similarly, there are apparent differences in relation to free, prior and informed consent/consultation, which in practice are unlikely to make a substantial difference to activities on the ground. Кроме того, существуют явные расхождения в том, что должно пониматься под «свободным предварительным и осознанным согласием/консультацией», которые на практике вряд ли способны серьезно повлиять на деятельность на местах.
That as disadvantaged and disabled as we are, that anything we do here is going to make the least bit of difference to the men in London? Что несмотря на наши потери и лишения, наша борьба может хоть как-то повлиять на власти в Лондоне?
Small changes in practices, when replicated by hundreds of millions of people, can make an enormous difference. Небольшое изменение привычек, когда ему последуют сотни миллионов людей, может очень сильно повлиять на ситуацию.
We have also launched a series of innovative community violence reduction projects that we believe can make a genuine difference on the ground. Мы также приступили к реализации ряда принципиально новых проектов по уменьшению насилия в общинах, которые, по нашему мнению, могут реально повлиять на ситуацию на местах.
What difference does a week make? Как лишняя неделя может повлиять?
Больше примеров...
Перемены (примеров 43)
Close cooperation with States and other stakeholders, in particular during and after country visits, is critical to making a difference in children's lives. Чтобы произвести перемены в жизни детей, кардинальное значение имеет тесное сотрудничество с государствами и другими заинтересованными субъектами, в особенности в ходе и после поездок по странам.
These satellites have played an indispensable role for humanity and make an enormous difference to the daily lives and welfare of all members of the international community. Эти спутники играют незаменимую роль для человечества и вносят колоссальные перемены в повседневную жизнь и благоденствие всех членов международного сообщества.
But it was Madiba - the tribal name by which South Africans of every caste and color now affectionately call him - who made the crucial difference. Но все же именно Мадиба - имя, которым его называли в племени и которым южноафриканцы любой касты и цвета кожи сейчас нежно его называют - произвел значительные перемены.
There is, however, a large difference between recognizing that change may be coming and making the necessary adjustments. Однако, существует большое различие между признанием того факта, что возможно, грядут перемены, и внесением необходимых поправок.
But I'll tell you this much, Bolls, up until the last second, I will be out there making a difference. Но вот что я тебе скажу, ценитель шампанского, вплоть до последней секунды, я буду на передовой, сражаясь за перемены к лучшему.
Больше примеров...
Перепад (примеров 15)
The difference in heights between the top of the stylobate and the embankment is compensated by stairs protected by canopies. Перепад высот между крышей и набережной компенсируют эскалаторы, защищённые навесами.
A To avoid too great a pressure difference in cargo tanks А. Для того чтобы предотвратить слишком большой перепад давления в грузовых танках
The elevation difference in the park is 3,600 meters, and there are many canyons, cliffs, and valleys. Перепад высот в парке 3600 метров, есть много каньонов, скал и долин.
Since the momentum exchange is affected by the temperature at the exit of TT and the pressure difference between EP and DT, the actual dilution ratio is slightly lower at low load than at high load. Поскольку на скорость изменения потока оказывают влияние температура на выходе ТТ и перепад давления между ЕР и DТ, фактический коэффициент разрежения немного ниже при малой нагрузке, чем при большой нагрузке.
The longest slope is over 3200 metres long, and from the top point the height difference is 900 metres. Длина самого большого спуска превышает З 200 метров; перепад между высшей и низшей точками составляет 900 метров.
Больше примеров...
Отклонение (примеров 15)
The United States dollar track income replacement ratio is significantly below the targeted rate throughout the period reviewed and the difference became more pronounced with the application of the cost-of-living differential factor in 2011. Коэффициент замещения дохода в долларах США оставался значительно ниже целевого показателя в течение всего рассматриваемого периода, и это отклонение стало еще более выраженным после применения в 2011 году коэффициента разницы в стоимости жизни.
The test shall be considered acceptable if the difference is less than 2 per cent of the calibration gas value... 1.2.14.2.7. Результаты проверки считают приемлемыми, если отклонение не превышает 2% от значения, полученного с помощью калибровочного газа.
In statistics, the absolute deviation of an element of a data set is the absolute difference between that element and a given point. В статистике абсолютное отклонение элементов в совокупности данных - абсолютная разница между элементом и выбранной точкой, от которой отсчитывается отклонение.
The empirical evidence has shown that there is no systematic, or great, difference between using movements of average prices and of geometric means, but that the biases from using the arithmetic average of price relatives are often large. Эмпирические результаты показывают, что между изменениями средних цен и средними геометрическими отсутствуют систематические или значительные расхождения, в то время как в случае среднего арифметического относительных цен зачастую наблюдается существенное отклонение.
Bias is an issue of index relevance which examines the difference between a measured index and a true index which reflects some expected view of how the index should behave. Систематическое отклонение является одной из характеристик значимости индекса и представляет собой разность между измеренным индексом и истинным индексом, который отражает определенные ожидания в отношении того, каким образом должен себя вести индекс.
Больше примеров...