Английский - русский
Перевод слова Difference

Перевод difference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разница (примеров 4120)
At two in the appendix, I have not seen any noticeable difference. На 2 в приложении, я не видел ни заметная разница.
This case is about knowing the difference between here and there. Нам предстоит выяснить, в чем разница между Соединенными Штатами и Испанией.
The big difference, when he grows up... Разница в том, что когда он вырастет...
This difference in status assumed practical importance at the time of reunification, when the nationality of the German Democratic Republic ceased to exist. Эта разница в статусе приобрела важное практическое значение в момент воссоединения, когда гражданство Демократической Республики прекратило свое существование.
Whas the difference between the points of aim and impact? Какова разница между точкой прицела и точкой поражения?
Больше примеров...
Различие (примеров 1479)
This difference in treatment creates an unacceptable lack of equality from the standpoint of the Covenant. Такое различие в обращении свидетельствует о неприемлемом нарушении принципа равноправия с точки зрения положений Пакта.
And yet there is a gender difference: the desire or 'choice' not to go for a promotion is common, especially among women who are having children. И все же здесь имеется гендерное различие: желание или "выбор" отказаться от стремления к карьерному росту является обычным для женщин, особенно для тех, кто имеет детей.
In practice, a closed balance is not a requirement of an NB and the balance becomes a value different from "0", with the difference referring to unaccounted nitrogen flows, including any errors. На практике нулевой остаток не является требованием, предусматриваемым БА, и остаток имеет величину, отличную от "0", при этом данное различие связано с неучтенными потоками азота, включая любые ошибки.
There was a clear difference between the institutional racism that had existed under the former regime in South Africa and the institutional racism that had resulted from the socialization process in Barbados. Между институциональным расизмом, который существовал при прежнем режиме в Южной Африке, и институциональным расизмом, который является результатом процесса социализации на Барбадосе, существует четкое различие.
The principal difference between AACS and CSS, the DRM system used on DVDs and CDs, lies in how the device decryption keys and codes are organized. Принципиальное различие между AACS и CSS, системой защиты, используемой на DVD, заключается в том, как организованы ключи расшифрования.
Больше примеров...
Отличие (примеров 476)
We're returning to that tried-and-true method, but this time, there's a difference. Мы возвращаемся к старому испытанному методу, но на сей раз есть отличие.
Only difference is like to watch people put to death through magazines and photographs. Единственное отличие это то что, сегодня мы предпочитаем смотреть как умерщвляют людей через журналы и фотографии
The only difference between you and Holt is that he lacks the strength to close a door so hard a room blows up. Между тобой и Холтом одно отличие - у него нет столько сил, чтобы хлопнуть дверью так сильно, что кабинет взорвется.
The primary difference from PAQ6 is it uses a neural network to combine models rather than a gradient descent mixer. Главное отличие PAQ7 было в том, что он использовал нейронную сеть для комбинирования моделей, в отличие от уменьшающего градиент миксера.
We get the geneticists keeping on telling us how extremely closely we are related - hardly any genes of difference, very, very closely related. Генетики не устают повторять нам насколько сильно мы схожи, едва ли обнаружено какое-либо генетическое отличие, очень очень близкие родственники.
Больше примеров...
Значение (примеров 324)
The support and encouragement the Board had provided made a large difference in implementing such a large and complex exercise as the first MYFF. Поддержка и одобрение Совета имели большое значение в таком масштабном и сложном деле, как разработка первых МРФ.
Universalization of accession should continue to be a priority, along with the timely and full compliance with obligations, as such aspects would make a real difference in diminishing the impact of explosive remnants of war. Всеобщее присоединение - наряду со своевременным и полным соблюдением обязательств - должно оставаться приоритетной задачей, поскольку эти аспекты будут иметь реальное значение для уменьшения воздействия взрывоопасных пережитков войны.
After thinking well, which difference does it do? Если подумать... то, какое это имеет значение?
Because this GC and this Ministerial Forum has in the past triggered initiatives on a global scale that made a difference - and without which we would be a great deal poorer today. Ведь в прошлом СУ и Форум на уровне министров выступали с инициативами глобального масштаба, которые имели реальное значение, без которых сегодня мы чувствовали бы себя значительно хуже.
Both in its protection and verification of rights and in its important effort to fortify local institutions, MINUGUA has upheld high professional standards while maintaining openness to Guatemala and Guatemalans that has made a difference. И в деле защиты и проверки в области прав человека и в важных усилиях по укреплению местных учреждений МИНУГУА поддерживало высокие профессиональные стандарты, соблюдая при этом принцип транспарентности для Гватемалы и гватемальцев, что имело особое значение.
Больше примеров...
Расхождение (примеров 157)
There remained, however, a significant difference of opinion over the issue of the territorial integrity of Georgia and the relationship of Abkhazia to Georgia. Тем не менее осталось значительное расхождение в мнениях по вопросу о территориальной целостности Грузии и о взаимоотношениях между Абхазией и Грузией.
The Committee is concerned at the difference between the minimum legal age for marriage of boys (18 years) and that of girls (15 years), which is gender discriminatory. У Комитета вызывает озабоченность расхождение между минимальным законным возрастом для вступления в брак у мальчиков (18 лет) и девочек (15 лет), которое представляется дискриминационным с гендерной точки зрения.
There is also a difference in the proportion of stocks that each country has outside any form of safeguards or verification, and the extent to which these stocks are the subjects of disposition plans. Имеет место и расхождение в пропорции запасов каждой страны вне всякого рода гарантий и проверки и в той степени, в какой эти запасы являются объектом планов утилизации.
The difference between the figures for 2007 and 2009 is owing to a change in the discount rate and the decrease in the number of active staff participating that were part of the after-service health insurance and departures in 2007. Расхождение между показателями за 2007 и 2009 годы объясняется изменением ставки дисконтирования и сокращением количества сотрудников на действительной службе, участвующих в плане медицинского страхования после выхода в отставку, и количеством сотрудников, выбывших со службы в 2007 году.
UNODC explained that the difference in the number of active staff members was owing to the fact that the census data for active staff members for UNODC is based on the information provided by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts of the Secretariat. ЮНОДК пояснило, что расхождение в количестве работающих сотрудников объясняется тем, что данные о численности работающих сотрудников ЮНОДК основаны на информации, поступившей из Управления по планированию программ, бюджету и счетам в Секретариате.
Больше примеров...
Разность (примеров 126)
The difference between these amounts is reflected in the table above and represents the net impact of the change in the provision. Разность этих величин отражена в приведенной выше таблице и представляет собой чистый результат изменения величины соответствующего резерва.
Distance is not the only quantity relevant in determining the difference between absolute and apparent magnitude. Расстояние не является единственной величиной, определяющей разность между абсолютной и видимой звёздными величинами.
For engines not equipped with an exhaust aftertreatment system, the deterioration factor for each pollutant is the difference between the projected emission values at the useful life period and at the start of the service accumulation schedule. 3.5.3 Для двигателей, не оснащенных системой последующей обработки отработавших газов, показатель ухудшения применительно к каждому загрязняющему веществу представляет собой разность между предполагаемыми значениями выбросов в период эксплуатации и в начале выполнения графика наработки.
3 This is the difference between the fourth quarter 2000 real gross domestic product (GDP) and the average annual GDP. З Имеется в виду разность между темпами роста реального валового внутреннего продукта (ВВП) в четвертом квартале 2000 года и его среднегодовыми темпами роста.
The quantization occurs because the superconducting wave function must be single valued in a loop or an empty superconducting cylinder: its phase difference Δφ around a closed loop must be an integer multiple of 2π, with the charge q = 2e for the BCS electronic superconducting pairs. Квантование возникает из однозначности сверхпроводящей волновой функции в кольце или пустотелом сверхпроводящем цилиндре: её разность фаз Δφ вокруг замкнутого контура должна быть кратной 2π, с зарядом q = 2e для куперовских пар.
Больше примеров...
Разногласие (примеров 20)
Insofar as the first paragraph is concerned, the official Commentary on the Convention notes that" ny difference arising between two states and leading to the intervention of members of the armed forces is an armed conflict within the meaning of article 2". Что касается первого пункта, то в официальном комментарии к Конвенции отмечается, что «юбое разногласие, возникающее между двумя государствами и ведущее к вмешательству личного состава вооруженных сил, является вооруженным конфликтом по смыслу статьи 2».
On 7 November 1997, the Secretary-General advised the Prime Minister of Malaysia that a difference might have arisen between the United Nations and the Government of Malaysia and about the possibility of resorting to the International Court of Justice pursuant to Section 30 of the Convention. 7 ноября 1997 года Генеральный секретарь уведомил премьер-министра Малайзии о том, что между Организацией Объединенных Наций и правительством Малайзии, видимо, возникло разногласие, и о возможности обращения в Международный Суд согласно разделу 30 Конвенции.
However, this is not the only difference. Однако это не единственное разногласие.
The arbitration clause provided that" ny dispute or difference between the Parties referred to and determined by arbitration in The Hague under the International Arbitration Rules". Арбитражная оговорка предусматривала, что" бой спор или разногласие между сторонамидается в Третейский суд в Гааге и решается там на основании Международного арбитражного регламента".
All we are is difference, Bolly. Да мы одно сплошное разногласие, куколка.
Больше примеров...
Лучшему (примеров 116)
Having a voice means about making a difference. Иметь голос - значит менять мир к лучшему.
We are really making the difference. Мы действительно изменяем что-то к лучшему.
Accordingly, they emphasized that the adoption of a declaration could make a substantial difference at the global level. Исходя из этого, они подчеркнули, что принятие декларации может существенно изменить ситуацию к лучшему на глобальном уровне.
Even if painful, such policies can make a significant difference if Governments adopt more of them in the interest of a better future. Даже несмотря на болезненность этих стратегий, они могут существенно изменить жизнь к лучшему, если правительства будут принимать больше таких стратегий в интересах лучшего будущего.
With the support of the troop-contributing countries, and the respective Contingent Commanders, it should be possible for Conduct and Discipline Unit and troop-contributing country staff to identify and implement a range of command and control activities that can make a positive difference. При содействии стран, предоставляющих войска, и командующих соответствующих контингентов сотрудники групп по вопросам поведения и дисциплины и стран, предоставляющих войска, должны иметь возможность определять и осуществлять широкий комплекс мероприятий в области управления и контроля, которые могут изменить положение к лучшему.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 145)
In a number of countries, mainly in Africa, the difference even reached 10%. В ряде стран, в частности африканских, этот разрыв достигает 10%.
There is a great difference in pay between banks and farms. Там довольно большой разрыв в оплате труда между банковским служащим и сельским
These figures show that the gender pay gap measured in this manner amounts to a difference of 15.7 per cent. Эти данные свидетельствуют о том, что измеренный таким образом разрыв в оплате труда мужчин и женщин составляет 15,7 процента.
This is on top of the pay difference of 19 per cent within each sector. Помимо этого, в рамках каждого из секторов существует разрыв в 19%.
The difference in enrolment rates between urban areas and the most deprived areas is more than 30 per cent. FI added that there is a significant gap between primary and secondary enrolment rates. Разрыв в показателях, отражающих долю детей, охваченных школьным образованием в городах и наиболее бедствующих районах, превышает 30 процентов.
Больше примеров...
Вклад (примеров 101)
There are many ways in which women have made a difference. Существует много областей, в которых женщины вносят большой вклад.
We believe that women can bring a unique perspective to bear on all of those issues and make a decisive difference to their overall outcome. Мы считаем, что женщины способны обеспечить уникальное видение этих вопросов и внести важный вклад в их решение.
In order to remain relevant, this Organization must today, more than ever before, better focus on those issues where it can make a real difference. И чтобы оставаться активным участником событий, Организации Объединенных Наций сегодня, более чем когда-либо ранее, необходимо в еще большей степени сосредоточить свои усилия на проблемах, в решение которых она действительно может внести реальный вклад.
We encourage all countries to actively participate at that conference to achieve a robust convention on cluster munitions, which will make a real difference in preventing future harm to civilians. Мы призываем все страны принять активное участие в этой конференции, чтобы разработать динамичную конвенцию по кассетным боеприпасам, которая внесет значимый вклад в предотвращение будущего ущерба гражданским лицам.
It is expected that CSN will focus on areas where the United Nations system can make a significant difference in a concerted team effort. Предполагается, что в процессе разработки документов о национальных стратегиях главное внимание будет уделяться тем областям, в которых учреждения системы Организации Объединенных Наций, предпринимая согласованные совместные усилия, могут внести значительный вклад.
Больше примеров...
Меняет (примеров 92)
And that makes all the difference in the world. И это всё меняет в этом мире.
However interesting as the thought may be, it makes not one bit of difference to how you feel. Какой бы интересной она не была, она ничуть не меняет ваши чувства.
And that would make all the difference? И что, это всё меняет?
But now that I think about it, what the hell difference does that make? Но я подумал, и разве это что-то меняет?
It might make a world of difference. Это меняет абсолютно все.
Больше примеров...
Изменения (примеров 192)
It was hoped, however, that the quadrennial comprehensive policy review would make a discernable difference in the way in which programmes were implemented on the ground. Вместе с тем хочется надеяться, что проведение четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики внесет заметные изменения в методы осуществления программ на местах.
The Peacebuilding Commission was established to help prevent relapse into conflict by making a difference on the ground. Комиссия по миростроительству была создана с целью содействовать предотвращению рецидива конфликтов за счет изменения ситуации на местах.
We were young activists when I was living in Manhattan, back when I thought fighting actually made a difference. Мы были молодыми активистами когда я жила на Манхэттане тогда, когда я ещё думала что борьба действительно может принести изменения.
The Department of Peacekeeping Operations reported that it planned to conduct a pilot project to review the effectiveness of training, by June 2005, focused on measuring the difference in the individual's knowledge prior to and after training. Департамент операций по поддержанию мира сообщил о том, что он планирует к июню 2005 года осуществить экспериментальный проект по оценке эффективности профессиональной подготовки, особое внимание в котором будет уделено количественной оценке изменения уровня знаний отдельных сотрудников в результате подготовки.
But, as Spence puts it with regard to economic reform itself, you need to take small steps in order to make a big difference in the long run. Но, что касается самих экономических реформ, Спенс приходит к заключению, что надо предпринимать небольшие шаги, чтобы получить значительные изменения в долгосрочной перспективе.
Больше примеров...
Роль (примеров 144)
So it seems like this physical, social embodiment actually really makes a difference. Итак, кажется, что эта физическая социальная интеграция действительно играет существенную роль.
The difference between conciliation and mediation consisted in the role of the third party, who played a less formal role in the case of mediation. Различие между согласительной процедурой и посредничеством заключается в функции третьей стороны, роль которой в случае посредничества носит менее официальный характер.
They invest resources where they can make the most difference. Они инвестируют ресурсы туда, где это сыграет решающую роль.
Resources are the crucial factor which can determine the difference between good governance that delivers and governance, no matter how well-meaning, that cannot meet the needs of its people. Ресурсы - это важнейший фактор, который может сыграть решающую роль в определении того, будет ли система управления эффективной, или же, несмотря на самые благие намерения, она будет неспособна удовлетворять потребности своего населения.
The second big technology that could make a major difference is called "carbon capture and storage." Вторая крупная технология, которая может сыграть огромную роль в борьбе с изменением климата, называется «улавливание и хранение углекислого газа».
Больше примеров...
Повлиять (примеров 47)
Nigeria shares the view expressed by the Secretary- General at the conclusion of the negotiations that the Convention can make a real difference to the quality of life of millions of people around the world. Нигерия разделяет мнение Генерального секретаря, выраженное по завершении переговоров, о том, что конвенция может существенно повлиять на качество жизни миллионов людей во всем мире.
"Journalists can make an important difference on how people think about AIDS through good reporting," he said. «Журналисты могут значительно повлиять на то, что люди думают о СПИДе, если они будут давать хорошие репортажи, - сказал он.
Existing difference between the North and South could have an effect on multilateral processes, such as climate change negotiations. Существующие различия между Севером и Югом могут повлиять на многосторонние процессы, например на переговоры по изменению климата.
It is advisable to check the age range considered, since one or two years of difference may influence the prevalence significantly. В этой связи рекомендуется проверять границы возрастной группы, поскольку разница в один или два года может существенно повлиять на показатели злоупотребления.
It was recalled that the distinction between a "limitation period" and the extinguishment of a right had been discussed at a previous session of the Working Group and that the difference might affect the applicability of the time period or the choice of applicable law. Было отмечено, что на одной из предыдущих сессий Рабочей группы обсуждалось различие между "сроком исковой давности" и погашением права и что такое различие может повлиять на применимость срока исковой давности или выбор применимого права.
Больше примеров...
Перемены (примеров 43)
You understand that different implies difference. Ты ведь понимаешь, что "меняется" подразумевает "перемены".
So those three ways - transparency, accountability and choice - will make a huge difference. Таким образом, в трёх направлениях - прозрачность, ответственность и выбор - произойдут огромные перемены.
This phase in policy evolution began in 2005 with the election of a new Executive President on an election manifesto with a difference. Этот этап политической эволюции начался в 2005 году после избрания нового исполнительного президента с предвыборной платформой, настроенной на перемены..
For if the result is to make a real difference, it must be shaped by the needs of those most affected, especially in the developing world. Поскольку, если мы хотим получить результат, который принесет реальные перемены, то нам следует руководствоваться потребностями тех, кто больше всего страдает от этой проблемы, особенно в развивающихся странах.
However, it is not financial resources that make the difference. Но не финансовые ресурсы приносят перемены к лучшему.
Больше примеров...
Перепад (примеров 15)
The difference in heights between the top of the stylobate and the embankment is compensated by stairs protected by canopies. Перепад высот между крышей и набережной компенсируют эскалаторы, защищённые навесами.
A To avoid too great a pressure difference in cargo tanks А. Для того чтобы предотвратить слишком большой перепад давления в грузовых танках
Some architects suggest to add to this giant still pair floors, and others wish to see their different height (what can be difference, yet did not count up) - so it will be much more interesting. Некоторые архитекторы предлагают добавить к этому гиганту еще пару этажей, а другие хотят видеть их разной высоты (какой может быть перепад, пока не подсчитывали) - так будет гораздо интересней.
This cable car was opened in 1924, the cable is 1,175 m long with a height difference of 305 m. Канатная дорога была открыта в 1924 году, она имеет длину 1,175 м и перепад высот в 305 метров.
The longest slope is over 3200 metres long, and from the top point the height difference is 900 metres. Длина самого большого спуска превышает З 200 метров; перепад между высшей и низшей точками составляет 900 метров.
Больше примеров...
Отклонение (примеров 15)
The test shall be considered acceptable if the difference is less than 2 per cent of the calibration gas value... 1.2.14.2.7. Результаты проверки считают приемлемыми, если отклонение не превышает 2% от значения, полученного с помощью калибровочного газа.
Cover-weighting proceeds as follows: RSp is obtained for each species and the difference from RSp=1 is calculated as in equation 2 above. Взвешивание по показателю покрова производится следующим образом: по каждому виду рассчитывается RSp и отклонение от RSp = 1 получают с помощью уравнения 2.
The slight difference can be attributed to the lower recovery rate of 5 per cent applicable to cost-sharing projects funded by programme countries Это незначительное отклонение можно объяснить более низкой ставкой возмещения расходов, применяемой для финансируемых странами, в которых осуществляются программы, проектов, которые предусматривают совместное несение расходов.
As noted, bias is expressed as a difference in growth rate and consequently, a constant rate of bias does not mean that the effect of bias is constant. Как отмечалось, систематическое отклонение выражается в виде разности темпов прироста цен и, следовательно, постоянный показатель отклонения не означает, что эффект отклонения является постоянным.
Bias is an issue of index relevance which examines the difference between a measured index and a true index which reflects some expected view of how the index should behave. Систематическое отклонение является одной из характеристик значимости индекса и представляет собой разность между измеренным индексом и истинным индексом, который отражает определенные ожидания в отношении того, каким образом должен себя вести индекс.
Больше примеров...