Английский - русский
Перевод слова Difference

Перевод difference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разница (примеров 4120)
As a result, there's a difference between the novel and the film... «Главная разница между романом и фильмом вот в чём.
The only difference here is the assailant, and the assailant here is Thief. Единственная разница - в нападающем, а нападающий здесь - "Сиф".
Concerning the socialist public prosecutor law, is there a difference between the imposition of custodianship and the freezing of assets? Когда речь идет о законе об общественном публичном обвинителе, существует ли разница между установлением опекунства и блокированием активов?
The difference in rotation costs between the Tribunals is due mainly to the higher number of international staff (Professional, Field Service and international General Service staff) working in the International Criminal Tribunal for Rwanda as compared to the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Разница в расходах на замену персонала между двумя трибуналами объясняется главным образом более значительным количеством международных сотрудников (сотрудники категории специалистов, разряда полевой службы и международные сотрудники категории общего обслуживания), работающих в Международном уголовном трибунале по Руанде по сравнению с Международным трибуналом по бывшей Югославии.
In an agricultural society, the difference between the richest and the poorest, the most productive and the least productive, was five to one. Why? В аграрном обществе, разница между самыми богатыми и самыми бедными самыми эффективными и неэффективными была пять к одному. Почему?
Больше примеров...
Различие (примеров 1479)
However, this difference is related to the smooth plains and may be accidental. Это различие может быть связано с гладкими равнинами и быть случайным.
The remarkable difference between the number of children enrolled in primary education and those in secondary education - indicative of a very high dropout rate - is extremely alarming, as is the lopsidedness in favour of boys. Поразительное различие между числом детей, обучающихся в начальной и средней школе, указывает на очень высокий отсев и вызывает огромную тревогу, как и перекос в числе учеников в пользу мальчиков.
The answer, alas, is a failing grade. The G-8 this year illustrates the difference between photo-ops and serious global governance. В этом году «большая восьмёрка» показала различие между пустыми словами и серьёзным мировым управлением.
The distinction undoubtedly made some difference in terms of the burden of proof, but, on the other hand, the articles under consideration were not concerned with that issue. Это различие, несомненно, имеет определенное значение в плане бремени доказывания, однако в рассматриваемых статьях этот вопрос не затрагивается.
In the context of that discussion, it was pointed out that, since exonerations were subject to proof being given of the carrier's fault, the difference between the presumption approach and the exoneration approach might be very limited in practice. В контексте этого обсуждения было подчеркнуто, что, поскольку основания освобождения от ответственности обусловливались доказыванием вины перевозчика, различие между подходом, основывающимся на презумпциях, и подходом, основывающимся на освобож-дении от ответственности, может быть весьма ограниченным в практике.
Больше примеров...
Отличие (примеров 476)
The second difference is that the search string must be supplied and is not optional. Другое отличие в том, что искомая строковая цепочка должна предоставляться и является обязательной.
Another difference was that the new series was filmed in Hawaii instead of California. В отличие от других частей серии этот фильм был снят не в Техасе, а в Калифорнии.
The difference between your kind and ours is that humans aspire to something beyond primal hungers. Главное отличие вашего рода от нашего в том, что люди стремятся к чему-то выше первобытных желаний.
While refugees and internally displaced persons share the fate of forcible displacement, the main difference between them is that refugees are outside their country of origin, i.e., they must have crossed an international border. Хотя беженцы и внутренне перемещенные лица и разделяют судьбу вынужденно перемещенного населения, основное отличие заключается в том, что беженцы находятся за пределами своей страны происхождения, иными словами они пересекают международную границу.
Migration was the means through which groups, previously separated in space, were brought together, thus creating the conditions in which the critical issues of identity and difference, and of Self and Other, developed. Миграция это средство объединения ранее разделенных в пространстве групп, в результате чего создается среда, в которой остро встают такие сложные вопросы, как "идентичность и отличие", "я и другие".
Больше примеров...
Значение (примеров 324)
Sometimes the little details make a big difference. Иногда небольшие детали имеют большое значение.
How do we know that being in a space makes a difference? Откуда мы знаем, что пространство имеет значение?
The United Kingdom attaches real importance to clear objectives for the CTED that will enable us to measure and demonstrate the difference the Council is making. Соединенное Королевство придает большое значение работе по определению конкретных целей ИДКТК, которые позволят нам оценить вклад Совета и показать его.
If each of you differs from the person next to you by one in a thousand, but only three percent codes, which means it's only one in a thousand times three percent, very small differences in expression and punctuation can make a significant difference. Если каждый из вас отличается от вашего соседа одним из тысячи, но только З% кода, что означает всего лишь З% тысячу раз, небольшая разница в пунктуации может иметь большое значение.
What difference does it make? Какое значение это имеет?
Больше примеров...
Расхождение (примеров 157)
The difference grows smaller at higher wage levels. Данное расхождение сокращается на более высоких уровнях оплаты труда.
The difference between the planned and actual outputs for repatriation of the international staff was due to the establishment of the United Nations Integrated Office in Sierra Leone (UNIOSIL) Расхождение между запланированными и фактическими показателями репатриации международных сотрудников обусловлено учреждением Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (ОПООНСЛ)
Some delegations once again underlined during the dialogue that there was difference of opinion regarding what precisely was mandated by the United Nations Conference on Sustainable Development. В ходе диалога некоторые делегации вновь указали на расхождение во мнениях относительно того, в чем именно заключается задача, поставленная Конференцией Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
One point on which there was a very clear difference of views, was the question of whether and how to debate the future development of commitments under the Convention. Одним из моментов, по которым существует весьма явное расхождение точек зрения, является вопрос о целесообразности обсуждения вопроса о разработке в будущем обязательств в соответствии с Конвенцией и формах такого обсуждения.
(a) There was considerable difference between the number of States that initially responded to an obligation set out in the national reporting form and then the number of States which provided information on work being carried out to implement the related article. а) Имело место значительное расхождение между числом государств, которые первоначально откликнулись на обязательство, изложенное в формате национальной отчетности, и числом государств, которые затем представили информацию о работе, проводимой для осуществления соответствующей статьи.
Больше примеров...
Разность (примеров 126)
Two fractions are called adjacent if their difference is a unit fraction. Две дроби называются смежными, если их разность является долей единицы.
2 difference value referring to reference water-level (GlW in Germany, RNW on the Danube) 2 разность значений касается исходного уровня воды (ВСУ в Германии, НСРУ на Дунае).
Many important biochemical reactions, such as energy generation, occur due to concentration gradients across membranes, creating a potential difference analogous to a battery. Многие важные биохимические реакции, такие как образование АТФ, происходят за счёт градиента концентрации определённых ионов по разные стороны мембраны, что создаёт разность потенциалов, как в батарейке.
The image is convolved with Gaussian filters at different scales, and then the difference of successive Gaussian-blurred images are taken. Изображение сворачивается с фильтрами Гаусса в различных масштабах, а затем вычисляется разность последовательных размытых по Гауссу изображений.
It's maintaining the potential difference across its cell membrane, and it can use that to sense its surroundings. На поверхности её мембраны поддерживается разность потенциалов, при помощи которой распознается окружающая среда.
Больше примеров...
Разногласие (примеров 20)
Until we finally discovered that little difference between us. Пока наконец не узнали, что между нами есть небольшое разногласие.
We have repeatedly reiterated our firm commitment to the negotiation process and our determination to resolve the difference that has arisen over the name. Мы неоднократно повторяли, что твердо привержены переговорному процессу и исполнены решимости уладить разногласие, возникшее по поводу названия.
Mr. Deschamps (Canada) said that, as he saw it, the only difference of opinion related to a very narrow type of receivable, namely the net amount payable on termination where a financial contract contained a netting agreement. Г-н Дешам (Канада) говорит, что, насколько он понимает, единственное разногласие вызывает лишь очень ограниченная категория дебиторской задол-женности, а именно чистая сумма, подлежащая оплате после прекращения сделки в том случае, когда финансовый договор предусматривает согла-шение о взаимозачете.
If the State concerned wished nevertheless to proceed, a difference within the meaning of article 77 of the Vienna Convention could arise between the State and the depositary as to the performance of the latter's functions. Если, тем не менее, соответствующее государство желает сохранить ее, может возникнуть разногласие по смыслу статьи 77 Венской конвенции между этим государством и депозитарием относительно выполнения функций последнего.
However, this is not the only difference. Однако это не единственное разногласие.
Больше примеров...
Лучшему (примеров 116)
Let's hope that makes a difference. Будем надеяться, это изменит дело к лучшему.
During the reporting period, the Department published its first educational calendar, The United Nations Making a Difference, in all six official languages. В отчетный период Департамент издал первый образовательный календарь под названием «Организация Объединенных Наций: меняя мир к лучшему» на всех шести официальных языках.
NEPAD is making a difference. С помощью НЕПАД удалось изменить ситуацию к лучшему.
But above all else, it is leadership - I emphasize, leadership - that will make the difference from here. Но самое главное, что отныне требуется для изменения ситуации к лучшему, это руководство, и я подчеркиваю: руководство.
Deryk Mead of NCH said, "I do believe that inquiry reports have made a positive difference to the child protection system, and I have every confidence that Lord Laming's report will do so too". Дерек Мид из «Action for Children» сказал: «Я верю, что отчёты следствия изменили к лучшему систему защиты детей, и я абсолютно уверен, что доклад лорда Лэминга также поспособствует этому».
Больше примеров...
Разрыв (примеров 145)
And even when there are more boys than girls enrolled in pre-school, the difference is not very big. И даже когда в подготовительных классах мальчиков больше, чем девочек, этот разрыв не очень велик.
That figure masks gender disparities, which are greater in the North and Far North, the most affected regions (where the difference is over 30 percentage points). Однако за этой цифрой скрывается серьезное отличие положения в данной области в критически важных Северной и Крайнесеверной провинциях (где разрыв составляет более 30 пунктов).
The unemployment rate fell in the case of both men and women and the male/female difference, although constant, diminished slightly. Произошло снижение уровня безработицы как среди мужчин, так и среди женщин; разрыв между этими показателями сохранился, хотя и на более низком уровне.
The gap is therefore sufficient to indicate a significant difference in the potential enjoyment of the Age Pension between indigenous and non-indigenous Australians. Поэтому разрыв является достаточным для того, чтобы показать значительную разницу в возможности пользования правами на пенсию по возрасту между австралийцами-аборигенами и австралийцами, не являющимися представителями коренного населения.
Among university graduates, women earned 69.3 per cent of men's earnings, for graduates of higher professional schools and junior colleges the ratio was at 77.1 per cent, while the greatest difference exists at the junior high school level. Размер вознаграждения женщин из числа выпускников университетов составлял 69,3 процента от размера вознаграждения мужчин, для выпускников высших профессиональных училищ и техникумов этот показатель составлял 77,1 процента, а наибольший разрыв наблюдается среди лиц с образованием на уровне аттестата зрелости.
Больше примеров...
Вклад (примеров 101)
Debt relief is one form of development cooperation that can make a big difference by freeing resources for the developing countries to address poverty needs and other priorities. Ослабление бремени задолженности - это одна из форм сотрудничества в целях развития, которая может вносить большой вклад в этой области посредством высвобождения ресурсов развивающихся стран для покрытия нужд борьбы с нищетой и достижения других приоритетных целей.
Mr. Kartashkin contributed to the debate by considering the difference between external and internal self-determination and clarifying the minimum forms of autonomy that a minority may claim under the United Nations Declaration and article 27 of ICCPR. Г-н Карташкин внес свой вклад в обсуждение вопроса, указав на различия между внешним и внутренним самоопределением и пояснив вопрос о минимальных формах автономии, на которую может претендовать меньшинство в соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций и статьей 27 МПГПП.
A woman can make a fundamental difference in the peace process if she has the necessary negotiating tools at her disposal, the necessary space to participate and to use her tools, and the support of her own constituents. Женщины способны внести огромный вклад в мирный процесс в том случае, если им будут предоставлены необходимые инструменты для ведения переговоров, если будут созданы необходимые условия для их участия и использования имеющихся в их распоряжении инструментов и созданной ими самими системы поддержки.
Let our gathering be remembered by posterity as the one that made a difference in people's lives. Пусть потомки запомнят наш форум, как событие, внесшее реальный вклад в улучшение жизни людей. Сопредседатель: Сейчас Ассамблея заслушает выступление премьер-министра Республики Мальты Его Превосходительства Достопочтенного Лоренса Гонци.
Their efforts were further supplemented by bilateral partners, whose swift and generous response made a critical difference in rescue and relief efforts. В этом им помогали двусторонние доноры, оперативный и щедрый вклад которых существенно облегчил проведение спасательных работ и оказание помощи.
Больше примеров...
Меняет (примеров 92)
The experience of the Sanitation and Water for All initiative has shown that the involvement of finance ministers makes a significant difference in ensuring adequate budgetary support to realizing the rights to water and to sanitation. Опыт инициативы "Санитария и водные ресурсы для всех" показывает, что участие министров финансов многое меняет в обеспечение необходимой бюджетной поддержки для реализации прав на воду и санитарные услуги.
What difference does it make, dear? Что это меняет, дорогая?
But allowing for this would make little difference. Однако подобная возможность не меняет ситуации.
The main difference in the new approach was that it changed the view of a country's future. Главное отличие нового подхода заключается в том, что он меняет представление о будущем той или иной страны.
All the difference in the world. Это меняет всё на свете.
Больше примеров...
Изменения (примеров 192)
They may also reflect variations in the organizational strategies of different microfinance organizations, which make a significant difference in terms of impact. Они могут также отражать изменения в институциональных стратегиях различных организаций микрофинансирования, которые приводят к весьма значимым различиям с точки зрения их воздействия.
We were young activists when I was living in Manhattan, back when I thought fighting actually made a difference. Мы были молодыми активистами когда я жила на Манхэттане тогда, когда я ещё думала что борьба действительно может принести изменения.
Right after takeoff, a slight change in course is the difference between landing in Alaska or Fiji. Сразу после взлёта небольшие изменения в курсе могут занести вас либо на Аляску, либо на Фиджи.
The balancing itself is done for each product by allocating the difference of chaining to the changes in inventories or, failing that, to production. Что касается балансирования, то оно осуществляется путем переноса вызванного сцеплением отклонения в счет изменения запасов или при отсутствии такового в счет производства.
In Italy the share of bank lending as a percent of the total funds raised by big Italian companies fell from 75% to 50% - the difference being made up mostly by emissions of corporate bonds. В Италии доля банковских кредитов в процентном отношении к суммарным объемам займов, сделанных большими итальянскими компаниями упала с 75% до 50% - такие сильные изменения в основном достигнуты за счет эмиссии промышленных облигаций.
Больше примеров...
Роль (примеров 144)
When a photo like this can be returned to someone like this, it makes a huge difference in the lives of the person receiving it. Когда такое фото может быть возвращено в ином виде, это играет большую роль в жизни человека, который получит эту фотографию.
In defining what the roles of governments and other stakeholders should be, it is also important to consider the difference between private and social costs and returns. При определении того, какую роль должны играть правительства и другие заинтересованные стороны, важно также учитывать различие между частными и общественными издержками и выгодами.
Studies suggest that the main determinant of the difference in productivity is the high cost of labour in Africa, although allocative inefficiency also plays a role. Из исследований следует, что основным фактором, определяющим различия в производительности, является высокая стоимость рабочей силы в Африке, хотя свою роль здесь играет также неэффективность распределения ресурсов.
In the past, too, the ancestors had an important role to play, with the difference that, among the nobility, genealogical memory and patrilineal descent were much more emphasized. В прошлом предки также играли важную роль, с тем отличием, что среди знати генеалогическая память и родословные выделялись гораздо сильнее.
Since the role of the Security Council in the commencement of prosecution before the court must differ from the role of the Prosecutor, a difference should be made between the requests submitted by States and the initial act of the Security Council. Поскольку роль Совета Безопасности в деле возбуждения судебного преследования должна отличаться от роли прокурора, необходимо проводить различие между просьбами, представляемыми государствами, и первоначальным постановлением Совета Безопасности.
Больше примеров...
Повлиять (примеров 47)
Young people, however, have an important role to play in sustainable development: they can be effective advocates of change, both to decision-makers and to the general public, and they can and do make a significant difference in implementing change on the ground. Однако молодые люди должны сыграть важную роль в процессе устойчивого развития: они могут оказаться последовательными сторонниками перемен, как в общении с директивными органами, так и с широкой публикой, и они могут серьезно повлиять на процесс преобразований на местах и действительно занимаются этим.
A tiny advantage can make all the difference. Самое малое преимущество может повлиять на исход состязаний.
He would not be so passionate if he had not seen the ability of the UNICEF country team to make a real difference. Его речи не были бы такими страстными, если бы он не увидел способность страновой группы ЮНИСЕФ реально повлиять на сложившуюся обстановку.
So I really think that we went forward as quickly as possible in view of the time constraints and I don't see that six months sooner or six months later would have made much difference. Поэтому я действительно считаю, что работа была проделана оперативно, учитывая перегруженность расписания, и я не думаю, что, завершись она шестью месяцами раньше или шестью месяцами позже, это могло бы как-то повлиять на результаты.
What's required, and again where the private sector can make a huge difference, is coming up with this big, creative thinking that drives advocacy. Что необходимо, и опять же, где частный сектор может сильно повлиять, так это творческое мышление, которое управляет пропагандой.
Больше примеров...
Перемены (примеров 43)
This phase in policy evolution began in 2005 with the election of a new Executive President on an election manifesto with a difference. Этот этап политической эволюции начался в 2005 году после избрания нового исполнительного президента с предвыборной платформой, настроенной на перемены..
Close cooperation with States and other stakeholders, in particular during and after country visits, is critical to making a difference in children's lives. Чтобы произвести перемены в жизни детей, кардинальное значение имеет тесное сотрудничество с государствами и другими заинтересованными субъектами, в особенности в ходе и после поездок по странам.
He welcomed the participants to the meeting and reminded them that the challenge facing the Working Group was to generate recommendations that would make a concrete difference where it matters most - in the daily lives of people of African descent. Он приветствовал участников совещания и напомнил им о том, что стоящая перед Рабочей группой задача заключается в выработке рекомендаций, которые обеспечили бы конкретные перемены в наиболее важной области - повседневной жизни лиц африканского происхождения.
It has led to real change and made a real difference in the quality of life of Aboriginal peoples. Это позволило обеспечить реальные перемены и реально изменить качество жизни коренных народов.
It is therefore urgent and necessary that we approach the ongoing work on an arms trade treaty with the clear ambition of making a real difference for civilians. Поэтому, продолжая работу над заключением договора о торговле оружием, мы должны преследовать совершенно четкую цель: обеспечить реальные перемены в жизни мирных граждан.
Больше примеров...
Перепад (примеров 15)
Nearly all facilities use the height difference between two water bodies. Почти все подобные сооружения используют перепад высот между двумя водоемами.
A To avoid too great a pressure difference in cargo tanks А. Для того чтобы предотвратить слишком большой перепад давления в грузовых танках
C To create a pressure difference in the pump С. Чтобы создать в насосе перепад давления
Since the momentum exchange is affected by the temperature at the exit of TT and the pressure difference between EP and DT, the actual dilution ratio is slightly lower at low load than at high load. Поскольку на скорость изменения потока оказывают влияние температура на выходе ТТ и перепад давления между ЕР и DТ, фактический коэффициент разрежения немного ниже при малой нагрузке, чем при большой нагрузке.
There are often more than 30 metres in height difference and the sea-going vessels have no winches to pull these cables up. Часто перепад высот составляет более 30 метров, и морские суда не оборудованы лебедками для этих тросов.
Больше примеров...
Отклонение (примеров 15)
The United States dollar track income replacement ratio is significantly below the targeted rate throughout the period reviewed and the difference became more pronounced with the application of the cost-of-living differential factor in 2011. Коэффициент замещения дохода в долларах США оставался значительно ниже целевого показателя в течение всего рассматриваемого периода, и это отклонение стало еще более выраженным после применения в 2011 году коэффициента разницы в стоимости жизни.
This slight difference is caused by an unavoidable network transmission delay. Отклонение времени после коррекции обычно не превосходит 0,5 секунды.
Cover-weighting proceeds as follows: RSp is obtained for each species and the difference from RSp=1 is calculated as in equation 2 above. Взвешивание по показателю покрова производится следующим образом: по каждому виду рассчитывается RSp и отклонение от RSp = 1 получают с помощью уравнения 2.
Bias is an issue of index relevance which examines the difference between a measured index and a true index which reflects some expected view of how the index should behave. Систематическое отклонение является одной из характеристик значимости индекса и представляет собой разность между измеренным индексом и истинным индексом, который отражает определенные ожидания в отношении того, каким образом должен себя вести индекс.
If the difference is greater, the sequence shall be repeated until three successive load steps meet the validation criteria. Если отклонение превышает указанное значение, то последовательность операций повторяют до тех пор, пока три последовательных шага увеличения нагрузки не будут отвечать критериям подтверждения правильности результатов.
Больше примеров...