Английский - русский
Перевод слова Difference

Перевод difference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разница (примеров 4120)
Moral ambiguity are televisions shows in which I don't understand the difference between right and wrong. Моральная неопределенность - это телепередачи, в которых непонятна разница между добром и злом.
This is probably a difference between city safe houses and mountain bases. Есть разница между спокойными городскими домами и горными базами.
The relevant gross value added is estimated as the difference between output and intermediate consumption. Соответствующая валовая добавленная стоимость оценивается как разница между выпуском и внутренним потреблением.
There's a big difference between shooting at a bottle and shooting at a person. Большая разница - палить по бутылкам и стрелять по людям.
This results in a difference in the claim amount of USD 3,020,642. Although BOTAS contends that the applicable rate should have been USD 0.593, that figure does not correspond to the terms of the transport contract. В результате разница в заявленной сумме составила З 020642 долл. США. США, эта цифра не соответствует условиям договора о перевозке.
Больше примеров...
Различие (примеров 1479)
The difference in emphasis is profound; its net effect is devastating... Различие в акцентах разительно; его прямые последствия разрушительны...
However, this difference is related to the smooth plains and may be accidental. Это различие может быть связано с гладкими равнинами и быть случайным.
Such a difference would be expected to have its consequences in the field of State responsibility. Такое различие, как ожидалось бы, имеет свои последствия в области ответственности государств.
This Act was based almost entirely on a draft by Sir George Grey, the main difference being the appointment of the Governor by the Secretary of the Colonies, and not by the (New Zealand) House of Representatives. Этот закон был почти полностью основан на проекте сэра Джорджа Грея, основное различие заключалось в назначении губернатора секретарём колоний, а не Палатой представителей.
A number of writers note the difference between what may be termed "technology" as opposed to "practice", and what constitutes "knowledge" as opposed to "know-how". Рядом авторов усматривается различие между термином "технология" и понятием "практика", а также между словом "знания" и выражением "ноу-хау".
Больше примеров...
Отличие (примеров 476)
Well, the difference is, you've no love for him. Ну, ваше отличие в том, что вы не любите его.
and this is the key difference from mammography. И в этом большая отличие от маммографии.
In difference from ICAP, OPES was designed with application for other protocols in mind. В отличие от ICAP протокол OPES разрабатывался с учетом особенностей конкретных протоколов.
Herman Gorter replied to Lenin in an Open Letter, arguing that the smaller numbers of peasants in Western Europe constituted a key difference to the class struggle to that in Russia. Герман Гортер ответил Ленину в открытом письме, утверждая, что меньшее число крестьян в Западной Европе составляли основное отличие от классовой борьбы в России.
And isn't the difference between a medicine and a poison simply a matter of dose? А разве все отличие лекарства от яда не в размере принятой порции?
Больше примеров...
Значение (примеров 324)
Not that it would have made a difference. Не то, чтобы это имело какое-то значение.
For thinking it makes a difference who goes first. За то, что решила, что то, кто начнет, имеет значение.
It was our agents, our intelligence, that made the difference. Наши агенты, наша разведка - это имело значение.
I don't see what difference it makes. Не понимаю, какое значение имеет, где я была.
The ability to rapidly take to scale activities that will make the difference between life and death for the most vulnerable children is crucial. Способность обеспечить быстрое развертывание гуманитарных операций на местах, направленных на спасение жизни наиболее уязвимых детей, имеет решающее значение.
Больше примеров...
Расхождение (примеров 157)
Why is there a difference between the two numbers? Почему такое расхождение между этими двумя цифрами?
We note that there is a difference of understanding between the Committee's majority opinion and us regarding Ms. Zeghouani's intention in the present communication. Мы отмечаем расхождение во мнениях между нами и большинством членов Комитета относительно намерения г-жи Зегуани, представленного в настоящем сообщении.
The Committee had seemed generally to be guided by the English and French versions, but the difference was crucial and should be clarified, for it was very misleading to Spanish-speaking States parties, who acted according to the Spanish text. Комитет, как представляется, в основном руководствуется текстами на английском и французском языках, однако это расхождение имеет принципиально важное значение, и, поскольку оно вводит в заблуждение испаноговорящие государства-участники, которые действуют согласно тексту на испанском языке, в этот вопрос необходимо внести ясность.
UNODC explained that the difference in the number of active staff members was owing to the fact that the census data for active staff members for UNODC is based on the information provided by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts of the Secretariat. ЮНОДК пояснило, что расхождение в количестве работающих сотрудников объясняется тем, что данные о численности работающих сотрудников ЮНОДК основаны на информации, поступившей из Управления по планированию программ, бюджету и счетам в Секретариате.
Difference in UNDP books still being investigated Расхождение в отчетности ПРООН еще расследуется
Больше примеров...
Разность (примеров 126)
The larger the difference in midpoint potential between an oxidizing and reducing agent, the more energy is released when they react. Чем больше разность между стандартными электродными потенциалами окислителя и восстановителя, тем больше энергии выделяется при их взаимодействии.
The difference between the total number of households and the total number of housing units implies a housing deficit of slightly over 66,000 housing units. Таким образом, дефицит жилья, т.е. есть разность между общим числом домохозяйств и общим числом единиц жилья, составляет 66000 единиц.
The set difference L - P may or may not be recursively enumerable. Разность множеств L\P может быть, а может не быть рекурсивно перечислимой.
Such physical phenomena as the Donnan potential and the inner potential difference of type I conductors are thermodynamic equilibrium potentials arising as a result of heat diffusion of moving charge carriers and are not used as sources of additional electromotive force in known electrochemical cells. Такие физические явления как потенциал Доннана и внутренняя контактная разность потенциалов проводников первого рода являются равновесными термодинамическими потенциалами, возникающими как следствие тепловой диффузии подвижных носителей заряда, и не используются в качестве источников дополнительной электродвижущей силы в известных электрохимических элементах.
(a) The difference between the heading line orientation and the ship's axis shall not be greater than +- 1.0 degree. а) Разность между курсовой отметкой и диаметральной плоскостью судна, не должна превышать +- 1,0 градуса.
Больше примеров...
Разногласие (примеров 20)
We have repeatedly reiterated our firm commitment to the negotiation process and our determination to resolve the difference that has arisen over the name. Мы неоднократно повторяли, что твердо привержены переговорному процессу и исполнены решимости уладить разногласие, возникшее по поводу названия.
It was clear to the Personal Envoy that the fundamental and, to date, non-negotiable difference between the two parties lay in the issue of self-determination. Личный посланник пришел к однозначному выводу, что основное и - на данный момент - неустранимое путем переговоров разногласие между двумя сторонами упирается в вопрос о самоопределении.
In particular, the fact that a treaty has not entered into force between certain of the parties or that a difference has appeared between a State and a depositary with regard to the performance of the latter's functions shall not affect that obligation". В частности, тот факт, что договор не вступил в силу между некоторыми участниками или что возникло разногласие между государством и депозитарием, касающееся выполнения функций этого последнего, не влияет на эту обязанность».
On 7 November 1997, the Secretary-General advised the Prime Minister of Malaysia that a difference might have arisen between the United Nations and the Government of Malaysia and about the possibility of resorting to the International Court of Justice pursuant to Section 30 of the Convention. 7 ноября 1997 года Генеральный секретарь уведомил премьер-министра Малайзии о том, что между Организацией Объединенных Наций и правительством Малайзии, видимо, возникло разногласие, и о возможности обращения в Международный Суд согласно разделу 30 Конвенции.
Only when there was a difference of opinion would the matter go to Parliament. Только в тех случаях, когда возникает разногласие во мнениях, данный вопрос передается в парламент.
Больше примеров...
Лучшему (примеров 116)
These constraints coupled with lack of political power in a globalized world thwart even those government officials (and we hope there are many) who enter into public service hoping to make a positive difference in people's lives. Эти сдерживающие факторы в сочетании с отсутствием политического влияния в условиях глобализации в мире срывают планы даже тех государственных должностных лиц (и мы надеемся, что таких много), которые поступают на государственную службу в надежде изменить жизнь людей к лучшему.
Special efforts will be needed to ensure that the difficulties encountered by the Haitian State apparatus in connecting to international development assistance mechanisms are overcome and that the willingness to make the difference on the ground prevails. Потребуются особые усилия для преодоления трудностей, с которыми сталкивается государственный аппарат Гаити в вопросах взаимодействия с международными механизмами по оказанию помощи в целях развития и для обеспечения того, чтобы на местах была обеспечена готовность изменить ситуацию к лучшему.
The more effective the United Nations development system is, the more the United Nations, in partnership with national Governments, will make a real difference, in real time, for real people in need. Чем эффективней та часть системы Организации Объединенных Наций, которая занимается проблематикой развития, тем больше Организация Объединенных Наций в партнерстве с национальными правительствами будет способствовать реальным переменам к лучшему, в реальном времени, для реально существующих испытывающих нужду людей.
Maybe that will be the one difference I do make. Хоть одно изменение к лучшему мне удалось.
I miss feeling like I'm making a difference in the world. Я скучаю по тем ощущениям, возникающим, когда ты меняешь мир к лучшему.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 145)
On the one hand, due to the gender division of the labour market women are overwhelmingly employed in low-paying jobs - the wage difference between women and men has been around 25 per cent in the recent years. С одной стороны, в силу разделения видов работ на рынке труда по гендерному принципу женщины в подавляющем большинстве случаев заняты на низкооплачиваемых работах: в последние годы разрыв в размерах заработной платы между мужчинами и женщинами составлял около 25 процентов.
There is no significant gender difference in the population 15 years and older with little or no education. Разрыв в доле мужчин и женщин, не имеющих образования или имеющих низкий образовательный уровень, невелик.
A reduction in the difference between the deposition of sulphur in 1990 and critical sulphur depositions (the critical load corrected for base cation deposition and uptake) by at least 60 per cent is required. Необходимо по меньшей мере на 60 процентов сократить разрыв между показателем отложения серы в 1990 году и критическим уровнем отложений серы (критическая нагрузка должна быть скорректирована на отложение и поглощение щелочных катионов).
Yet, in 2002, women's average income per hour was 36.7 NIS and men's - 45.3 NIS, a 23% gap, indicating that the difference cannot be solely attributed to the number of working hours. При этом в 2002 году средняя заработная плата женщин в час равнялась 36,7 новых шекелей, а мужчин - 45,3 новый шекеля, что означает разрыв в 23 процента, который свидетельствует о том, что число рабочих часов не является его единственной причиной.
However, as a rule, in accordance with the votes male candidates moved to the top of the lists leaving the female candidates behind and because of this there was a difference between the number of female candidates and the number of elected women. Тем не менее, как правило, в соответствии с распределением голосов кандидаты-мужчины передвигались выше по списку, оставляя кандидатов-женщин позади, вследствие чего наблюдался разрыв между числом избиравшихся и избранных женщин.
Больше примеров...
Вклад (примеров 101)
UNMIK has liaised with the various initiatives for which it has been providing facilitation, to explore where it might be of assistance in making up the difference on implementation of the agreement. МООНК связалась с представителями различных инициатив, в реализации которых она оказывает содействие, на предмет выяснения того, в каких областях она могла бы помочь внести вклад в осуществление соглашения.
The European Union congratulated Mr. Douale on his re-election as Chairperson-Rapporteur and expressed its determination to make a genuine and positive difference to those suffering from all forms of discrimination on the ground. Европейский союз поздравил г-на Дуале с переизбранием Председателем-докладчиком и заявил о своей искренней готовности внести позитивный вклад в облегчение судьбы лиц, страдающих от всех форм дискриминации на местах.
Roch's part of the statement is the description of the possible difference between the sides of the inequality. Вклад Роха в это утверждение заключается в описании возможной разницы между двумя частями неравенства.
The difference between you and I is that I value my contribution to society. Разница между тобой и мной в том, что мне важен мой вклад в общество
Most importantly, they will make a concrete positive difference in the lives of the people of the region and bring them closer together - which should be an objective of all international and regional organizations. Но главное заключается в том, что они окажут долгосрочное и позитивное влияние на жизнь народов этого региона и внесут вклад в их дальнейшее сближение, в чем и заключается цель всех международных и региональных организаций.
Больше примеров...
Меняет (примеров 92)
What difference does it make to you as long as your people benefit? Что это меняет для тебя тех пор, пока твои люди выигрывают?
I hear that makes a difference. Слышал, это всё меняет.
I think it makes an enormous difference to the workplace when you have this relationship... По-моему, это многое меняет на рабочем месте, когда вы...
What difference does it make? Верю я или нет, это ничего не меняет.
every single one of us makes a difference, every single day. Абсолютно каждый из нас изо дня в день что-то меняет в жизни.
Больше примеров...
Изменения (примеров 192)
Even limited changes could make an important difference to the quality of its work. Даже ограниченные изменения могут стать важным фактором повышения качества его работы.
Have they made a difference for women and girls on the ground? Обеспечили ли они изменения к лучшему для женщин и девочек на местах?
Given that the current account is the difference between a country's saving and investment rates, both of which are heavily influenced by demographics, we need to consider rapid changes in population dynamics. Учитывая, что счет текущих операций представляет собой разницу между сбережениями страны и инвестициями, на оба из которых сильно влияет демография, нам стоит рассмотреть стремительные изменения в динамике населения.
That's not much of an explanation of why being reminded of money should make so much difference to how we behave, given that we all use money everyday. Этих объяснений того, что напоминания о деньгах вызывают изменения в нашем поведении, недостаточно ввиду того, что мы используем деньги ежедневно.
(c) The only difference between a new registration and an amendment was that the amendment would expire with the initial registration. с) единственное различие между новой регистрацией и изменением заключается в том, что срок действия изменения истекает одновременно с истечением срока действия первоначальной регистрации.
Больше примеров...
Роль (примеров 144)
However, the fact of being an alien may provide objective grounds for a difference in treatment when Swiss nationality plays a cardinal role in the matter to be regulated. Однако статус иностранца может объективно обусловить различие в обращении в тех случаях, когда швейцарское гражданство играет определяющую роль в регламентировании тех или иных явлений.
This is particularly true in Africa, where the AU, ECOWAS, and other African regional organizations are making a crucial difference, and where organizations outside of the continent, notably the EU and NATO, have also made an important contribution. Это особенно относится к Африке, где Африканский союз, ЭКОВАС и другие африканские региональные организации играют ключевую роль и где организации, расположенные за пределами континента, в частности Европейский союз и НАТО, также вносят важный вклад.
While national efforts are the key to a successful export strategy, bilateral and multilateral support, including long-term capital, should make a major difference in reducing the period required to achieve the expected results. Notes Хотя национальные усилия - это ключевой элемент успешной экспортной стратегии, двусторонняя и многосторонняя поддержка, включая приток долгосрочного капитала, должна сыграть важную роль в сокращении периода, необходимого для достижения желаемых результатов.
The critical role played by the United Nations in the historic birth of an independent Timor-Leste is a vivid example that the United Nations can harness political will and resources - financial and human resources - effectively, thus making a difference in the lives of the most vulnerable. Решающая роль, которую сыграла Организация Объединенных Наций в историческом рождении независимого Тимора-Лешти, является наглядным примером того, как Организация Объединенных может собрать воедино и эффективно использовать политическую волю и финансовые и людские ресурсы, с тем чтобы изменить жизнь к лучшему наиболее уязвимых.
This is my chance to make a real difference and do my part over there. Это мой шанс что-то изменить и выполнить свою роль.
Больше примеров...
Повлиять (примеров 47)
You said a trained nurse can make a huge difference in war. Вы сказали, что знающая медсестра может на многое повлиять.
I wish I could have made a difference. Жаль, что я ни на что не смог повлиять.
In looking at the list, it is most interesting how many different cross-sector issues emerge in the context of where the work of foreign offices can make a significant difference to prospects of global health: Самое интересное в этом списке то, как много в нем затрагивается смежных вопросов, когда идет перечисление тех направлений, на которых внешнеполитические ведомства могут существенно повлиять на будущее глобального здравоохранения.
Small changes in practices, when replicated by hundreds of millions of people, can make an enormous difference. Небольшое изменение привычек, когда ему последуют сотни миллионов людей, может очень сильно повлиять на ситуацию.
He's selling Cylons for profit to the STO, and he knows the difference one unit would make for the resistance on Tauron. Он продает сайлонов ВЕБ ради денег, зная, как хотя бы один робот может повлиять на тауронское восстание.
Больше примеров...
Перемены (примеров 43)
These satellites have played an indispensable role for humanity and make an enormous difference to the daily lives and welfare of all members of the international community. Эти спутники играют незаменимую роль для человечества и вносят колоссальные перемены в повседневную жизнь и благоденствие всех членов международного сообщества.
Should make a pretty big difference to the family. Большие перемены для семьи.
Small actions, big difference. Маленькие действия, большие перемены.
While this is part of the Commission's growth process, these debates should not distract or derail it from its mandate of making a difference in the lives of peoples and countries, lest it become just another forum for debate. Эти прения являются частью процесса становления Комиссии, однако они не должны отвлекать ее от вверенного ей мандата, предусматривающего радикальные перемены в жизни народов и стран, или же подрывать его во избежание того, чтобы она превратилась еще в один форум для прений.
But I'll tell you this much, Bolls, up until the last second, I will be out there making a difference. Но вот что я тебе скажу, ценитель шампанского, вплоть до последней секунды, я буду на передовой, сражаясь за перемены к лучшему.
Больше примеров...
Перепад (примеров 15)
A To avoid too great a pressure difference in cargo tanks А. Для того чтобы предотвратить слишком большой перепад давления в грузовых танках
Since the momentum exchange is affected by the temperature at the exit of TT and the pressure difference between EP and DT, the actual dilution ratio is slightly lower at low load than at high load. Поскольку на скорость изменения потока оказывают влияние температура на выходе ТТ и перепад давления между ЕР и DТ, фактический коэффициент разрежения немного ниже при малой нагрузке, чем при большой нагрузке.
This cable car was opened in 1924, the cable is 1,175 m long with a height difference of 305 m. Канатная дорога была открыта в 1924 году, она имеет длину 1,175 м и перепад высот в 305 метров.
If the inlet fiIter is completely clogged a pressure difference appears that bends the valve tabs (6) and lets the liquid pass. В случае, если приёмный фильтр полностью засорится, на нем возникает перепад давления, который отгибает лепестки клапана 6 и открывает путь жидкости.
The longest slope is over 3200 metres long, and from the top point the height difference is 900 metres. Длина самого большого спуска превышает З 200 метров; перепад между высшей и низшей точками составляет 900 метров.
Больше примеров...
Отклонение (примеров 15)
The measurements shall be considered valid if the difference between the two consecutive measurements on the same side of the moped is not more than 2 dB(A). Измерения считают действительными, если отклонение между двумя последовательными измерениями с одной и той же стороны мопеда не превышает 2 дБ(А).
Cover-weighting proceeds as follows: RSp is obtained for each species and the difference from RSp=1 is calculated as in equation 2 above. Взвешивание по показателю покрова производится следующим образом: по каждому виду рассчитывается RSp и отклонение от RSp = 1 получают с помощью уравнения 2.
If the permitted difference in respect of the initial speed of 13 km/h shall be not more than +- 1 km/h, and the current velocity in running water must be between 2.3 and 2.2 m/s, otherwise the tests must be repeated. Допустимое отклонение исходной скорости 13 км/ч составляет не более +-1 км/ч, скорость течения при его наличии должна составлять 1,3-2,2 м/с, в противном случае испытания повторяются.
The slight difference can be attributed to the lower recovery rate of 5 per cent applicable to cost-sharing projects funded by programme countries Это незначительное отклонение можно объяснить более низкой ставкой возмещения расходов, применяемой для финансируемых странами, в которых осуществляются программы, проектов, которые предусматривают совместное несение расходов.
If the difference is greater, the sequence shall be repeated until three successive load steps meet the validation criteria. Если отклонение превышает указанное значение, то последовательность операций повторяют до тех пор, пока три последовательных шага увеличения нагрузки не будут отвечать критериям подтверждения правильности результатов.
Больше примеров...