Английский - русский
Перевод слова Difference

Перевод difference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разница (примеров 4120)
The difference in whether the sport is played by women or men is also reflected in the support given to it. Разница в том, кто занимается конкретным видом спорта - мужчины или женщины, - также отражается на степени предоставляемой ему поддержки.
So do l but there's one big difference between him and me 50 years. У меня тоже но между ним и мной есть кое-какая разница в 50 лет примерно.
The Topfmine B (To.Mi.B4531) was broadly similar to the "A" version, the principal difference being a smooth case without a raised pressure plate. Topfmine B (To.Mi.B4531) была во многом схода с версией "A", основная разница была в форме корпуса без выступающей нажимной площадки.
Do you know what the biggest difference is now than when I was raising Joy? Знаешь в чём разница между сейчас, и тем временем когда я растила Джой?
He submits that he worked for the organization Cherikhaj Fadai Schalg but did refer earlier to working for Mujaheddin. According to the complainant, as these organizations worked very closely together the difference was small. По словам заявителя, поскольку эти организации работали в тесном взаимодействии друг с другом, разница тут невелика.
Больше примеров...
Различие (примеров 1479)
This radical difference between rights and objects makes for a difference in how the law handles them. Это радикальное различие между правами и материальными объектами предусматривает различный правовой режим их рассмотрения.
This may seem a subtle difference but it is significant in determining the scope of the law. Данное различие может казаться незначительным, однако оно имеет существенное значение для определения сферы действия норм права.
In part, this may be a historical accident, but in part at least it reflects a functional difference between States and international organizations. Отчасти это можно объяснить исторической случайностью, но отчасти и тем хотя бы, что в нем отражено функциональное различие между государствами и международными организациями.
It should be clarified from the outset, however, that this distinction is used for purely descriptive purposes and without prejudice of the question of whether there is any difference in the rationale or nature of the immunities concerned. С самого начала, однако, следует уточнить, что это разграничение используется для чисто описательных целей, не затрагивая вопроса о том, есть ли какое-либо различие в обосновании или характере соответствующих иммунитетов.
The great difference between these two approaches, as suggested above, is that the cost of increasing the mercury supply needs to be spent again and again, year after year, for every kilogramme of mercury "produced." Основное различие между этими двумя подходами, как отмечено выше, заключается в том, что расходы на увеличение предложения ртути необходимо нести раз за разом, из года в год, на каждый килограмм "произведенной" ртути.
Больше примеров...
Отличие (примеров 476)
This is one of the most outstanding difference from other anti-virus solutions. Это один из самых выдающихся отличие от других антивирусных решений против.
In the first case opens a web page where the query and organize mail in the last two is necessary to use an email client, and the big difference from one protocol to another is that how we manage our messages. В первом случае откроется страница, где запрос и организовать почту в последние два необходимо использовать почтовый клиент, а также большое отличие от одного протокола в другой, что, как мы управляем нашей сообщений.
The key difference in the UK is that UKIP is gaining ground with voters despite rapid economic growth (more than 3% annually, the highest rate in the EU). Ключевое отличие Великобритании в том, что партия UKIP набирает силу на фоне быстрого экономического роста - более 3% в год, это самый высокий показатель в Евросоюзе.
The primary difference from PAQ6 is it uses a neural network to combine models rather than a gradient descent mixer. Главное отличие PAQ7 было в том, что он использовал нейронную сеть для комбинирования моделей, в отличие от уменьшающего градиент миксера.
The main difference to the Grand Prix race car, which had to adhere to the 750 kg (1,653 lb) limit, was the engine. Основное отличие от гоночного автомобиля, принимавшего участие в Гран-при и ограниченного в связи с этим по массе до 750 кг (1653 фунтов), заключалось в силовом агрегате.
Больше примеров...
Значение (примеров 324)
It was our agents, our intelligence, that made the difference. Наши агенты, наша разведка - это имело значение.
What's the difference if you love me? А это имеет значение, если ты меня любишь?
Would it have made a difference? Это имело бы значение?
What a difference a few weeks make. Какое значение имеют несколько недель?
What difference does that make? Какое это имеет значение?
Больше примеров...
Расхождение (примеров 157)
A bridgeable difference exists regarding the eventual establishment of the mechanism to indicate a need for the establishment of mandates. Преодолимое расхождение во мнениях существует в отношении возможного создания механизма по определению необходимости в учреждении мандатов.
The Social and Cultural Planning Office expects the difference to have dropped by 10 per cent by the year 2010. Управление социального и культурного планирования предполагает, что это расхождение к 2010 году снизится на 10%.
UNDP indicated that the difference was due to the United Nations not having recorded all service clearing account transactions UNDP had submitted ПРООН указала, что данное расхождение объясняется тем, что Организация Объединенных Наций не учла всех операций по счету расчетов за услуги, о которых сообщила ПРООН
The unliquidated obligations as at 31 December 2005 amounted to $1.277 billion, compared to the designated bank-generated report in the amount of $1.261 billion, or a difference of $16 million. По состоянию на 31 декабря 2005 года объем непогашенных обязательств составлял 1,277 млрд. долл. США, тогда как в отчете, подготовленном уполномоченным банком, фигурировала сумма в 1,261 млрд. долл. США, т.е. расхождение составило 16 млн. долл. США.
reconsidered the possible increase in the TIR guarantee level within the context of the difference in the maximum guarantee amount between the EU Member States and other Contracting Parties. ИСМДП отметил, что такое расхождение возникло непреднамеренно и объясняется тем фактом, что курс доллара США по отношению к евро значительно снизился.
Больше примеров...
Разность (примеров 126)
The difference between these amounts is reflected in the table above and represents the net impact of the change in the provision. Разность этих величин отражена в приведенной выше таблице и представляет собой чистый результат изменения величины соответствующего резерва.
That is, it is a minimal set of cycles that allows every Eulerian subgraph to be expressed as a symmetric difference of basis cycles. Таким образом, это минимальный набор циклов, который позволяет любой эйлеров подграф представить как симметрическую разность базисных циклов.
the difference between the control temperature and the expected ambient temperature; разность между контрольной температурой и предполагаемыми температурами окружающей среды;
This difference shall be multiplied by the ratio of the expected mean HC concentration to the HC concentration measured during the verification, as follows: Их разность умножают на соотношение предполагаемой средней концентрации НС и концентрации НС, измеренной в ходе проверки, следующим образом:
The pressure difference between the condensation chamber and the coolant-containing chamber is not greater than the capillary pressure of the condensed permeate in the pores of the barrier. Разность давлений в камере конденсации и камере с хладагентом не превышает величину капиллярного давления сконденсированного пермеата в порах перегородки.
Больше примеров...
Разногласие (примеров 20)
We have repeatedly reiterated our firm commitment to the negotiation process and our determination to resolve the difference that has arisen over the name. Мы неоднократно повторяли, что твердо привержены переговорному процессу и исполнены решимости уладить разногласие, возникшее по поводу названия.
The Government of Belize notes that any dispute or difference with Guatemala is not of Belize's making. Правительство Белиза отмечает, что спор или разногласие с Гватемалой возникает не по инициативе Белиза.
In spite of this difference, however, it was also generally understood that the question would inevitably surface during negotiations, and that the Shannon Mandate - as it stood - allowed this. Однако, несмотря на это разногласие, имелось также общее понимание того, что вопрос неизбежно вышел бы на поверхность в ходе переговоров и что мандат Шеннона - в его нынешнем виде - допускает это.
However, this is not the only difference. Однако это не единственное разногласие.
All we are is difference, Bolly. Да мы одно сплошное разногласие, куколка.
Больше примеров...
Лучшему (примеров 116)
However, it is not financial resources that make the difference. Но не финансовые ресурсы приносят перемены к лучшему.
Each of those four countries are making a difference, not only for their own people, but also in preparing a more secure and prosperous Great Lakes region. Каждая из этих четырех стран не только изменяет к лучшему положение своего собственного народа, но и закладывает основы создания более безопасного и процветающего района Великих озер.
In their agenda for action, the seven foreign ministers identified a number of areas where policy positions adopted can make a significant difference to the prospect for global health. В своем плане действий семь министров иностранных дел определили ряд направлений, на которых правильно занятые политические позиции могли бы в значительной степени изменить к лучшему перспективы глобального здравоохранения.
He also urged the secretariat and the donors to make the most effective use of resources and to make a true difference in the lives of the poorest. Он также рекомендовал секретариату и донорам обеспечить максимально эффективное использование ресурсов и приложить усилия для того, чтобы действительно изменить к лучшему условия жизни самых бедных.
But I'll tell you this much, Bolls, up until the last second, I will be out there making a difference. Но вот что я тебе скажу, ценитель шампанского, вплоть до последней секунды, я буду на передовой, сражаясь за перемены к лучшему.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 145)
The difference between men's and women's salaries remains marked. Как и в предыдущие годы, заметен разрыв в оплате труда мужчин и женщин.
In 2011, the difference in the proportion of women at the P-3 and P-4 levels was 5.8 percentage points. В 2011 году разрыв с точки зрения доли женщин на уровнях С-3 и С-4 составлял 5,8 процентного пункта.
There was a palpable difference between the most dynamic families and the poorest families of the shanty town. Разрыв между наиболее динамичными и наиболее бедными семьями в квартале является весьма ощутимым.
However, the pay gap, i.e. the difference between the average gross hourly wages earned by men and women is shrinking. Вместе с тем разрыв в оплате труда, то есть разница между средней общей почасовой ставкой, получаемой мужчинами и женщинами, сокращается.
The GDP gap or the output gap is the difference between actual GDP or actual output and potential GDP. Разрыв ВВП (англ. Output gap) - разница между фактическим ВВП и потенциальным ВВП.
Больше примеров...
Вклад (примеров 101)
All of us - working in partnership - can make a significant difference, now and in the future. Все мы, работая в партнерстве друг с другом, можем внести свой существенный вклад сегодня и в будущем.
Everyone here cares about changing the world and has made a difference in that one way or another. Все присутствующие здесь желают изменить мир к лучшему и, тем или иным образом, внесли свой вклад.
And we will continue to work in a manner consistent with those beliefs in order to ensure that such an instrument will make the kind of difference that is needed. Мы намерены продолжать прилагать усилия сообразно нашим убеждениям с целью обеспечения того, чтобы такой документ мог внести необходимый вклад в этот процесс.
Here we believe that the contribution of international, regional and subregional organizations and arrangements relevant to such efforts can make a real difference in advancing the implementation process. И здесь, как мы полагаем, вклад международных, региональных и субрегиональных организаций и соответствующие договоренности в отношении принятия таких усилий могут содействовать реальным переменам в процессе осуществления резолюции.
The United Nations Peace Monitors, under the able supervision of the chief of the United Nations Observer Mission in South Africa, have made a difference. Большой вклад вносят Наблюдатели Организации Объединенных Наций за поддержанием мира, действующие под умелым руководством главы Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Южной Африке.
Больше примеров...
Меняет (примеров 92)
Amid these plans and predictions, a growing banking scandal has reminded Italians that, in politics, luck can sometimes make the difference. Последи этих планов и прогнозов разгорающийся банковский скандал напомнил итальянцам, что в политике иногда все меняет удача.
You know... sometimes we get stuck seeing things from one perspective, but if we can just shift our perspective even a little bit, makes all the difference. Знаете... иногда мы привыкаем смотреть на вещи с одной точки зрения, но стоит только ее сдвинуть, лишь чуть-чуть, это всё меняет.
One letter made the difference in court. Эта буква меняет весь процесс.
You know it makes a difference, Вы знаеете, что меняет,
It might make a world of difference. Это меняет абсолютно все.
Больше примеров...
Изменения (примеров 192)
The Muskoka Initiative will save millions of lives and make a significant, tangible difference in the lives of the world's most vulnerable people. Маскокская инициатива позволит спасти миллионы жизней и внести важные, ощутимые изменения в жизнь наиболее уязвимых групп населения в мире.
UN-Habitat views young people as effective advocates of change and as catalysts in making a difference on the ground. ООН-Хабитат рассматривает молодых людей в качестве эффективных сторонников перемен и катализаторов в деле изменения положения на местах.
I'm all for making a difference, but the whole dress up part just seems so... Я тоже за изменения к лучшему, но все эти наряды, которые выглядят как...
We could certainly see with our own eyes that the sheer presence of United Nations personnel made a huge difference in the chemistry of the region. Мы могли убедиться воочию, что лишь присутствие персонала Организации Объединенных Наций имело большое значение для изменения обстановки в регионе.
Although the Chairman of the Advisory Committee had attributed that difference to variations in exchange rates and inflation, exchange rates had recently been favourable for the United States dollar and should have reduced the Mission's requirements instead of increasing them. Хотя Председатель Консультативного комитета отнес эту разницу на счет изменения валютных курсов и темпов инфляции, в последнее время обменные курсы были благоприятными для доллара Соединенных Штатов и должны были способствовать снижению, а не увеличению потребностей Миссии.
Больше примеров...
Роль (примеров 144)
Humanitarian assistance is making a difference on the ground, but the fear of further suffering resulting from the spread of disease and epidemics cannot be overlooked. Гуманитарная помощь играет важную роль на местах, но нельзя упускать из виду опасность новых страданий в результате распространения заболеваний и эпидемий.
It is the scope of education, the level of science, applied technology and up-to-date information that make all the difference. Главную роль теперь играют образованность, уровень развития науки, прикладной техники и доступ к современной информации.
Planning is far advanced for significantly expanded bilateral support programmes, which can make a crucial difference, particularly if they continue to be closely coordinated with UNMISET's capacity-building efforts. Удалось продвинуться далеко вперед в планировании существенно расширенных программ двусторонней помощи, которые могут сыграть огромную роль, особенно если они и впредь будут тесно координироваться с усилиями МООНПВТ по наращиванию потенциала.
However, to date, the number of cases where public interest considerations have made a material difference to the outcome of a merger assessment is small. Однако на сегодняшний день количество дел, в которых соображения общественных интересов сыграли решающую роль в анализе целесообразности слияний, невелико.
Young people, however, have an important role to play in sustainable development: they can be effective advocates of change, both to decision-makers and to the general public, and they can and do make a significant difference in implementing change on the ground. Однако молодые люди должны сыграть важную роль в процессе устойчивого развития: они могут оказаться последовательными сторонниками перемен, как в общении с директивными органами, так и с широкой публикой, и они могут серьезно повлиять на процесс преобразований на местах и действительно занимаются этим.
Больше примеров...
Повлиять (примеров 47)
These are minimal but crucial services that could make a major difference in the effectiveness of the mandate. Это - минимальные, однако чрезвычайно важные услуги, которые могли бы весьма значительно повлиять на эффективность осуществления мандата.
I wish I could have made a difference. Жаль, что я ни на что не смог повлиять.
In looking at the list, it is most interesting how many different cross-sector issues emerge in the context of where the work of foreign offices can make a significant difference to prospects of global health: Самое интересное в этом списке то, как много в нем затрагивается смежных вопросов, когда идет перечисление тех направлений, на которых внешнеполитические ведомства могут существенно повлиять на будущее глобального здравоохранения.
It was recalled that the distinction between a "limitation period" and the extinguishment of a right had been discussed at a previous session of the Working Group and that the difference might affect the applicability of the time period or the choice of applicable law. Было отмечено, что на одной из предыдущих сессий Рабочей группы обсуждалось различие между "сроком исковой давности" и погашением права и что такое различие может повлиять на применимость срока исковой давности или выбор применимого права.
What's required, and again where the private sector can make a huge difference, is coming up with this big, creative thinking that drives advocacy. Что необходимо, и опять же, где частный сектор может сильно повлиять, так это творческое мышление, которое управляет пропагандой.
Больше примеров...
Перемены (примеров 43)
You understand that different implies difference. Ты ведь понимаешь, что "меняется" подразумевает "перемены".
We are optimistic that, with clear and inclusive leadership, the new coordination mechanisms - the clusters - can make a real difference, improving the speed and effectiveness of emergency response. В нас вселяет оптимизм то, что в условиях продуманного и открытого для всех руководства новые механизмы координации - кластеры - могут помочь осуществить реальные перемены и повысить уровень оперативности и эффективности чрезвычайной помощи.
These brave men and women have shown tremendous dedication, making a tangible difference in the lives of many while showing to the world the caring and committed face of the United Nations. Эти храбрые мужчины и женщины проявляют колоссальную приверженность, обеспечивая ощутимые перемены в жизни многих людей и демонстрируя всему миру заботливое и ответственное лицо Организации Объединенных Наций.
He welcomed the participants to the meeting and reminded them that the challenge facing the Working Group was to generate recommendations that would make a concrete difference where it matters most - in the daily lives of people of African descent. Он приветствовал участников совещания и напомнил им о том, что стоящая перед Рабочей группой задача заключается в выработке рекомендаций, которые обеспечили бы конкретные перемены в наиболее важной области - повседневной жизни лиц африканского происхождения.
We, as States parties, will focus in the coming five years on achieving concrete and practical results on the ground, making a life-saving difference in dozens of mine-affected countries. Мы, как государства-участники, будем фокусироваться в предстоящие пять лет на достижении конкретных и практических результатов на месте, производя жизнесберегающие перемены в десятках
Больше примеров...
Перепад (примеров 15)
Nearly all facilities use the height difference between two water bodies. Почти все подобные сооружения используют перепад высот между двумя водоемами.
C To create a pressure difference in the pump С. Чтобы создать в насосе перепад давления
Since the momentum exchange is affected by the temperature at the exit of TT and the pressure difference between EP and DT, the actual dilution ratio is slightly lower at low load than at high load. Поскольку на скорость изменения потока оказывают влияние температура на выходе ТТ и перепад давления между ЕР и DТ, фактический коэффициент разрежения немного ниже при малой нагрузке, чем при большой нагрузке.
This cable car was opened in 1924, the cable is 1,175 m long with a height difference of 305 m. Канатная дорога была открыта в 1924 году, она имеет длину 1,175 м и перепад высот в 305 метров.
There are often more than 30 metres in height difference and the sea-going vessels have no winches to pull these cables up. Часто перепад высот составляет более 30 метров, и морские суда не оборудованы лебедками для этих тросов.
Больше примеров...
Отклонение (примеров 15)
The United States dollar track income replacement ratio is significantly below the targeted rate throughout the period reviewed and the difference became more pronounced with the application of the cost-of-living differential factor in 2011. Коэффициент замещения дохода в долларах США оставался значительно ниже целевого показателя в течение всего рассматриваемого периода, и это отклонение стало еще более выраженным после применения в 2011 году коэффициента разницы в стоимости жизни.
The measurements shall be considered valid if the difference between the two consecutive measurements on the same side of the moped is not more than 2 dB(A). Измерения считают действительными, если отклонение между двумя последовательными измерениями с одной и той же стороны мопеда не превышает 2 дБ(А).
The test shall be considered acceptable if the difference is less than 2 per cent of the calibration gas value... 1.2.14.2.7. Результаты проверки считают приемлемыми, если отклонение не превышает 2% от значения, полученного с помощью калибровочного газа.
The empirical evidence has shown that there is no systematic, or great, difference between using movements of average prices and of geometric means, but that the biases from using the arithmetic average of price relatives are often large. Эмпирические результаты показывают, что между изменениями средних цен и средними геометрическими отсутствуют систематические или значительные расхождения, в то время как в случае среднего арифметического относительных цен зачастую наблюдается существенное отклонение.
As noted, bias is expressed as a difference in growth rate and consequently, a constant rate of bias does not mean that the effect of bias is constant. Как отмечалось, систематическое отклонение выражается в виде разности темпов прироста цен и, следовательно, постоянный показатель отклонения не означает, что эффект отклонения является постоянным.
Больше примеров...