Английский - русский
Перевод слова Difference

Перевод difference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разница (примеров 4120)
The difference was later cleared up after the invoices were accounted for. Эта разница была устранена после того, как были учтены соответствующие счета.
There's a big difference between quitting and just knowing when it's not your day. Есть большая разница между сдаться и просто понять, когда не твой день.
But a huge difference between Afghanistan and Sri Lanka. Но между Афганистаном и Шри-Ланкой - огромная разница.
But if we are already fighting you, what difference does it make? Но мы уже с вами воюем, так что какая разница.
In comparison with the previous legal regulation, it is obvious that the difference in the retirement ages for men and women is being decreased by a gradual increase in the retirement age for women. Как можно видеть, с принятием нового законодательства разница в возрасте ухода на пенсию между мужчинами и женщинами уменьшается в результате постепенного увеличения пенсионного возраста для женщин.
Больше примеров...
Различие (примеров 1479)
The main difference between the two scenarios relates to the timing of the high-level segment. Основное различие между этими двумя сценариями касается сроков проведения встреч на высоком уровне.
Mr. HERRMANN (Secretary of the Commission) said that the intention in paragraph 2 had been simply to explain the difference between automatic effects under article 16 and discretionary reliefs under articles 15 and 17. Г-н ХЕРРМАНН (Секретарь Комиссии) говорит, что цель пункта 2 состояла в том, чтобы просто объяснить различие между автоматическими последствиями согласно статье 16 и судебной помощью на основании дискреционных полномочий суда, предусмотренной статьями 15 и 17.
The Committee further notes that the courts in the Netherlands have decided that the difference in treatment is based on factual and legal differences in the two forms of payment. Комитет также отмечает, что суды Нидерландов постановили, что различие в обращении основано на фактическом и юридическом различии этих двух форм оплаты.
We usually ask, you know, what is a body... or what is the ideal form of a body... or, you know, what's the difference between the body and the soul... and that kind of thing. Обычно мы спрашиваем, что такое тело, или какова идеальная форма тела, или каково различие между душой и телом, - ...и тому подобное.
Of course, we do admit that there is a difference in the fact that there is an enforcement mechanism pursuant to Chapter VII. Разумеется, мы признаем, что различие есть, и оно состоит в том, что глава VII Устава предусматривает механизм принуждения.
Больше примеров...
Отличие (примеров 476)
At first, financial markets were so impressed by the guarantee that they hardly noticed the difference. Поначалу финансовые рынки были так впечатлены гарантией, что они с трудом заметили отличие.
In difference from ICAP, OPES was designed with application for other protocols in mind. В отличие от ICAP протокол OPES разрабатывался с учетом особенностей конкретных протоколов.
The excellent service and careful attention for small detail is what makes the difference. Его основное отличие - превосходный сервис и тщательное внимание к мельчайшим деталям.
One thing you forgot to mention in the difference between me and old Strasmore here. Между мной и стариной Страсмором есть одно очень важное отличие.
Every good accountant can do this job, however our difference lays in the fact that we go further and achieve more. We start by finding ways which would more suit You and Your business and we are on a continuous improvement of our accounting services. Любой хороший бухгалтер может справиться с этой работой, но наше отличие от других в том, что мы движемся дальше, достигаем больше, мы рекомендуем делать так, как будет выгодно Вам и мы постоянно совершенствуем возможности предоставления бухгалтерского обслуживания.
Больше примеров...
Значение (примеров 324)
But we have seen that even though civil servants may be otherwise occupied, the roles of facilitators and coordinators have made a difference. Но мы видим, что, даже несмотря на то, что гражданские служащие заняты другими делами, роли координаторов и посредников имели большое значение.
On the other hand, the projects were able to influence policy development at the local level, among local community members and local authorities, and therefore were still making a big difference. С другой стороны, такие проекты могли влиять на формирование политики на местном уровне - членами местных общин и местными органами власти - и поэтому все же имели важное значение.
Mr. HALLIDAY (United Kingdom) said that there was undeniably a fundamental difference between the position of his Government on the incorporation of the provisions of the Covenant into domestic legislation and that of the Committee, which attached more importance to the practical advantages of incorporation. Г-н ХОЛЛИДЕЙ (Соединенное Королевство) говорит, что, бесспорно, существует принципиальное различие между позицией его правительства в отношении включения положений Пакта во внутреннее законодательство и соответствующей позицией Комитета, который придает большее значение практическим преимуществам включения.
What difference does it make? А какое это имеет значение?
What difference does that make? Какое это имеет значение?
Больше примеров...
Расхождение (примеров 157)
A bridgeable difference exists regarding the eventual establishment of the mechanism to indicate a need for the establishment of mandates. Преодолимое расхождение во мнениях существует в отношении возможного создания механизма по определению необходимости в учреждении мандатов.
Nevertheless, despite this fundamental difference on status, which the Troika was unable to bridge, we believe this process served a useful purpose. Тем не менее, несмотря на это фундаментальное расхождение в вопросе о статусе, которое «тройке» не удалось устранить, мы считаем, что этот процесс был полезным.
The difference between the six-month budget cycle for peacekeeping operations and the two-year cycle covered by the report made it difficult to include matching data. Расхождение между шестимесячным бюджетным циклом, принятым в операциях по поддержанию мира, и охваченным в докладе двухгодичным циклом затрудняет включение сопоставимых данных.
He drew attention to the fact that that difference of views might give rise to problems in future, when the Committee had to consider communications involving Germany. Он обращает внимание на то обстоятельство, что это расхождение мнений может привести к проблемам в будущем, когда на рассмотрение Комитета будут представлены сообщения, касающиеся Германии.
There was, however, a significant difference of opinion concerning the substantive scope of the principles to be taken into account. Между тем обнаружилось существенное расхождение во мнениях в отношении основной сферы применения подлежащих учету принципов.
Больше примеров...
Разность (примеров 126)
Report this difference for 10 washing operations (10 double strokes) for the outside surface of the test samples. Эту разность для 10 моечных операций (10 двойных проходов), выполненных на внешней поверхности испытательных образцов, заносят в протокол .
The minimum guaranteed social pension represents the difference between the ceiling of the minimum guaranteed social pension and the pension quantum, due or in payment, in the public pension system. Минимальная гарантированная социальная пенсия представляет собой разность между наивысшей минимальной гарантированной пенсией и размером причитающейся или выплачиваемой по линии государственной пенсионной системы пенсии.
If p divides P and q, then p would have to divide the difference of the two numbers, which is (P + 1) - P or just 1. Если р делит и Р, и q, то оно будет делить разность двух чисел, которая равна (P + 1) - P {\displaystyle (P+1)-P} или просто 1.
The difference between these energies goes into the reaction of converting a proton into a neutron, a positron and a neutrino and into the kinetic energy of these particles. Разность между двумя этими энергиями идёт на превращение протона в нейтрон, позитрон и нейтрино и на кинетическую энергию получившихся частиц.
Correspondingly, the contact potential difference (and charge at the surface) at the point of contact of the remote current collector should be as low as possible, in the case of an embodiment with one insulated electrode. Соответственно контактная разность потенциалов (и заряд на поверхности) в месте контакта дальнего токосъёмника должна быть минимально возможной, при выполнении с одним изолированным электродом.
Больше примеров...
Разногласие (примеров 20)
Until we finally discovered that little difference between us. Пока наконец не узнали, что между нами есть небольшое разногласие.
We have repeatedly reiterated our firm commitment to the negotiation process and our determination to resolve the difference that has arisen over the name. Мы неоднократно повторяли, что твердо привержены переговорному процессу и исполнены решимости уладить разногласие, возникшее по поводу названия.
Since that difference did not appear to create a problem that needed to be resolved in draft article 13 and as, moreover, there was no support for any of the proposed amendments, he took it that the present wording of that draft article should stand. Поскольку это разногласие не создает проблемы, которую необходимо было бы разрешить в проекте статьи 13, а также в связи с тем, что ни одна из предложенных поправок не была поддержана, оратор делает заключение, что имеющаяся формулировка проекта статьи остается неизменной.
However, this is not the only difference. Однако это не единственное разногласие.
All we are is difference, Bolly. Да мы одно сплошное разногласие, куколка.
Больше примеров...
Лучшему (примеров 116)
Their participation at all levels of society would in the long term make the difference. Их участие на всех уровнях общества в долгосрочной перспективе может изменить положение к лучшему.
On a broader scale, we have seen the dramatic and real difference that investments in health care make. В целом, инвестиции в здравоохранение действительно помогают значительно изменить ситуацию к лучшему.
Everyone here cares about changing the world and has made a difference in that one way or another. Все присутствующие здесь желают изменить мир к лучшему и, тем или иным образом, внесли свой вклад.
NEPAD is making a difference. С помощью НЕПАД удалось изменить ситуацию к лучшему.
The more effective the United Nations development system is, the more the United Nations, in partnership with national Governments, will make a real difference, in real time, for real people in need. Чем эффективней та часть системы Организации Объединенных Наций, которая занимается проблематикой развития, тем больше Организация Объединенных Наций в партнерстве с национальными правительствами будет способствовать реальным переменам к лучшему, в реальном времени, для реально существующих испытывающих нужду людей.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 145)
However, in absolute terms, the per capita income difference between rich and poor countries has grown continuously. Вместе с тем в абсолютном выражении неуклонно рос разрыв в уровнях дохода между богатыми и бедными странами.
Since 2007, then, according to EUROSTAT data, the gender-based salary difference has stayed around 17 per cent, which is close to the EU average. Таким образом, согласно данным Евростата начиная с 2007 года разрыв в оплате труда между женщинами и мужчинами составляет примерно 17%, что близко к среднему показателю по ЕС.
This gap, as was earlier described, stems largely from the difference in duty (type and rank of job), length of service and educational background, and so on. Как уже говорилось выше, этот разрыв в основном объясняется выполнением различных должностных обязанностей (характером и уровнем должности), стажем работы, уровнем образования и т.д.
A lower proportion of older people than younger people are below the 60 per cent threshold, although the difference between younger and older people was much smaller in 2008 than it was a decade earlier. Доля пожилых людей, живущих на уровне ниже 60-процентной границы дохода, меньше доли молодёжи, живущий в аналогичных обстоятельствах, хотя в 2008 году наблюдался существенно меньший разрыв между пожилыми людьми и молодёжью, чем в предшествующее десятилетие.
The gap is expected to close markedly, however, as projections for 2045-2050 show life expectancy at birth rising to 65.4 years in Africa and 82.7 years in North America, for a difference of 17.3 years. Предполагается, что этот разрыв существенно сократится, поскольку согласно прогнозам на период 2045 - 2050 годы продолжительность жизни возрастет до 65,4 лет в Африке и 82,7 года в Северной Америке, в соответствии с чем разница между этим показателями составит 17,3 лет.
Больше примеров...
Вклад (примеров 101)
Every day they are making a difference. Каждый день они вносят свой вклад.
Roch's part of the statement is the description of the possible difference between the sides of the inequality. Вклад Роха в это утверждение заключается в описании возможной разницы между двумя частями неравенства.
I am also pleased that the General Assembly, in particular by holding a special meeting in 2013, is ready to play its part in the follow-up to ensure that a tangible difference is made in the daily lives of deprived populations. Я также рад тому, что Ассамблея запланировала проведение специального заседания в 2013 году, продемонстрировав тем самым свою готовность внести свой вклад в решение этих задач с целью добиться существенного улучшения в повседневной жизни обездоленных слоев населения.
Are there concrete examples that can be provided of where the participation of women has made a difference in terms of delivering peace? Есть ли конкретные примеры того, как участие женщин внесло существенный вклад в достижение мира?
This is particularly true in Africa, where the AU, ECOWAS, and other African regional organizations are making a crucial difference, and where organizations outside of the continent, notably the EU and NATO, have also made an important contribution. Это особенно относится к Африке, где Африканский союз, ЭКОВАС и другие африканские региональные организации играют ключевую роль и где организации, расположенные за пределами континента, в частности Европейский союз и НАТО, также вносят важный вклад.
Больше примеров...
Меняет (примеров 92)
But to me it makes all the difference. Но для меня это всё меняет.
Volunteerism reinforces a sense of collective responsibility, makes a tangible difference in the lives of many and brings self-fulfilment to the individual volunteer. Работа на добровольных началах укрепляет чувство коллективной ответственности, ощутимо меняет жизнь многих людей и позволяет отдельным добровольцам реализовать свои способности.
I hear that makes a difference. Слышал, это всё меняет.
Does it really make that much difference? Разве это что-то меняет?
Like that makes a difference. Будто это что-то меняет.
Больше примеров...
Изменения (примеров 192)
A simple project like this can make an enormous difference to the life of a community. Простой проект вроде этого может принести огромные изменения в жизнь общества.
In part, this difference is the result of the change in SAT's valuation methods. Отчасти такое различие является результатом изменения методики оценки "САТ".
I think you'll feel the difference today. Скоро вы почувствуете изменения.
It is here - in the rapid development of export industries and the dramatic rise in export volumes - that NAFTA made the difference. Именно в этой сфере - быстром развитии экспортных отраслей промышленности и значительном росте объемов экспорта - NAFTA принесла реальные изменения.
change from previous period Difference RSI/RTS Изменения в % по сравнению с предыдущим периодом
Больше примеров...
Роль (примеров 144)
Throughout history, international relations have been conducted on a competitive basis, where power and size made a difference. В историческом плане международные отношения строились на конкурентной основе, когда мощь и размеры играли решающую роль.
Too much, because many in the present generation are losing confidence in the ability of the United Nations to make the difference between war and peace. Слишком много, потому что многие представители нынешнего поколения утрачивают веру в способность Организации Объединенных Наций играть решающую роль в вопросах войны и мира.
However, to date, the number of cases where public interest considerations have made a material difference to the outcome of a merger assessment is small. Однако на сегодняшний день количество дел, в которых соображения общественных интересов сыграли решающую роль в анализе целесообразности слияний, невелико.
Resources are the crucial factor which can determine the difference between good governance that delivers and governance, no matter how well-meaning, that cannot meet the needs of its people. Ресурсы - это важнейший фактор, который может сыграть решающую роль в определении того, будет ли система управления эффективной, или же, несмотря на самые благие намерения, она будет неспособна удовлетворять потребности своего населения.
This is particularly true in Africa, where the AU, ECOWAS, and other African regional organizations are making a crucial difference, and where organizations outside of the continent, notably the EU and NATO, have also made an important contribution. Это особенно относится к Африке, где Африканский союз, ЭКОВАС и другие африканские региональные организации играют ключевую роль и где организации, расположенные за пределами континента, в частности Европейский союз и НАТО, также вносят важный вклад.
Больше примеров...
Повлиять (примеров 47)
Young people, however, have an important role to play in sustainable development: they can be effective advocates of change, both to decision-makers and to the general public, and they can and do make a significant difference in implementing change on the ground. Однако молодые люди должны сыграть важную роль в процессе устойчивого развития: они могут оказаться последовательными сторонниками перемен, как в общении с директивными органами, так и с широкой публикой, и они могут серьезно повлиять на процесс преобразований на местах и действительно занимаются этим.
Land a story that makes a difference, like Union Allied. Протолкнуть статью которая может повлиять.
Small changes in practices, when replicated by hundreds of millions of people, can make an enormous difference. Небольшое изменение привычек, когда ему последуют сотни миллионов людей, может очень сильно повлиять на ситуацию.
What difference does a week make? Как лишняя неделя может повлиять?
What's required, and again where the private sector can make a huge difference, is coming up with this big, creative thinking that drives advocacy. Что необходимо, и опять же, где частный сектор может сильно повлиять, так это творческое мышление, которое управляет пропагандой.
Больше примеров...
Перемены (примеров 43)
Have 20 years made a difference? Произошли ли какие-либо перемены за эти 20 лет?
So those three ways - transparency, accountability and choice - will make a huge difference. Таким образом, в трёх направлениях - прозрачность, ответственность и выбор - произойдут огромные перемены.
The Foundation's programmes on water and agriculture, good local governance, rural research and impact assessment, and communications work together to bring about a positive difference in the lives of rural villagers. Программы Фонда, посвященные водным ресурсам и сельскому хозяйству, надлежащему управлению на местном уровне, аграрным исследованиям, оценке воздействия и коммуникации, все вместе содействуют тому, чтобы в жизни сельских жителей произошли положительные перемены.
Should make a pretty big difference to the family. Большие перемены для семьи.
A consolidated gender entity would make the much needed difference to the extent that it had sufficient presence and authority with United Nations country teams and could inspire and mobilize partnerships and agents for change. Создание сводного подразделения по вопросам гендерного равенства приведет к крайне необходимым изменениям, так что оно будет обладать достаточным представительством и авторитетом в страновых группах Организации Объединенных Наций и могло бы вдохновлять и привлекать партнеров и сторонников, выступающих за перемены.
Больше примеров...
Перепад (примеров 15)
Nearly all facilities use the height difference between two water bodies. Почти все подобные сооружения используют перепад высот между двумя водоемами.
C To create a pressure difference in the pump С. Чтобы создать в насосе перепад давления
The actual ravine with the falls is about 600 metres long; its height difference is 70 metres. Овраг с водопадом имеет около 600 метров в длину; перепад высот в нём составляет около 70 метров.
If the inlet fiIter is completely clogged a pressure difference appears that bends the valve tabs (6) and lets the liquid pass. В случае, если приёмный фильтр полностью засорится, на нем возникает перепад давления, который отгибает лепестки клапана 6 и открывает путь жидкости.
(a) Mountainous: if the terrain can be characterized as rough mountains, i.e. steep gorges, peaks and substantial rock outcrop, allocate points for the difference in altitude between the base camps and the average elevation of the outposts. а) Гористая местность: если местность можно определить как труднопроходимую гористую, то есть для нее характерны каньоны, пики и частые выходы на поверхность скальных пород, выразите в баллах перепад высот между базовыми лагерями и средней высотой размещения передовых постов охранения.
Больше примеров...
Отклонение (примеров 15)
The United States dollar track income replacement ratio is significantly below the targeted rate throughout the period reviewed and the difference became more pronounced with the application of the cost-of-living differential factor in 2011. Коэффициент замещения дохода в долларах США оставался значительно ниже целевого показателя в течение всего рассматриваемого периода, и это отклонение стало еще более выраженным после применения в 2011 году коэффициента разницы в стоимости жизни.
The slight difference can be attributed to the lower recovery rate of 5 per cent applicable to cost-sharing projects funded by programme countries Это незначительное отклонение можно объяснить более низкой ставкой возмещения расходов, применяемой для финансируемых странами, в которых осуществляются программы, проектов, которые предусматривают совместное несение расходов.
If the difference is greater, the oxygen interference shall be checked and the analyzer adjusted, if necessary. Если отклонение превышает это значение, то проверка кислородной интерференции проводится заново, а анализатор, при необходимости, регулируется.
Bias is an issue of index relevance which examines the difference between a measured index and a true index which reflects some expected view of how the index should behave. Систематическое отклонение является одной из характеристик значимости индекса и представляет собой разность между измеренным индексом и истинным индексом, который отражает определенные ожидания в отношении того, каким образом должен себя вести индекс.
If the difference is greater, the sequence shall be repeated until three successive load steps meet the validation criteria. Если отклонение превышает указанное значение, то последовательность операций повторяют до тех пор, пока три последовательных шага увеличения нагрузки не будут отвечать критериям подтверждения правильности результатов.
Больше примеров...