Английский - русский
Перевод слова Difference

Перевод difference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разница (примеров 4120)
Those eight steps are the difference between fat and thin. Эти восемь ступенек - и есть разница между толстым и худым.
This gender-specific difference was particular prominent among 17-year-olds. Эта гендерная разница особенно явно проявлялась среди 17-летних.
The difference between a drug being called "medicine" Разница между тем как назвать препарат: "лекарством"
The difference between the current amount and the amount after the application of the 0.15 per cent adjustment was, consequently, less than $1 per month. Разница между нынешней суммой и суммой, скорректированной на 0,15 процента, составляет, таким образом, менее одного доллара США в месяц.
Upon enquiry, the Committee was informed that the difference between the apportioned amount shown and the amount recommended by the Committee reflected the relocation of some items, such as rations and freight costs, to other categories of expenditure (see para. 56 below). В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что эта разница между указанной ассигнованной суммой и суммой, рекомендованной Комитетом, отражает перевод некоторых расходов, таких, как расходы на пайки и перевозки, в другие категории расходов (см. пункт 56 ниже).
Больше примеров...
Различие (примеров 1479)
The difference between the two primarily lies in the degree of political commitment attached to them. Различие между этими двумя вариантами в основном заключается в степени придаваемого им политического значения.
This difference in treatment has no objective and reasonable justification, since the function of the procurador is not connected in any way with the appellant's legal knowledge. Это различие в отношении не имеет ни объективного, ни разумного основания, поскольку функция "юрисконсульта" никоим образом не связана с правовыми знаниями лица, подающего апелляцию.
Once net capital stock figures on a consistent basis exist for two successive years, it is possible to calculate the difference between them and after deducting new investment, this is what appears as the estimate of consumption of fixed capital as currently recommended in the SNA. Как только на согласованной основе были получены показатели чистых запасов капитала за два года подряд, можно рассчитать различие между ними, а после вычета новых инвестиций появляется то, что может считаться оценкой потребления основного капитала в соответствии с рекомендациями, излагаемыми в настоящее время в СНС.
Another aspect in many of the reported cases is the difference in behaviour of a company operating in a developed country which has relatively strict rules protecting people and the environment, and the behaviour of the same company in a developing country. Другим аспектом многих заявленных случаев является различие в поведении компании в развитой стране, где действуют относительно жесткие нормы в области охраны здоровья населения и окружающей среды, и поведении той же самой компании в развивающейся стране.
No, the only difference is the woods are the only place I can see a clear path. Нет, единственное различие в том, что лес - это единственное место, где я могу ясно видеть тропу
Больше примеров...
Отличие (примеров 476)
The only difference is you'd be gone, too. Единственное отличие в том, что ты был бы мертв.
And the difference between you and them is they know they are. Но они, в отличие от тебя, об этом знают.
The difference in today's meeting following yesterday's informal informals is that today we have a proposal which nobody is against. Отличие сегодняшнего заседания по итогам вчерашних неофициальных неофициальных консультаций состоит в том, что сегодня у нас есть предложение, которое ни у кого не вызывает возражений.
The second, equally crucial difference resides in the likely loosening of the already loose obligation of the injured State which would derive from the expression "relevant treaty" discussed above. Второе - столь же важное - отличие состоит в том, что, как представляется, и так уже неконкретное обязательство пострадавшего государства, вытекающее из выражения "соответствующий договор", стало бы еще более расплывчатым.
The difference between these two institutions is that tutorship is for children aged under 14 years and guardianship for children aged 14 to 18. Отличие опеки от попечительства состоит в том, что опека устанавливается над ребенком, который не достиг 14 лет, а попечительство - над ребенком в возрасте от 14 до 18 лет.
Больше примеров...
Значение (примеров 324)
It makes little difference to me whether you believe it or not. Для меня это имеет небольшое значение, веришь ли ты в это или нет.
It makes a difference in material terms and to other people. Во-первых, это имеет значение в материальном выражении.
This provision can make an important difference in saving people's lives and in ensuring that more people can afford minimum medical treatment. Данное положение может иметь решающее значение для спасения жизни людей и для расширения доступа населения к абсолютно необходимому медицинскому обслуживанию.
I did have a couple drinks, though, before I fell... just in case that makes a difference. Я правда, немного выпила, перед падением... если это имеет значение.
The decision to take deductions from the salaries and emoluments of staff who failed to meet their legal obligations would make a big difference, notably to women and children. Решение вычитать средства из окладов и вознаграждения сотрудников, которые не выполняют своих юридических обязательств, будет иметь особое значение, в частности для женщин и детей.
Больше примеров...
Расхождение (примеров 157)
It was pointed out that there was a difference between the German version of paragraph 1 and the other versions. Было отмечено, что между немецким вариантом пункта 1 и его вариантами на других языках существует расхождение.
Perhaps the widest difference of opinion concerns the role and area of deployment of a possible peace-keeping force. Пожалуй, самое большое расхождение во мнениях связано с ролью и районом развертывания возможных сил по поддержанию мира.
A large percentage difference suggests that programming did not accurately take into account anticipated needs, a small percentage indicates precision in anticipating needs. Существенное расхождение в этих показателях указывает на то, что в процессе программирования не были адекватно приняты в расчет ожидаемые потребности, тогда как незначительная разница свидетельствует о точности представлений об ожидаемых потребностях.
The difference of $1,310,867 has not been reconciled. Расхождение в 1310867 долл. США устранено не было.
The Board's review of the corresponding statement of accounts prepared by the Accounts Division of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts as at 31 December 2003 disclosed a difference of $35.23 million between the books of United Nations Headquarters and those of UNDP. Проведенный Комиссией анализ соответствующего отчета о состоянии счетов по состоянию на 31 декабря 2003 года, подготовленного Отделом расчетов Управления по планированию программ, бюджету и счетам, выявил расхождение на сумму в 35,23 млн. долл. США между бухгалтерскими книгами Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и ПРООН.
Больше примеров...
Разность (примеров 126)
Budgets were calculated as the difference between input and output. Балансы рассчитывались как разность между привносом и выносом.
H = height difference between the footprints of the wheels of the first and second axles Н = разность высот между отпечатками колес первой и второй осей,
Ohm's Law states thats the current (flow of electrons) is Directly Proportional to the voltage drop (potential Difference) and inversely proportional to the Drivers resistance. Закон Ома государств тот ток (поток электронов) прямо пропорциональна падения напряжения (разность потенциалов) и обратно пропорциональна сопротивлению Drivers.
In the USSR championships the team held 1346 matches (523 wins, 376 draws, 447 defeats), with the goal difference 1652:1499 (+153). В первенствах СССР команда провела 1346 матчей: 523 победы, 376 ничьих, 447 поражений, разность мячей 1652-1499 (+153).
(a) The difference between the heading line orientation and the ship's axis shall not be greater than +- 1.0 degree. а) Разность между курсовой отметкой и диаметральной плоскостью судна, не должна превышать +- 1,0 градуса.
Больше примеров...
Разногласие (примеров 20)
We have repeatedly reiterated our firm commitment to the negotiation process and our determination to resolve the difference that has arisen over the name. Мы неоднократно повторяли, что твердо привержены переговорному процессу и исполнены решимости уладить разногласие, возникшее по поводу названия.
While delegations continued to reiterate their positions, it seemed clear that the fundamental difference in substance lay largely in the formulation of article 18, which in my assessment remains the key provision. Хотя делегации продолжали повторять свои позиции, представлялось ясным, что основополагающее разногласие по существу касается в основном формулировки статьи 18, которая, по моему мнению, остается ключевым положением.
It was clear to the Personal Envoy that the fundamental and, to date, non-negotiable difference between the two parties lay in the issue of self-determination. Личный посланник пришел к однозначному выводу, что основное и - на данный момент - неустранимое путем переговоров разногласие между двумя сторонами упирается в вопрос о самоопределении.
In spite of this difference, however, it was also generally understood that the question would inevitably surface during negotiations, and that the Shannon Mandate - as it stood - allowed this. Однако, несмотря на это разногласие, имелось также общее понимание того, что вопрос неизбежно вышел бы на поверхность в ходе переговоров и что мандат Шеннона - в его нынешнем виде - допускает это.
However, this is not the only difference. Однако это не единственное разногласие.
Больше примеров...
Лучшему (примеров 116)
Have they made a difference for women and girls on the ground? Обеспечили ли они изменения к лучшему для женщин и девочек на местах?
It recently arranged for the dissemination of the Portuguese version of the very popular publication "Sixty ways the United Nations makes a difference", produced in connection with the sixtieth anniversary of the Organization. Недавно она распространила на португальском языке очень популярную публикацию «Шестьдесят способов, с помощью которых Организация Объединенных Наций может изменить мир к лучшему», подготовленную по случаю шестидесятой годовщины Организации.
It is acknowledged that remittances have made a difference in the livelihoods of recipients; however we should also be mindful of other social implications. Общепризнано, что денежные переводы изменяют к лучшему ситуацию, если речь идет о средствах к существованию для лиц, которые получают их; вместе с тем нельзя не принимать во внимание и другие социальные последствия этого явления.
He would be counting on the constructive support of all members so as to make a real difference to the plight of people in post-conflict situations. Ему хотелось бы рассчитывать на конструктивную поддержку со стороны всех членов, с тем чтобы на деле изменить к лучшему положение людей в постконфликтных ситуациях.
I miss feeling like I'm making a difference in the world. Я скучаю по тем ощущениям, возникающим, когда ты меняешь мир к лучшему.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 145)
In money terms, the income difference may be more than by 6,7 times, and, as a rule, not in favour of underdeveloped cities, where income growth rate may be observed primarily in budget sectors and general income growth rate is low. В денежном выражении разрыв доходов населения может составлять более чем в 6,7 раза, и, как правило, не в пользу слаборазвитых городов, где рост доходов отмечается преимущественно в бюджетных секторах и общий темп увеличения низкий.
There has been a reduction in the percentage gap between men and women who can neither read nor write (in 1998 the difference was 0.6 percentage points, while in 2000 it was 0.2 percentage points). При этом отмечается уменьшение разрыва между долями мужчин и женщин, которые не умеют ни читать, ни писать (в 1998 году разрыв составил 0,6 процента, в 2000 году сократился до 0,2 процента).
The smallest difference is for those with post secondary education. Самый низкий разрыв в уровнях безработицы - 2 процентных пункта - зафиксирован в группе лиц с высшим образованием.
Wages in 2012, excluding part-time workers, show that the wage difference between men and women is still high. Данные о зарплате в 2012 году, без учета работников, занятых неполный рабочий день, свидетельствуют о том, что разрыв в оплате труда мужчин и женщин все еще велик.
The unadjusted gender pay gap, i.e. the difference determined between the average gross hourly wages of women and men when differences in qualifications, professions or employment biographies are not taken into account, is still 23 per cent in Germany. Нескорректированный разрыв в оплате труда, т. е. разница в средней почасовой брутто оплате труда женщин и мужчин без учета квалификации, профессии или опыта работы по-прежнему составляет в Германии 23%.
Больше примеров...
Вклад (примеров 101)
More than 100 States have now formally accepted the obligations of the Convention, and together we are making a difference. Сегодня более ста государства официально взяли на себя изложенные в Конвенции обязательства, и все вместе мы сможем внести существенный вклад в решение этой проблемы.
Representatives of the Office also attended the annual conference of the International Ombudsman Association, entitled "Making a difference: the Ombudsman impact", held in Boston, from 13 to 16 April 2008. Представители Канцелярии приняли также участие в ежегодной конференции Международной ассоциации омбудсменов на тему «Вклад омбудсменов в достижение реальных успехов», которая состоялась 13 - 16 апреля 2008 года в Бостоне.
Experience also suggests that women's contributions in post-conflict situations can make a critical difference to community survival and reconstruction. Накопленный опыт также свидетельствует о том, что вклад женщин в урегулирование постконфликтных ситуаций может изменить положение к лучшему в плане выживания сообщества и его восстановления.
Each contribution, no matter how small, makes a huge difference. Каждый вклад, каким бы малым он ни был, исключительно важен.
Here we believe that the contribution of international, regional and subregional organizations and arrangements relevant to such efforts can make a real difference in advancing the implementation process. И здесь, как мы полагаем, вклад международных, региональных и субрегиональных организаций и соответствующие договоренности в отношении принятия таких усилий могут содействовать реальным переменам в процессе осуществления резолюции.
Больше примеров...
Меняет (примеров 92)
You know, whatever she was doing during my shower - what difference does it make? Знаете, неважно, что она делала во время моей вечеринки... что это меняет?
What difference does that make? И что же это меняет?
I think it makes an enormous difference to the workplace when you have this relationship... По-моему, это многое меняет на рабочем месте, когда вы...
I mean, it's the simplest luxury, but it makes all the difference. Простейшая вещь, но меняет всё в корне.
every single one of us makes a difference, every single day. Абсолютно каждый из нас изо дня в день что-то меняет в жизни.
Больше примеров...
Изменения (примеров 192)
Nothing we have done this far has made the slightest bit of difference. Пока мы не смогли добиться ни капли изменения.
By amending the regulations as proposed, this inappropriate difference in ADR requirements between used and new vehicles would be abolished. Посредством предлагаемого изменения правил это ненужное расхождение с требованиями ДОПОГ в отношении находящихся в эксплуатации и новых транспортных средств было бы устранено.
I think it would make a huge difference. Я думаю, это могло бы произвести большие изменения.
New Zealand welcomed the report of the Special Representative of the Secretary-General for Children in Armed Conflict, in which he noted that the translation of existing standards and commitments into action that could make a tangible difference was currently the most important and pressing challenge. Новая Зеландия приветствует доклад Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях в вооруженных конфликтах, в котором говорится, что наиболее важной и актуальной задачей является перевод провозглашенных принципов и достигнутых соглашений в плоскость конкретных мер, влекущих за собой существенные изменения.
This takes into account a reduction of $60,100, which is the difference resulting from the change in the regular budget share from 65.1 per cent to 64.9 per cent during the period 1989-1993. Эта сумма включает в себя сокращение расходов на 60100 долл. США, которые представляют собой разницу, образовавшуюся в результате изменения доли регулярного бюджета с 65,1 процента до 64,9 процента в течение периода 1989-1993 годов.
Больше примеров...
Роль (примеров 144)
A powerful lead nation makes an even greater difference. Сильная страна-лидер может сыграть еще более важную роль.
As a result, few senior managers have understood what an enormous difference ICT could make if it were used strategically to improve Secretariat operations and decision-making. В результате лишь немногие старшие руководители представляют себе, какую огромную роль могут сыграть ИКТ, если их продуманно использовать для повышения эффективности работы и принятия решений в Секретариате.
It tells us that summits and global conferences can make a real difference. Он говорит нам, что встречи на высшем уровне и всемирные конференции могут сыграть важную роль.
Kenya provides an example of the difference that incentives can make. Кения может служить примером того, насколько важную роль может играть заинтересованность.
Federal housing assistance programs play an important role in covering the difference between the rents that low-income families are able to afford and the cost of rental housing. Федеральные программы оказания помощи в получении жилья играют важную роль в покрытии разницы между арендной платой, которую могут себе позволить семьи с низким уровнем доходов, и фактической стоимостью аренды жилья.
Больше примеров...
Повлиять (примеров 47)
For instance, while recycling jobs are often low-wage positions, union representation and corporate and municipal policies can make a critical difference with regard to pay levels and other matters of concern to workers in the formal sector. Например, хотя рабочие места в сфере рециркуляции зачастую предполагают низкую оплату, представительство профсоюзов, политика компаний и меры муниципальных властей могут существенно повлиять на уровни оплаты и другие вопросы, вызывающие беспокойство у работников в официальных секторах экономики.
One representative emphasized that the Ad Hoc Working Group should focus on measures that could make a real difference regarding the practices and procedures of the Assembly itself, particularly its working methods, and increase cooperation among the membership. Один из представителей подчеркнул, что Специальная рабочая группа делает упор на мерах, которые действительно могут повлиять на практику и процедуры самой Ассамблеи, в частности ее методы работы, и расширить сотрудничество между ее членами.
In looking at the list, it is most interesting how many different cross-sector issues emerge in the context of where the work of foreign offices can make a significant difference to prospects of global health: Самое интересное в этом списке то, как много в нем затрагивается смежных вопросов, когда идет перечисление тех направлений, на которых внешнеполитические ведомства могут существенно повлиять на будущее глобального здравоохранения.
It was recalled that the distinction between a "limitation period" and the extinguishment of a right had been discussed at a previous session of the Working Group and that the difference might affect the applicability of the time period or the choice of applicable law. Было отмечено, что на одной из предыдущих сессий Рабочей группы обсуждалось различие между "сроком исковой давности" и погашением права и что такое различие может повлиять на применимость срока исковой давности или выбор применимого права.
He's selling Cylons for profit to the STO, and he knows the difference one unit would make for the resistance on Tauron. Он продает сайлонов ВЕБ ради денег, зная, как хотя бы один робот может повлиять на тауронское восстание.
Больше примеров...
Перемены (примеров 43)
You're right, Zedd, I've been selfish and short-sighted, but this cure could make a big difference. Ты прав, Зедд, я был эгоистичен и близорук, но это лекарство может сделать большие перемены.
They were making a contribution, a difference, one they thought was meaningful and important. Они вносили свой вклад, перемены, имеющие по их мнению важное значение.
This phase in policy evolution began in 2005 with the election of a new Executive President on an election manifesto with a difference. Этот этап политической эволюции начался в 2005 году после избрания нового исполнительного президента с предвыборной платформой, настроенной на перемены..
Close cooperation with States and other stakeholders, in particular during and after country visits, is critical to making a difference in children's lives. Чтобы произвести перемены в жизни детей, кардинальное значение имеет тесное сотрудничество с государствами и другими заинтересованными субъектами, в особенности в ходе и после поездок по странам.
These satellites have played an indispensable role for humanity and make an enormous difference to the daily lives and welfare of all members of the international community. Эти спутники играют незаменимую роль для человечества и вносят колоссальные перемены в повседневную жизнь и благоденствие всех членов международного сообщества.
Больше примеров...
Перепад (примеров 15)
Nearly all facilities use the height difference between two water bodies. Почти все подобные сооружения используют перепад высот между двумя водоемами.
The difference in heights between the top of the stylobate and the embankment is compensated by stairs protected by canopies. Перепад высот между крышей и набережной компенсируют эскалаторы, защищённые навесами.
Some architects suggest to add to this giant still pair floors, and others wish to see their different height (what can be difference, yet did not count up) - so it will be much more interesting. Некоторые архитекторы предлагают добавить к этому гиганту еще пару этажей, а другие хотят видеть их разной высоты (какой может быть перепад, пока не подсчитывали) - так будет гораздо интересней.
The difference in level between the floor of the rigid portions and the floor of the rotating base, measured at the joint, shall not exceed: 7.9.3 Перепад между уровнем пола жестких секций и уровнем пола вращающейся площадки, измеренный в месте соединения, не должен превышать:
The longest slope is over 3200 metres long, and from the top point the height difference is 900 metres. Длина самого большого спуска превышает З 200 метров; перепад между высшей и низшей точками составляет 900 метров.
Больше примеров...
Отклонение (примеров 15)
The United States dollar track income replacement ratio is significantly below the targeted rate throughout the period reviewed and the difference became more pronounced with the application of the cost-of-living differential factor in 2011. Коэффициент замещения дохода в долларах США оставался значительно ниже целевого показателя в течение всего рассматриваемого периода, и это отклонение стало еще более выраженным после применения в 2011 году коэффициента разницы в стоимости жизни.
The measurements shall be considered valid if the difference between the two consecutive measurements on the same side of the moped is not more than 2 dB(A). Измерения считают действительными, если отклонение между двумя последовательными измерениями с одной и той же стороны мопеда не превышает 2 дБ(А).
This slight difference is caused by an unavoidable network transmission delay. Отклонение времени после коррекции обычно не превосходит 0,5 секунды.
For local authorities not previously profiled the trigger will continue to be a large difference in the ratio, whilst for those previously profiled the trigger will be a significant change in the ratio. Применительно к тем местным органам, которые ранее не были охвачены профилированием, контрольным параметром будет по-прежнему являться значительное отклонение коэффициента, а применительно к тем органам, которые были охвачены профилированием ранее, контрольным параметром будет являться значительное изменение коэффициента.
The empirical evidence has shown that there is no systematic, or great, difference between using movements of average prices and of geometric means, but that the biases from using the arithmetic average of price relatives are often large. Эмпирические результаты показывают, что между изменениями средних цен и средними геометрическими отсутствуют систематические или значительные расхождения, в то время как в случае среднего арифметического относительных цен зачастую наблюдается существенное отклонение.
Больше примеров...