Английский - русский
Перевод слова Difference

Перевод difference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разница (примеров 4120)
It's a small but important difference. Это небольшая, но важная разница.
There's a huge difference, my dear doctor. Разница огромная, мой дорогой доктор.
The difference was due to stand-alone projects, where the special-purpose funding was normally beyond UNIDO's control; that demonstrated the importance of coordination and monitoring. Эта разница объясняется осуществлением автономных проектов, целевое финансирование которых обычно не зависит от ЮНИДО, что свидетельствует о важности координации и контроля.
See, that's the difference between an ordinary person and a person with business acumen. Видишь, в этом разница между обычным человеком и человеком с бизнес мышлением.
Why, what's the difference? Почему, какая разница?
Больше примеров...
Различие (примеров 1479)
Thus, the difference in performance between women and men seems to be increasing over time. Это позволяет отметить, что со временем различие в успеваемости между женщинами и мужчинами увеличивается.
There was indeed too great a difference between the salaries of men and women. Действительно, существует слишком большое различие в заработной плате мужчин и женщин.
Such a deep difference in the involvement of men and women in the political sphere was a serious matter. Значительное различие в участии мужчин и женщин в политической сфере представляет собой серьезную проблему.
The major difference between the two trade regimes from the viewpoint of late industrializers is the prohibition by the WTO of subsidies to exports. Основное различие между этими двумя торговыми режимами с точки зрения упомянутых стран состоит в том, что ВТО запрещает субсидирование экспорта.
Women mostly work in implementing positions or common professions, which explains the difference in average salaries of men and women. Женщины заняты в основном на исполнительских должностях или выполняют работу, не требующую высокой квалификации, что объясняет различие в средней зарплате мужчин и женщин.
Больше примеров...
Отличие (примеров 476)
The difference with this story is that we can test it. Отличие этой истории - мы можем её проверить.
This is a big difference from the World Summit for Children, when very few NGOs were invited to listen. В этом существенное отличие от Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, куда было приглашено лишь незначительное число НПО.
One difference is that in informal working paper 2, you had, under cluster 7, draft resolution L., which had been deleted in Rev.. Одно отличие состоит в том, что в неофициальном рабочем документе 2, в разделе 7 присутствовал проект резолюции L., который исключен из Rev..
The main difference is the speed of plasma flow-supersonic in the case of Earth and subsonic in the case of Ganymede. Основное отличие - скорость плазменного потока: сверхзвуковая в случае Земли и дозвуковая в случае Ганимеда.
That alone probably explains much of the difference among China, in a category of its own, emerging Asia, and Latin America. Только это одно, возможно объясняет значительное отличие Китая, единственного в своем роде, от стран с формирующейся рыночной экономикой в Азии и Латинской Америке.
Больше примеров...
Значение (примеров 324)
Kate, what difference does it make now? Кейт, какое это сейчас имеет значение?
While good management is important to the more efficient and better use of resources, effective leadership can be just as important in giving direction and meaning and making a difference in performance. Хотя рациональное управление имеет важное значение для обеспечения более эффективного и разумного использования ресурсов, эффективное руководство может играть не менее важную роль в определении направления и цели деятельности улучшений результатов работы.
Choose a difference for each active byte in the input of MixRows operation in round 2, and propagate these differences forward to the input of the SubBytes operation in round 3. Выбрать значение для каждого активного байта на входе операции линейной диффузии во 2 раунде и распространить эти различия вперед на вход операции циклической перестановки в раунде 3.
What difference does it make? Какое это теперь имеет значение?
He wanted members to understand what a difference the establishment of a mini-hydropower plant in a remote rural area of Rwanda made to the lives and livelihoods of the local people, who had never before had access to electric power. Члены Совета должны понять то значение, которое имеет строительство мини-гидроэлектростанции в отдаленной сельской местности Руанды для жизни и обеспечения средств к существованию местного населения, которое никогда не имело возможности пользоваться электричеством.
Больше примеров...
Расхождение (примеров 157)
The method was chosen which gave the smallest difference from the expenditure side. Этот выбранный метод дал наименьшее расхождение по показателю расходов.
The difference in values for asset acquisitions may be indicative of a lack of proper monitoring and reconciliation controls. Это расхождение данных о стоимости закупленного имущества может свидетельствовать об отсутствии надлежащих механизмов контроля и выверки.
The primary points of difference are noted in the text below in brackets. Основные моменты, вызвавшие расхождение во мнениях, взяты в тексте ниже в квадратные скобки.
The difference between officially registered (un)employment and the large number of employees working in the so-called informal "grey" economy. Велико расхождение между официально регистрируемыми данными по занятости (безработице) и большим количеством сотрудников, работающих в так называемой неформальной, "теневой" экономике.
In a note verbale dated 29 October 2014, the delegation acknowledged that there was a difference of views between the delegation and the sub-commission and confirmed its disagreement with the findings of the sub-commission. В вербальной ноте от 29 октября 2014 года делегация признала, что между делегацией и подкомиссией имеется расхождение во мнениях, и подтвердила свое несогласие с выводами подкомиссии.
Больше примеров...
Разность (примеров 126)
Two fractions are called adjacent if their difference is a unit fraction. Две дроби называются смежными, если их разность является долей единицы.
Thus, there is a net increase of 12 posts to the staffing table (the difference between columns 2 and 4 in table 3). Таким образом, чистое увеличение штатного расписания составляет 12 должностей (разность между цифрами в колонках 2 и 4 таблицы 3).
Another construction, leading to the same graph, is to create a vertex for each element of the finite field GF(16), and connect two vertices by an edge whenever the difference between the corresponding two field elements is a perfect cube. Ещё одно построение, дающее тот же граф, заключается в создании вершины для каждого элемента конечного поля GF (16) и соединении двух вершин ребром, если разность соответствующих элементов поля является кубом.
3 This is the difference between the fourth quarter 2000 real gross domestic product (GDP) and the average annual GDP. З Имеется в виду разность между темпами роста реального валового внутреннего продукта (ВВП) в четвертом квартале 2000 года и его среднегодовыми темпами роста.
(a) The difference between the heading line orientation and the ship's axis shall not be greater than +- 1.0 degree. а) Разность между курсовой отметкой и диаметральной плоскостью судна, не должна превышать +- 1,0 градуса.
Больше примеров...
Разногласие (примеров 20)
The Government of Belize notes that any dispute or difference with Guatemala is not of Belize's making. Правительство Белиза отмечает, что спор или разногласие с Гватемалой возникает не по инициативе Белиза.
While delegations continued to reiterate their positions, it seemed clear that the fundamental difference in substance lay largely in the formulation of article 18, which in my assessment remains the key provision. Хотя делегации продолжали повторять свои позиции, представлялось ясным, что основополагающее разногласие по существу касается в основном формулировки статьи 18, которая, по моему мнению, остается ключевым положением.
If, however, a State indicated that it wished to proceed, a "difference" within the meaning of article 77 of the Vienna Convention could arise between that State and the depositary as to the performance of the latter's functions. Если же, тем не менее, государство укажет, что оно желает продолжить начатый процесс, между государством и депозитарием может возникнуть «разногласие» по смыслу статьи 77 Венской конвенции в отношении выполнения последним своих обязанностей.
In particular, the fact that a treaty has not entered into force between certain of the parties or that a difference has appeared between a State and a depositary with regard to the performance of the latter's functions shall not affect that obligation". В частности, тот факт, что договор не вступил в силу между некоторыми участниками или что возникло разногласие между государством и депозитарием, касающееся выполнения функций этого последнего, не влияет на эту обязанность».
The arbitration clause provided that" ny dispute or difference between the Parties referred to and determined by arbitration in The Hague under the International Arbitration Rules". Арбитражная оговорка предусматривала, что" бой спор или разногласие между сторонамидается в Третейский суд в Гааге и решается там на основании Международного арбитражного регламента".
Больше примеров...
Лучшему (примеров 116)
I wanted to be NCIS... to make that kind of a difference. Я хотел служить в Морской полиции... чтобы что-то изменить к лучшему.
Let me give you just one example of the way a legal environment can make a positive difference. Позвольте мне привести лишь один пример того, как правовая среда может изменить ситуацию к лучшему.
Even if painful, such policies can make a significant difference if Governments adopt more of them in the interest of a better future. Даже несмотря на болезненность этих стратегий, они могут существенно изменить жизнь к лучшему, если правительства будут принимать больше таких стратегий в интересах лучшего будущего.
Algeria reiterates its appreciation for the contributions of many partners whose commitment and efforts, along with those of African countries, have made a difference on the ground. Алжир вновь хотел бы выразить признательность за помощь всем многочисленным партнерам, приверженность и усилия которых наряду с приверженностью и усилиями африканских стран позволили реально изменить ситуацию к лучшему на местах.
The UN volunteers (international and national) are experienced professionals committed to making a difference by addressing development concerns in countries they serve. Волонтеры ООН, как международные, так и национальные - являются профессионалами с большим опытом работы, приверженными изменить мир к лучшему путем решения вопросов развития в странах, в которых они работают.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 145)
Moreover, that difference grows year by year. Более того, этот разрыв увеличивается с каждым годом.
Neither did it take account of the difference in economic and scientific resources between developed and developing countries, which was crucial to the future development of the draft convention. Кроме того, она не учитывает разрыв в плане экономических и научных ресурсов, который существует между развитыми и развивающимися странами, что имеет существенное значение для будущей судьбы проекта конвенции.
The wide range is due to the difference in the quality of education available from the different classes of tertiary education. Этот большой разрыв в цифрах объясняется разницей в качестве обучения, существующей между различными категориями высшего образования.
The most significant difference is the gender gap in the humanities (including arts and theology), health and technical science. Наиболее значительным является гендерный разрыв в гуманитарных науках (включая искусство и теологию), медицине и технических науках.
Although there is still a big difference in the unemployment rates for Danish and foreign nationals, this gap is narrowing as the Danish economy has recently been is experiencing favourable development with increasing employment, which opens up possibilities for further reducing unemployment among ethnic minorities. Несмотря на существование все еще значительной разницы в уровнях безработицы среди датских и иностранных граждан, этот разрыв сужается благодаря тому, что в последнее время в датской экономике преобладают позитивные тенденции, сопровождающиеся ростом занятости, что расширяет возможности по дальнейшему сокращению безработицы среди этнических меньшинств.
Больше примеров...
Вклад (примеров 101)
There are many ways in which women have made a difference. Существует много областей, в которых женщины вносят большой вклад.
We believe that women can bring a unique perspective to bear on all of those issues and make a decisive difference to their overall outcome. Мы считаем, что женщины способны обеспечить уникальное видение этих вопросов и внести важный вклад в их решение.
UNDP staff at all levels have a sense of a global purpose, take pride in what UNDP does and are committed to making a difference. Сотрудники ПРООН на всех уровнях понимают глобальную цель, гордятся тем, что делает ПРООН, и стремятся внести свой вклад в ее работу.
Roch's part of the statement is the description of the possible difference between the sides of the inequality. Вклад Роха в это утверждение заключается в описании возможной разницы между двумя частями неравенства.
The Foundation knows that it is making a big difference in the world and helping to achieve the Millennium Development Goals. Сотрудники Фонда знают, что он вносит значительный вклад в улучшение ситуации в мире и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Меняет (примеров 92)
"What difference?" "Что меняет?" Ты шутишь?
It doesn't make a bit of difference. Это ничего не меняет.
It makes a big difference to me. Для меня это многое меняет.
The Commission's success will be measured on the ground, based on whether or not it makes a difference to communities and countries with which it works. Успех Комиссии будет измеряться на местах результатами ее усилий, а именно тем, насколько ее деятельность меняет ситуацию в общинах и странах, с которыми она взаимодействует.
That makes all the difference! Это в корне меняет дело.
Больше примеров...
Изменения (примеров 192)
The mission also concluded that HDI projects objectives were being pursued very successfully and were making a clear difference in the well-being of an estimated 3.6 per cent of rural poor. Кроме того, миссия пришла к заключению, что задачи в рамках проектов по линии ИРЧ осуществляются весьма успешно, и указала, что наметились очевидные изменения в положении примерно 3,6 процента бедного населения сельских районов.
The Department of Peacekeeping Operations reported that it planned to conduct a pilot project to review the effectiveness of training, by June 2005, focused on measuring the difference in the individual's knowledge prior to and after training. Департамент операций по поддержанию мира сообщил о том, что он планирует к июню 2005 года осуществить экспериментальный проект по оценке эффективности профессиональной подготовки, особое внимание в котором будет уделено количественной оценке изменения уровня знаний отдельных сотрудников в результате подготовки.
The currency release relates to the impact of the difference in exchange rates between April 1995, when the original 1996-1997 estimates were formulated, and May 1996, the basis for this first revision of the estimates. Высвобождение валютных средств является результатом изменения курсов валют в период с апреля 1995 года, когда была разработана первоначальная смета на 1996-1997 годы, по май 1996 года, взятый за основу настоящего первого варианта пересмотренной сметы.
One striking difference between the two approaches to quality adjustment is that the CPI quality adjustment is always judged to be in the same direction as the price change observed. Одним из наиболее явных различий между двумя подходами к корректировке на различия в качестве является то, что фактически произведенные корректировки всегда следуют направлению зарегистрированного изменения цен.
Rotary's claim is calculated as the difference between the amount due under the terms of the sub-contract (including variations) in the amount of IQD 705,989 and payments received by it in the amount of IQD 490,885. Сумма претензии "Ротари" рассчитана как разница между суммой, причитающейся ей по условиям договора субподряда (включая изменения) в размере 705989 иракских динаров, и общей суммой полученных ею платежей, составляющей 490885 иракских динаров.
Больше примеров...
Роль (примеров 144)
You think a single soldier makes a whit of difference in a world war? Ты действительно думаешь, что один солдат может сыграть роль в мировой войне?
It tells us that summits and global conferences can make a real difference. Он говорит нам, что встречи на высшем уровне и всемирные конференции могут сыграть важную роль.
Over those ten years, it had been evident that multilateral cooperation efforts could make a great difference and have a substantial impact on global environmental challenges. За эти десять лет стало ясно, что многосторонние усилия по осуществлению сотрудничества могут сыграть решающую роль и обеспечить значительный прогресс в решении глобальных экологических проблем.
The difference between the CPI and the Harmonized Indices of Consumer Prices. Swiss Federal Statistical Office, Switzerland Будущие задачи и роль совместных совещаний по индексам потребительских цен
Clearly, athletes have gotten more savvy about performance-enhancing drugs as well, and that's made a difference in some sports at some times, but technology has made a difference in all sports, from faster skis to lighter shoes. Конечно, атлеты стали изобретательнее и по части допинга тоже, и в каких-то видах спорта это сыграло свою роль, но технологии повлияли на все виды спорта, от лыж до кроссовок, делая их всё быстрее и легче.
Больше примеров...
Повлиять (примеров 47)
What difference does one reporter make? На что может повлиять один журналист?
Its implementation, even on an experimental basis, should provide the impetus for the development of innovative financial mechanisms that can make a real difference in supporting efforts by Member States to attain the human settlements-related internationally agreed development goals. Их осуществление, даже на экспериментальной основе, должно стимулировать разработку новаторских финансовых механизмов, которые могут реально повлиять на поддержку усилий государств-членов, направленных на достижение связанных с населенными пунктами целей в области развития, согласованных на международном уровне.
Existing difference between the North and South could have an effect on multilateral processes, such as climate change negotiations. Существующие различия между Севером и Югом могут повлиять на многосторонние процессы, например на переговоры по изменению климата.
Small changes in practices, when replicated by hundreds of millions of people, can make an enormous difference. Небольшое изменение привычек, когда ему последуют сотни миллионов людей, может очень сильно повлиять на ситуацию.
He's selling Cylons for profit to the STO, and he knows the difference one unit would make for the resistance on Tauron. Он продает сайлонов ВЕБ ради денег, зная, как хотя бы один робот может повлиять на тауронское восстание.
Больше примеров...
Перемены (примеров 43)
Have 20 years made a difference? Произошли ли какие-либо перемены за эти 20 лет?
It would be comforting to stand before this Assembly today and tell it that its work has made a significant difference. Было бы приятно стоять сегодня перед этой Ассамблеей и говорить о том, что работа эта принесла огромные перемены.
We will continue to work to ensure that our aid achieves results and makes a difference. Мы будем и впредь стремиться обеспечивать, чтобы с нашей помощью достигались конкретные результаты и перемены к лучшему.
While this is part of the Commission's growth process, these debates should not distract or derail it from its mandate of making a difference in the lives of peoples and countries, lest it become just another forum for debate. Эти прения являются частью процесса становления Комиссии, однако они не должны отвлекать ее от вверенного ей мандата, предусматривающего радикальные перемены в жизни народов и стран, или же подрывать его во избежание того, чтобы она превратилась еще в один форум для прений.
When I speak of meaningful change, I mean change that goes beyond lip service and makes a noticeable difference in the lives of entire populations. Говоря о реальных переменах, я имею в виду такие перемены, которые идут дальше словесных обещаний и которые кардинально меняют жизнь всех людей.
Больше примеров...
Перепад (примеров 15)
Nearly all facilities use the height difference between two water bodies. Почти все подобные сооружения используют перепад высот между двумя водоемами.
The difference in heights between the top of the stylobate and the embankment is compensated by stairs protected by canopies. Перепад высот между крышей и набережной компенсируют эскалаторы, защищённые навесами.
The elevation difference in the park is 3,600 meters, and there are many canyons, cliffs, and valleys. Перепад высот в парке 3600 метров, есть много каньонов, скал и долин.
Why is there an established maximum pressure difference between the intake and outflow sides of compressors? По какой причине устанавливается максимальный перепад давления на компрессорах со стороны всасывания и со стороны нагнетания?
If the inlet fiIter is completely clogged a pressure difference appears that bends the valve tabs (6) and lets the liquid pass. В случае, если приёмный фильтр полностью засорится, на нем возникает перепад давления, который отгибает лепестки клапана 6 и открывает путь жидкости.
Больше примеров...
Отклонение (примеров 15)
The United States dollar track income replacement ratio is significantly below the targeted rate throughout the period reviewed and the difference became more pronounced with the application of the cost-of-living differential factor in 2011. Коэффициент замещения дохода в долларах США оставался значительно ниже целевого показателя в течение всего рассматриваемого периода, и это отклонение стало еще более выраженным после применения в 2011 году коэффициента разницы в стоимости жизни.
The measurements shall be considered valid if the difference between the two consecutive measurements on the same side of the moped is not more than 2 dB(A). Измерения считают действительными, если отклонение между двумя последовательными измерениями с одной и той же стороны мопеда не превышает 2 дБ(А).
This slight difference is caused by an unavoidable network transmission delay. Отклонение времени после коррекции обычно не превосходит 0,5 секунды.
If the permitted difference in respect of the initial speed of 13 km/h shall be not more than +- 1 km/h, and the current velocity in running water must be between 2.3 and 2.2 m/s, otherwise the tests must be repeated. Допустимое отклонение исходной скорости 13 км/ч составляет не более +-1 км/ч, скорость течения при его наличии должна составлять 1,3-2,2 м/с, в противном случае испытания повторяются.
While bias could be expressed as the average difference in level between the actual and a true index, in most cases a true index cannot actually be estimated as such. Хотя систематическое отклонение может также выражаться в виде усредненной разности между уровнями фактического и истинного индексов, в большинстве случаев расчет истинного индекса не возможен.
Больше примеров...