Английский - русский
Перевод слова Difference

Перевод difference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разница (примеров 4120)
There's a big difference between being bored and being suffocated. Это большая разница между скучать и быть притеснённым.
The difference between man and ape is less than three percent genetic material. Генетическая разница между человеком и обезьяной всего З%.
The difference now is that they have a choice. Разница в том, что сейчас у них есть выбор.
The gain of IB will be the difference between K and K', taxable as business income. Разница между К и К' составит доход IB, облагаемый налогом в качестве прибыли предприятия.
Actually, the difference is pretty much $1 million. Вообще-то, разница почти в миллион.
Больше примеров...
Различие (примеров 1479)
That difference should be taken into account when considering levels of protection for indigenous peoples. Это различие должно учитываться при определении уровней защиты коренных народов.
Rocker maintained that there is a distinct difference between natural science and the humanities. Гидденс утверждает, что есть существенное различие между естественными и социальными науками.
Evidence must be supplied of a substantial difference between the applicable provisions in the case in question. Необходимо доказать существенное различие между положениями, применимыми в данном случае.
The difference between project milestones and indicators is that project milestones monitor the action plan's implementation schedule whereas indicators measure the degree of the action plan's effectiveness in meeting its objectives. Различие между ключевыми этапами и индикаторами заключается в том, что ключевые этапы помогают отслеживать выполнение графика плана действий, в то время как индикаторы измеряют степень его эффективности в выполнении намеченных задач.
There has also been an apparent difference in the efficiency of food ration delivery between the centre/south and the north. Также между центральными/южными и северными районами страны наблюдается существенное различие в эффективности поставок продовольственных пайков.
Больше примеров...
Отличие (примеров 476)
The only difference is the degree by which the state intervenes in enterprise. Единственное отличие в том как сильно государство вмешивается в предпринимательскую деятельность.
The only difference is you'd be gone, too. Единственное отличие в том, что ты был бы мертв.
What is the difference between MBP and other information portals on the Internet? В чем отличие ПМБ от других информационных порталов Интернета?
What's the difference between gossip and scandal? В чем отличие между сплетней и скандалом?
The only difference between the Mahabharata and our cricket was that in cricket, everybody was alive to come back and fight the next day. Единственное отличие крикета от Махабхараты в том, что в крикете нет убитых, все в полном составе возвращаются домой, чтобы продолжить на следующий день.
Больше примеров...
Значение (примеров 324)
Disaster preparedness, or lack thereof, makes the difference in the final analysis. Готовность к бедствиям или отсутствие таковой - вот, что в конечном итоге имеет огромное значение.
To help clarify the difference in the fuels, with safety as a primary concern; а) помочь четко различать виды топлива, поскольку безопасность имеет первостепенное значение;
In simple words, the absolute value of the difference between two colors of adjacent vertices must not belong to fixed set T. The concept was introduced by William K. Hale. Простыми словами, абсолютное значение разности между двумя цветами смежных вершин должно не принадлежать фиксированному множеству Т. Концепцию предложил Уильям К. Хейл.
Winning this battle will mean that all citizens of my country will finally have a chance to live in a normal State - where merit rather than money makes a difference, and where rules and laws firmly and clearly govern people's actions. Победа в этой борьбе будет означать, что все граждане нашей страны обретут, наконец, возможность жить в нормальном государстве, где не деньги, а заслуги имеют значение и где действия людей будут строго и четко регулироваться законами и нормами.
There is a fundamental difference. Это различие имеет принципиальное значение.
Больше примеров...
Расхождение (примеров 157)
There is a significant difference between the developments of road freight volumes in Brazil, China, India, Russian Federation and OECD economies. Существует значительное расхождение между показателями объемов грузовых перевозок в Бразилии, Китае, Индии, Российской Федерации и странах ОЭСР.
Perhaps the widest difference of opinion concerns the role and area of deployment of a possible peace-keeping force. Пожалуй, самое большое расхождение во мнениях связано с ролью и районом развертывания возможных сил по поддержанию мира.
It would be interesting to learn whether the departure of the former chairman reflected a difference of opinion between him and the Government concerning the strategies that should be used to combat racial and ethnic discrimination in the State party. Было бы интересно узнать, отражает ли уход с поста бывшего председателя расхождение во взглядах между ним и правительством в отношении стратегий, которые следует использовать в борьбе с расовой и этнической дискриминацией в государстве-участнике.
The project clearing account, however, reflected a difference of $1,144,206 owed to UNESCO. На счете расчетов по проектам, однако, обнаружилось расхождение в 1144206 долл. США в пользу ЮНЕСКО.
The Board noted that as at 3 May 2002, there was a difference of $13 million in the investment holdings for UNDP regular resources (DPVC) for the biennium 2000-2001 between the IMIS and Millenium systems. Комиссия отметила, что по состоянию на 3 мая 2002 года между данными ИМИС и системы «Миллениум» было расхождение на сумму 13 млн. долл. США в объеме портфеля инвестиций ПРООН по линии регулярных ресурсов за двухгодичный период 2000 - 2001 годов.
Больше примеров...
Разность (примеров 126)
The difference between the actual real GNP and the potential real GNP. Разность между фактическим реальным валовым национальным продуктом и потенциальным реальным ВНП.
"Net anthropogenic emissions of greenhouse gases" means the difference between anthropogenic emissions and anthropogenic sinks during the concrete period. "Антропогенные нетто-эмиссии парниковых газов" означают разность между антропогенной эмиссией и антропогенным стоком за конкретный период времени.
The difference between the sum of the positive coefficients and the sum of the negative coefficients should equal 1. Разность между суммой положительных (различных) коэффициентов и суммой отрицательных (различных) коэффициентов должна равняться 1.
At the end of a fiscal year, the difference between the letters of instruction amounts and the disbursements made in the year is deemed equal to unliquidated obligations and reported as such in the financial statements, regardless whether or not such unliquidated obligations represent actual commitments. В конце бюджетного года разность между суммами ИП и выплатами, произведенными за год, считается равной непогашенным обязательствам и как таковая указывается в финансовых ведомостях независимо от того, являются ли такие НП фактическими ассигнованиями.
4-4.3.3 If the height of the coamings is less than that required by this chapter, the minimum freeboard height shall be increased by the difference between the height required in 4-4 3.2 and the actual height of the coamings. 4-4.3.3 При высоте комингсов меньшей, чем требуется настоящей главой, наименьшая высота надводного борта должна быть увеличена на разность между требуемой в пункте 4-4.3.2 и фактической высотой комингсов.
Больше примеров...
Разногласие (примеров 20)
While delegations continued to reiterate their positions, it seemed clear that the fundamental difference in substance lay largely in the formulation of article 18, which in my assessment remains the key provision. Хотя делегации продолжали повторять свои позиции, представлялось ясным, что основополагающее разногласие по существу касается в основном формулировки статьи 18, которая, по моему мнению, остается ключевым положением.
It was clear to the Personal Envoy that the fundamental and, to date, non-negotiable difference between the two parties lay in the issue of self-determination. Личный посланник пришел к однозначному выводу, что основное и - на данный момент - неустранимое путем переговоров разногласие между двумя сторонами упирается в вопрос о самоопределении.
If, however, a State indicated that it wished to proceed, a "difference" within the meaning of article 77 of the Vienna Convention could arise between that State and the depositary as to the performance of the latter's functions. Если же, тем не менее, государство укажет, что оно желает продолжить начатый процесс, между государством и депозитарием может возникнуть «разногласие» по смыслу статьи 77 Венской конвенции в отношении выполнения последним своих обязанностей.
In spite of this difference, however, it was also generally understood that the question would inevitably surface during negotiations, and that the Shannon Mandate - as it stood - allowed this. Однако, несмотря на это разногласие, имелось также общее понимание того, что вопрос неизбежно вышел бы на поверхность в ходе переговоров и что мандат Шеннона - в его нынешнем виде - допускает это.
The arbitration clause provided that" ny dispute or difference between the Parties referred to and determined by arbitration in The Hague under the International Arbitration Rules". Арбитражная оговорка предусматривала, что" бой спор или разногласие между сторонамидается в Третейский суд в Гааге и решается там на основании Международного арбитражного регламента".
Больше примеров...
Лучшему (примеров 116)
It was also underlined that the Convention had made a difference even in difficult and conflict-prone subregions. Также было подчеркнуто, что Конвенция позволила изменить ситуацию к лучшему даже в сложных и подверженных конфликтам регионах.
It has had its successes and its failures but few would argue that it has not made a positive difference. В этой работе были свои успехи и свои провалы, однако немногие решатся сказать, что она не позволила изменить положение к лучшему.
We in Australia intend to play our part and, together with the rest of the international community, we can make a substantial difference. Мы в Австралии намерены сыграть свою роль и вместе с остальной частью международного сообщества сможем радикальным образом изменить ситуацию к лучшему.
Let me give you just one example of the way a legal environment can make a positive difference. Позвольте мне привести лишь один пример того, как правовая среда может изменить ситуацию к лучшему.
Together, UNIDO and its Member States made a difference; together, they advanced inclusive and sustainable industrial development worldwide; together, they would be able to end poverty. Всем вместе - ЮНИДО и ее государствам-членам - по плечу задача изменить мир к лучшему; вместе им по силам приблизить цель всеохватывающего и устойчивого промыш-ленного развития во всем мире; вместе они смогут покончить с нищетой.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 145)
However, in absolute terms, the per capita income difference between rich and poor countries has grown continuously. Вместе с тем в абсолютном выражении неуклонно рос разрыв в уровнях дохода между богатыми и бедными странами.
Men still smoke more than women, but the gender difference is small in Denmark compared to other European countries. Мужчины по-прежнему курят больше, чем женщины, однако в этом отношении разрыв между мужчинами и женщинами в Дании является не таким заметным, как в других европейских странах.
That figure masks gender disparities, which are greater in the North and Far North, the most affected regions (where the difference is over 30 percentage points). Однако за этой цифрой скрывается серьезное отличие положения в данной области в критически важных Северной и Крайнесеверной провинциях (где разрыв составляет более 30 пунктов).
Thus, in 2000, 5 points' difference between rural and urban areas in the field of prenatal care was recorded and only 2 points' difference with respect to access to family planning. Так, например, в 2000 году такой разрыв составил 5 пунктов между городскими и сельскими районами в области дородового ухода, и только 2 пункта в области услуг по планированию семьи; в то же время в отношении вакцинации детей какого-либо разрыва отмечено не было.
The Commission's observation that the wide gap between the New York and Geneva post adjustments had practically been closed was irrelevant since the real problem was the difference between the methods used to calculate the post adjustment at those two duty stations. Замечание Комиссии в отношении того, что большой разрыв в величине корректива по месту службы в Нью-Йорке и Женеве практически сведен на нет, неуместно, поскольку реальная проблема заключается в различии между методами, используемыми для исчисления корректива в этих двух местах службы.
Больше примеров...
Вклад (примеров 101)
This could make a meaningful difference in the lives of millions of people. Это могло бы внести весомый вклад в улучшение положения миллионов людей.
Placing low-paid and unpaid care work at the core of poverty reduction efforts will make a substantial difference to human welfare. Уделение проблеме низкооплачиваемого и неоплачиваемого труда по уходу приоритетного внимания в рамках усилий по сокращению масштабов нищеты внесет существенный вклад в повышение благосостояние населения.
International institutions can make a crucial difference in coordinating and facilitating collective action, and in leveraging decisions taken and implementation carried out at the national level. Международные учреждения могут внести решающий вклад в координацию коллективных действий и стимулирование принятия решений и их осуществление на национальном уровне.
Driven by this vision, clearly, the leadership of the Secretary-General has made a significant difference on the issues of peace and security. Очевидно, что благодаря этому видению Генеральный секретарь, осуществляя руководящую роль, вносит существенный вклад в урегулирование проблем, связанных с обеспечением мира и безопасности.
We can make a tangible difference in the lives of people all around the globe by making our deliberations realistic and action-oriented. Мы сможем внести ощутимый вклад в улучшение жизни людей на нашей планете, если наши дискуссии будут носить практический характер и будут направлены на конкретные действия.
Больше примеров...
Меняет (примеров 92)
Would that have made a difference? Разве это что-то меняет?
What difference does that make? И что это меняет?
It makes a big difference to me. Для меня это многое меняет.
But now that I think about it, what the hell difference does that make? Но я подумал, и разве это что-то меняет?
All the difference in the world. Это меняет всё на свете.
Больше примеров...
Изменения (примеров 192)
Basic changes in the Council's working methods would make a practical difference and would substantially benefit all Member States. Основополагающие изменения в методах работы Совета дадут возможность достичь практических результатов, от которых существенно выиграют все государства-члены.
A programme of volunteer recruitment has provided much-needed resources capable of making a difference for the community. Программа привлечения добровольцев обеспечила наличие крайне необходимых ресурсов, способных внести изменения в жизнь общин.
There is no comparable opportunity available in the world to make such a dramatic difference in the life of a child, especially in his or her early years. В мире не существует сопоставимого средства, благодаря которому можно было бы добиться столь заметного изменения в жизни ребенка, особенно в его или ее раннем возрасте.
Since the momentum exchange is affected by the temperature at the exit of TT and the pressure difference between EP and DT, the actual dilution ratio is slightly lower at low load than at high load. Поскольку на скорость изменения потока оказывают влияние температура на выходе ТТ и перепад давления между ЕР и DТ, фактический коэффициент разрежения немного ниже при малой нагрузке, чем при большой нагрузке.
That fact alone explains why the draft Unidroit convention may be expected to make such a major difference to the future pattern of the asset-based financing of high-value mobile equipment. Уже один этот факт объясняет, почему данный проект конвенции УНИДРУА может, как предполагается, внести столь серьезные изменения в будущий порядок финансирования операций на базе активов в виде высокоценного мобильного оборудования.
Больше примеров...
Роль (примеров 144)
When a photo like this can be returned to someone like this, it makes a huge difference in the lives of the person receiving it. Когда такое фото может быть возвращено в ином виде, это играет большую роль в жизни человека, который получит эту фотографию.
These satellites have played an indispensable role for humanity and make an enormous difference to the daily lives and welfare of all members of the international community. Эти спутники играют незаменимую роль для человечества и вносят колоссальные перемены в повседневную жизнь и благоденствие всех членов международного сообщества.
The global cooperation development landscape had changed, making a notable difference in the progress of a number of countries, with South-South cooperation becoming significant. Глобальная картина сотрудничества в целях развития изменилась, привнеся заметную разницу в темпы развития ряда стран, при этом сотрудничество по линии Юг-Юг стало играть важную роль.
The vigour of a central, catalytic body can make a huge difference to the maintenance of global law and order in this vital field. Энергичная деятельность центрального органа, играющего роль катализатора, может привести к существенным сдвигам в деле поддержания международной законности и порядка в этой крайне важной области.
SRI stated that there is an also great difference on countryside areas there women still live mostly according to the stereotypes that restrict them to their roles as mothers and wives. ИСП заявила, что существует также значительное различие в сельских районах, где большинство женщин до сих пор живет согласно стереотипам, которые предписывают им исключительно роль матерей и жен.
Больше примеров...
Повлиять (примеров 47)
You said a trained nurse can make a huge difference in war. Вы сказали, что знающая медсестра может на многое повлиять.
What's required, and again where the private sector can make a huge difference, is coming up with this big, creative thinking that drives advocacy. Что необходимо, и опять же, где частный сектор может сильно повлиять, так это творческое мышление, которое управляет пропагандой.
You think your being in the Air Force made that big a difference? Думаете, ваша служба в ВВС могла так на это повлиять?
He welcomed the proposal for dialogue made by the president of the Syrian National Coalition, Moaz al-Khatib, and added that stepped-up efforts by the Council could make a substantial difference. Он с удовлетворением отметил предложение начать диалог, выдвинутое председателем Сирийской национальной коалиции Моазом аль-Хатибом, и добавил, что активизация усилий Совета могла бы существенным образом повлиять на ситуацию.
He's selling Cylons for profit to the STO, and he knows the difference one unit would make for the resistance on Tauron. Он продает сайлонов ВЕБ ради денег, зная, как хотя бы один робот может повлиять на тауронское восстание.
Больше примеров...
Перемены (примеров 43)
The ultimate goal of this change should be an increased capacity of the United Nations system to turn gender equality commitments into reality so that individual women and girls see a real difference in their lives. Конечной целью этих перемен должно стать повышение потенциала системы Организации Объединенных Наций по претворению в жизнь обязательств в области гендерного равенства, с тем чтобы каждая женщина и девочка могли увидеть реальные перемены в своей жизни.
We are optimistic that, with clear and inclusive leadership, the new coordination mechanisms - the clusters - can make a real difference, improving the speed and effectiveness of emergency response. В нас вселяет оптимизм то, что в условиях продуманного и открытого для всех руководства новые механизмы координации - кластеры - могут помочь осуществить реальные перемены и повысить уровень оперативности и эффективности чрезвычайной помощи.
Before there was a sense that Africa was so far away you couldn't do anything about it, but now there seems to be a sense that because of the connected world, we can make a big difference. Раньше люди думали, что Африка - это так далеко, что с этим ничего нельзя поделать, но сейчас в этом есть смысл, потому что весь мир так тесно связан, что мы можем произвести большие перемены.
Five months later, that is the difference that we are making. Это те перемены, которые мы совершаем.
A consolidated gender entity would make the much needed difference to the extent that it had sufficient presence and authority with United Nations country teams and could inspire and mobilize partnerships and agents for change. Создание сводного подразделения по вопросам гендерного равенства приведет к крайне необходимым изменениям, так что оно будет обладать достаточным представительством и авторитетом в страновых группах Организации Объединенных Наций и могло бы вдохновлять и привлекать партнеров и сторонников, выступающих за перемены.
Больше примеров...
Перепад (примеров 15)
The difference in heights between the top of the stylobate and the embankment is compensated by stairs protected by canopies. Перепад высот между крышей и набережной компенсируют эскалаторы, защищённые навесами.
Some architects suggest to add to this giant still pair floors, and others wish to see their different height (what can be difference, yet did not count up) - so it will be much more interesting. Некоторые архитекторы предлагают добавить к этому гиганту еще пару этажей, а другие хотят видеть их разной высоты (какой может быть перепад, пока не подсчитывали) - так будет гораздо интересней.
If the inlet fiIter is completely clogged a pressure difference appears that bends the valve tabs (6) and lets the liquid pass. В случае, если приёмный фильтр полностью засорится, на нем возникает перепад давления, который отгибает лепестки клапана 6 и открывает путь жидкости.
(a) Mountainous: if the terrain can be characterized as rough mountains, i.e. steep gorges, peaks and substantial rock outcrop, allocate points for the difference in altitude between the base camps and the average elevation of the outposts. а) Гористая местность: если местность можно определить как труднопроходимую гористую, то есть для нее характерны каньоны, пики и частые выходы на поверхность скальных пород, выразите в баллах перепад высот между базовыми лагерями и средней высотой размещения передовых постов охранения.
The longest slope is over 3200 metres long, and from the top point the height difference is 900 metres. Длина самого большого спуска превышает З 200 метров; перепад между высшей и низшей точками составляет 900 метров.
Больше примеров...
Отклонение (примеров 15)
The slight difference can be attributed to the lower recovery rate of 5 per cent applicable to cost-sharing projects funded by programme countries Это незначительное отклонение можно объяснить более низкой ставкой возмещения расходов, применяемой для финансируемых странами, в которых осуществляются программы, проектов, которые предусматривают совместное несение расходов.
If the difference is greater, the oxygen interference shall be checked and the analyzer adjusted, if necessary. Если отклонение превышает это значение, то проверка кислородной интерференции проводится заново, а анализатор, при необходимости, регулируется.
In statistics, the absolute deviation of an element of a data set is the absolute difference between that element and a given point. В статистике абсолютное отклонение элементов в совокупности данных - абсолютная разница между элементом и выбранной точкой, от которой отсчитывается отклонение.
While bias could be expressed as the average difference in level between the actual and a true index, in most cases a true index cannot actually be estimated as such. Хотя систематическое отклонение может также выражаться в виде усредненной разности между уровнями фактического и истинного индексов, в большинстве случаев расчет истинного индекса не возможен.
As noted, bias is expressed as a difference in growth rate and consequently, a constant rate of bias does not mean that the effect of bias is constant. Как отмечалось, систематическое отклонение выражается в виде разности темпов прироста цен и, следовательно, постоянный показатель отклонения не означает, что эффект отклонения является постоянным.
Больше примеров...