Английский - русский
Перевод слова Difference

Перевод difference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разница (примеров 4120)
But there's a big difference, which is that it only happens within the colony. Но здесь есть большая разница, состоящая в том, что это происходит только внутри колонии.
There was a difference between the effects of a completed internationally wrongful act and the continuation of the wrongful act. Существует разница между последствиями завершенного международно-противоправного деяния и длящегося противоправного деяния.
But its dangers are rated higher than those of ecstasy because the difference between a dose of GHB that gives a pleasant buzz and one that can kill you is barely noticeable. Но его опасность оценена выше чем таковая для экстази потому что разница в дозах между той что даёт лёгкое веселье и той что может убить вас едва заметна.
There is also a marked geographical divide between the centre-north and southern Italy, with the difference lessening only in bigger towns and cities. Кроме того, существует явно выраженный географический водораздел между центральными и северными районами Италии, с одной стороны, и южными - с другой, причем разница сокращается только в более крупных населенных пунктах и городах.
What's the difference- the difference is I told him to stay here. Разница в том, что я приказал ему оставаться здесь, вот какая разница.
Больше примеров...
Различие (примеров 1479)
The difference between Ireland and Portugal in the first half of the decade was 4.8 percentage points. Различие между Ирландией и Португалией в первой половине десятилетия равнялось 4,8%.
Further, the Court has declared that "very weighty reasons" are required in order to justify a difference in treatment on the ground of nationality. Помимо этого Суд заявил, что необходимы «крайне веские причины» для того, чтобы оправдать различие в обращении на основании национальной принадлежности.
The general description of Major Programme H is valid for both Programmes H. and H.. The main difference between these two programmes is that they have different sources of funding. Общее описание Основной программы Н относится к обеим программам Н. и Н.. Основное различие между этими двумя программами заключается в том, что они финансируются из разных источников.
Do you believe there's a difference between the moral status of humans and the moral status of animals? Вы верите, что есть различие между чувствами людей и чувствами животных?
However, the reference to "subject matter" in paragraph (1) is both non-specific and raises a perhaps unnecessary question: what subject matters would there be that would make such a difference? Однако указание на "объект" в пункте 1 является неконкретным и поднимает, видимо, ненужный вопрос: какие объекты будут позволять проводить такое различие?
Больше примеров...
Отличие (примеров 476)
She claimed that the only difference between indigenous peoples and other peoples was the non-recognition of their right of self-determination. По ее утверждению, единственное отличие между коренными народами и другими народами состоит в непризнании права первых на самоопределение.
To emphasize their difference from the inhabitants of the valleys and highlanders, Muong call themselves "monglong", which means "people living in the center". Чтобы подчеркнуть своё отличие от жителей долин и горцев, мыонги называют себя «монглонг», что означает «народ, живущий в центре».
The primary difference from PAQ6 is it uses a neural network to combine models rather than a gradient descent mixer. Главное отличие PAQ7 было в том, что он использовал нейронную сеть для комбинирования моделей, в отличие от уменьшающего градиент миксера.
And-predicate: &e Not-predicate:! e The fundamental difference between context-free grammars and parsing expression grammars is that the PEG's choice operator is ordered. И-предикат: &ё НЕ-предикат:! ё Фундаментальное отличие РВ-грамматики от КС-грамматики заключается в том, что оператор выбора РВ-грамматики является упорядоченным.
One difference is that after losing a life, sections on platforms remain covered and destroyed enemies do not reappear, making it easier to complete a level. В отличие от оригинала, в продолжении после потери жизни, посещённые секции пола остаются закрашенными, а уничтоженные враги не появляются вновь, что делает прохождение более лёгким.
Больше примеров...
Значение (примеров 324)
Every moment, I want you to act as if what you do makes a difference. Каждый раз, я хочу чтобы вы поступали, так словно, то, что вы делаете, действительно имеет значение.
While discussions on those two issues were important, what was really crucial was making a difference on the ground. При существенной роли обсуждения этих двух вопросов принципиально важное значение имеет осуществление практической деятельности на местах.
(However, since the United States contributes about 25% of the world's CO2 emissions, its own policy could make a large difference.) (Тем не менее, поскольку выбросы США составляют 25% от мирового выброса CO2, их собственная политика может иметь большое значение.)
I am aware that the legality of the "countermeasures" announced by Greece on 16 February 1994 is being adjudicated in the European Court of Justice, and that the resolution of this litigation has a bearing on the difference between the parties. Мне известно, что вопрос о правомочности "контрмер", объявленных Грецией 16 февраля 1994 года, в настоящее время рассматривается в Европейском суде и что исход этого разбирательства имеет значение для разногласий между сторонами.
What difference does one night make? Какое значение имеет одна ночь?
Больше примеров...
Расхождение (примеров 157)
The difference between construction standards of mountain roads in industrialized countries and those in developing countries is greater than would be expected from the differences in costs. Расхождение между стандартами строительства горных дорог в промышленно развитых и развивающихся странах более глубокое, чем можно было бы ожидать, исходя из разницы в объеме затрат.
He wished, however, to take the opportunity to draw attention to the very fundamental difference in interpretation of the intent of article 1 and article 16 of the Convention. Вместе с тем он хотел бы воспользоваться предоставленной возможностью, для того чтобы обратить внимание на весьма существенное расхождение в толковании целей статьи 1 и статьи 16 Конвенции.
The difference of $1,310,867 has not been reconciled. Расхождение в 1310867 долл. США устранено не было.
Taking this difference into account, the unexplained difference between UNFPA and UNOPS would amount to $729,604. Если принимать во внимание это расхождение на счете, непонятное расхождение между ЮНФПА и ЮНОПС составило бы 729604 долл. США.
In a note verbale dated 29 October 2014, the delegation acknowledged that there was a difference of views between the delegation and the sub-commission and confirmed its disagreement with the findings of the sub-commission. В вербальной ноте от 29 октября 2014 года делегация признала, что между делегацией и подкомиссией имеется расхождение во мнениях, и подтвердила свое несогласие с выводами подкомиссии.
Больше примеров...
Разность (примеров 126)
Report this difference for 10 washing operations (10 double strokes) for the outside surface of the test samples. Эту разность для 10 моечных операций (10 двойных проходов), выполненных на внешней поверхности испытательных образцов, заносят в протокол .
H = height difference between the footprints of the wheels of the first and second axles Н = разность высот между отпечатками колес первой и второй осей,
The stronger the effect of the ligands then the greater the difference between the high and low energy d groups. Чем сильнее эффект от лигандов, тем больше разность между высоким и низким уровнем энергии.
If p divides P and q, then p would have to divide the difference of the two numbers, which is (P + 1) - P or just 1. Если р делит и Р, и q, то оно будет делить разность двух чисел, которая равна (P + 1) - P {\displaystyle (P+1)-P} или просто 1.
It's maintaining the potential difference across its cell membrane, and it can use that to sense its surroundings. На поверхности её мембраны поддерживается разность потенциалов, при помощи которой распознается окружающая среда.
Больше примеров...
Разногласие (примеров 20)
It was clear to the Personal Envoy that the fundamental and, to date, non-negotiable difference between the two parties lay in the issue of self-determination. Личный посланник пришел к однозначному выводу, что основное и - на данный момент - неустранимое путем переговоров разногласие между двумя сторонами упирается в вопрос о самоопределении.
Mr. Deschamps (Canada) said that, as he saw it, the only difference of opinion related to a very narrow type of receivable, namely the net amount payable on termination where a financial contract contained a netting agreement. Г-н Дешам (Канада) говорит, что, насколько он понимает, единственное разногласие вызывает лишь очень ограниченная категория дебиторской задол-женности, а именно чистая сумма, подлежащая оплате после прекращения сделки в том случае, когда финансовый договор предусматривает согла-шение о взаимозачете.
In particular, the fact that a treaty has not entered into force between certain of the parties or that a difference has appeared between a State and a depositary with regard to the performance of the latter's functions shall not affect that obligation". В частности, тот факт, что договор не вступил в силу между некоторыми участниками или что возникло разногласие между государством и депозитарием, касающееся выполнения функций этого последнего, не влияет на эту обязанность».
However, this is not the only difference. Однако это не единственное разногласие.
The arbitration clause provided that" ny dispute or difference between the Parties referred to and determined by arbitration in The Hague under the International Arbitration Rules". Арбитражная оговорка предусматривала, что" бой спор или разногласие между сторонамидается в Третейский суд в Гааге и решается там на основании Международного арбитражного регламента".
Больше примеров...
Лучшему (примеров 116)
It is equally true that it is our will and our attention that can make the difference. Также же верно и то, что, проявив волю и уделяя необходимое внимание решению этих вопросов, мы можем изменить ситуацию к лучшему.
We come together to pay tribute to the millions of volunteers around the world - men and women who show that every citizen makes a difference and that volunteerism matters. Мы собрались здесь, чтобы воздать должное миллионам добровольцев по всему миру - мужчинам и женщинам, которые своими действиями показывают, что каждый гражданин может изменить жизнь общества к лучшему и что деятельность добровольцев очень важна.
On a broader scale, we have seen the dramatic and real difference that investments in health care make. В целом, инвестиции в здравоохранение действительно помогают значительно изменить ситуацию к лучшему.
Let me give you just one example of the way a legal environment can make a positive difference. Позвольте мне привести лишь один пример того, как правовая среда может изменить ситуацию к лучшему.
We urge all Governments to take up the opportunity that our Geneva consensus provides to make a real difference, especially in fields such as adaptation. Мы настоятельно призываем все правительства воспользоваться возможностью, которую предоставляет наш женевский консенсус, с тем чтобы реально изменить положение дел к лучшему, особенно на таких направлениях, как адаптация к последствиям изменения климата.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 145)
The difference is less striking in the case of participation in popular votes. Разрыв в уровне участия женщин и мужчин не столь велик, когда речь идет об участии в референдумах.
The most significant difference is the gender gap in the humanities (including arts and theology), health and technical science. Наиболее значительным является гендерный разрыв в гуманитарных науках (включая искусство и теологию), медицине и технических науках.
Surprise represents the difference between expectations and reality, the gap between our assumptions and expectations about worldly events and the way that those events actually turn out. Удивление это реакция, которая представляет собой разницу между ожиданиями и реальностью, разрыв между нашими предположениями и ожиданиями о мирских событиях и то, как эти события действительно происходят.
This difference declines considerably with age and with years of schooling: the greatest difference is in the 14 to 24 years age bracket. Самый существенный разрыв имеет место между мужчинами и женщинами в возрасте от 14 до 24 лет, имеющими всего несколько классов образования.
The needs-demand gap is the difference between what poor people can afford to pay and the price levels at which commercial contractors are willing to produce. Разрыв между потребностями и спросом определяется разницей между тем, что бедные люди в состоянии заплатить и уровнем цен, с учетом которых коммерческие подрядчики готовы производить товар.
Больше примеров...
Вклад (примеров 101)
The non-DAC donors can make a real difference to the development effort, as their own experience allows them to bring a fresh perspective to it. Доноры, не являющиеся членами КСР, могут внести реальный вклад в усилия в области развития, поскольку их собственный опыт позволяет им по-новому взглянуть на это.
We are fully confident that, by upholding the principles and spirit of the Charter of the United Nations, rising above political and power considerations, we can all make a significant difference in the lives of the affected children around the world. Мы полностью уверены в том, что благодаря поддержанию принципов и духа Устава Организации Объединенных Наций, поднявшись над политическими и властными соображениями, мы все сможем внести значительный вклад в улучшение жизни затрагиваемых конфликтами детей во всем мире.
They were making a contribution, a difference, one they thought was meaningful and important. Они вносили свой вклад, перемены, имеющие по их мнению важное значение.
Most importantly, they will make a concrete positive difference in the lives of the people of the region and bring them closer together - which should be an objective of all international and regional organizations. Но главное заключается в том, что они окажут долгосрочное и позитивное влияние на жизнь народов этого региона и внесут вклад в их дальнейшее сближение, в чем и заключается цель всех международных и региональных организаций.
There may be an opportunity to make a significant difference by placing a greater emphasis on targeted, strategic and sustained internal communications to mission staff at all levels, at different phases of the mission. Уделяя больше внимания целенаправленному, стратегическому и устойчивому внутреннему общению с сотрудниками миссии на всех уровнях, на различных этапах деятельности миссии, можно внести значительный вклад в улучшение положения.
Больше примеров...
Меняет (примеров 92)
Amid these plans and predictions, a growing banking scandal has reminded Italians that, in politics, luck can sometimes make the difference. Последи этих планов и прогнозов разгорающийся банковский скандал напомнил итальянцам, что в политике иногда все меняет удача.
"What difference?" "Что меняет?" Ты шутишь?
It's what you do right now that makes a difference. То что ты делаешь сейчас - э т о меняет вещи
It might make a world of difference. Это меняет абсолютно все.
I think it makes an enormous difference to the workplace when you have this relationship... По-моему, это многое меняет на рабочем месте, когда вы...
Больше примеров...
Изменения (примеров 192)
There is no comparable opportunity available in the world to make such a dramatic difference in the life of a child, especially in his or her early years. В мире не существует сопоставимого средства, благодаря которому можно было бы добиться столь заметного изменения в жизни ребенка, особенно в его или ее раннем возрасте.
The Special Representative believes that the most important and pressing challenge today is how to translate existing standards and commitments into action that can make a tangible difference to the fate of children exposed to danger on the ground. Специальный представитель считает, что наиболее важная и неотложная задача сегодняшнего дня состоит в том, чтобы найти средства для превращения существующих норм и обязательств в практическую деятельность, которая может обеспечить ощутимые изменения в судьбе детей, подвергающихся опасности на местах.
In western Europe GDP growth is expected to improve moderately (to perhaps just under 2.5 per cent), not enough to make much difference to current levels of unemployment. В Западной Европе ожидается умеренный рост ВВП (возможно, до показателя, почти достигающего 2,5 процента), что недостаточно для существенного изменения нынешних уровней безработицы.
The currency release relates to the impact of the difference in exchange rates between April 1995, when the original 1996-1997 estimates were formulated, and May 1996, the basis for this first revision of the estimates. Высвобождение валютных средств является результатом изменения курсов валют в период с апреля 1995 года, когда была разработана первоначальная смета на 1996-1997 годы, по май 1996 года, взятый за основу настоящего первого варианта пересмотренной сметы.
In Italy the share of bank lending as a percent of the total funds raised by big Italian companies fell from 75% to 50% - the difference being made up mostly by emissions of corporate bonds. В Италии доля банковских кредитов в процентном отношении к суммарным объемам займов, сделанных большими итальянскими компаниями упала с 75% до 50% - такие сильные изменения в основном достигнуты за счет эмиссии промышленных облигаций.
Больше примеров...
Роль (примеров 144)
Studies suggest that the main determinant of the difference in productivity is the high cost of labour in Africa, although allocative inefficiency also plays a role. Из исследований следует, что основным фактором, определяющим различия в производительности, является высокая стоимость рабочей силы в Африке, хотя свою роль здесь играет также неэффективность распределения ресурсов.
Resources are the crucial factor which can determine the difference between good governance that delivers and governance, no matter how well-meaning, that cannot meet the needs of its people. Ресурсы - это важнейший фактор, который может сыграть решающую роль в определении того, будет ли система управления эффективной, или же, несмотря на самые благие намерения, она будет неспособна удовлетворять потребности своего населения.
The delegation stressed that the pervasive use of electronic solutions in all areas had made an immense difference to society, and that the advantages of the digital era had stimulated people, regardless of their ethnic background, to take an active role in the governance of Estonia. Делегация подчеркнула, что широкое использование электронных средств во всех сферах жизни привело к громадным переменам в обществе и что преимущества эры цифровых технологий побуждают людей независимо от их этнического происхождения играть активную роль в управлении Эстонией.
The critical role played by the United Nations in the historic birth of an independent Timor-Leste is a vivid example that the United Nations can harness political will and resources - financial and human resources - effectively, thus making a difference in the lives of the most vulnerable. Решающая роль, которую сыграла Организация Объединенных Наций в историческом рождении независимого Тимора-Лешти, является наглядным примером того, как Организация Объединенных может собрать воедино и эффективно использовать политическую волю и финансовые и людские ресурсы, с тем чтобы изменить жизнь к лучшему наиболее уязвимых.
International assistance is key in this regard and certainly makes a difference in mitigating damage and reducing the need for post-disaster aid and reconstruction. Международная помощь играет ключевую роль в этом отношении и, безусловно, может содействовать сокращению ущерба и уменьшению необходимости в оказании помощи на этапе ликвидации последствий катастроф и в период восстановления.
Больше примеров...
Повлиять (примеров 47)
Nigeria shares the view expressed by the Secretary- General at the conclusion of the negotiations that the Convention can make a real difference to the quality of life of millions of people around the world. Нигерия разделяет мнение Генерального секретаря, выраженное по завершении переговоров, о том, что конвенция может существенно повлиять на качество жизни миллионов людей во всем мире.
"Journalists can make an important difference on how people think about AIDS through good reporting," he said. «Журналисты могут значительно повлиять на то, что люди думают о СПИДе, если они будут давать хорошие репортажи, - сказал он.
Similarly, there are apparent differences in relation to free, prior and informed consent/consultation, which in practice are unlikely to make a substantial difference to activities on the ground. Кроме того, существуют явные расхождения в том, что должно пониматься под «свободным предварительным и осознанным согласием/консультацией», которые на практике вряд ли способны серьезно повлиять на деятельность на местах.
Small changes in practices, when replicated by hundreds of millions of people, can make an enormous difference. Небольшое изменение привычек, когда ему последуют сотни миллионов людей, может очень сильно повлиять на ситуацию.
It was recalled that the distinction between a "limitation period" and the extinguishment of a right had been discussed at a previous session of the Working Group and that the difference might affect the applicability of the time period or the choice of applicable law. Было отмечено, что на одной из предыдущих сессий Рабочей группы обсуждалось различие между "сроком исковой давности" и погашением права и что такое различие может повлиять на применимость срока исковой давности или выбор применимого права.
Больше примеров...
Перемены (примеров 43)
We have it within our grasp to make a real and lasting difference through the essential reforms set out in these proposals. Реальные и долговременные перемены благодаря проведению предусмотренных в этих предложениях важнейших реформ - в пределах нашей досягаемости.
Great efforts would be required in the following year to conclude a comprehensive legally binding instrument that would make a substantive difference to the lives of civilians affected by conflict. И в последующем году потребуются немалые усилия по заключению всеобъемлющего юридически обязывающего инструмента, который принес бы предметные перемены в жизнь граждан, затронутых конфликтом.
We are optimistic that, with clear and inclusive leadership, the new coordination mechanisms - the clusters - can make a real difference, improving the speed and effectiveness of emergency response. В нас вселяет оптимизм то, что в условиях продуманного и открытого для всех руководства новые механизмы координации - кластеры - могут помочь осуществить реальные перемены и повысить уровень оперативности и эффективности чрезвычайной помощи.
Our collective task is to find the means to turn international human rights commitments into reality, so that individual people and communities see a real difference in their lives. Наша совместная задача заключается в поисках путей превращения международно-правовых обязательств в области прав человека в реальность, с тем чтобы отдельные люди и общины увидели подлинные перемены в своей жизни.
Should make a pretty big difference to the family. Большие перемены для семьи.
Больше примеров...
Перепад (примеров 15)
A To avoid too great a pressure difference in cargo tanks А. Для того чтобы предотвратить слишком большой перепад давления в грузовых танках
The elevation difference in the park is 3,600 meters, and there are many canyons, cliffs, and valleys. Перепад высот в парке 3600 метров, есть много каньонов, скал и долин.
The actual ravine with the falls is about 600 metres long; its height difference is 70 metres. Овраг с водопадом имеет около 600 метров в длину; перепад высот в нём составляет около 70 метров.
This cable car was opened in 1924, the cable is 1,175 m long with a height difference of 305 m. Канатная дорога была открыта в 1924 году, она имеет длину 1,175 м и перепад высот в 305 метров.
The longest slope is over 3200 metres long, and from the top point the height difference is 900 metres. Длина самого большого спуска превышает З 200 метров; перепад между высшей и низшей точками составляет 900 метров.
Больше примеров...
Отклонение (примеров 15)
The United States dollar track income replacement ratio is significantly below the targeted rate throughout the period reviewed and the difference became more pronounced with the application of the cost-of-living differential factor in 2011. Коэффициент замещения дохода в долларах США оставался значительно ниже целевого показателя в течение всего рассматриваемого периода, и это отклонение стало еще более выраженным после применения в 2011 году коэффициента разницы в стоимости жизни.
Cover-weighting proceeds as follows: RSp is obtained for each species and the difference from RSp=1 is calculated as in equation 2 above. Взвешивание по показателю покрова производится следующим образом: по каждому виду рассчитывается RSp и отклонение от RSp = 1 получают с помощью уравнения 2.
If the permitted difference in respect of the initial speed of 13 km/h shall be not more than +- 1 km/h, and the current velocity in running water must be between 2.3 and 2.2 m/s, otherwise the tests must be repeated. Допустимое отклонение исходной скорости 13 км/ч составляет не более +-1 км/ч, скорость течения при его наличии должна составлять 1,3-2,2 м/с, в противном случае испытания повторяются.
While bias could be expressed as the average difference in level between the actual and a true index, in most cases a true index cannot actually be estimated as such. Хотя систематическое отклонение может также выражаться в виде усредненной разности между уровнями фактического и истинного индексов, в большинстве случаев расчет истинного индекса не возможен.
Bias is an issue of index relevance which examines the difference between a measured index and a true index which reflects some expected view of how the index should behave. Систематическое отклонение является одной из характеристик значимости индекса и представляет собой разность между измеренным индексом и истинным индексом, который отражает определенные ожидания в отношении того, каким образом должен себя вести индекс.
Больше примеров...