Английский - русский
Перевод слова Difference

Перевод difference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разница (примеров 4120)
A lot of difference between the poor and the rest of us. Огромная разница между бедными и всеми остальными.
The difference is the measurement required to comply with paragraph 5.2.2. of this regulation. 2.9. Полученная разница представляет собой результат измерения, проведенного в соответствии с положениями пункта 5.2.2 настоящих правил.
Mice, what's the difference? Мышь, какая разница?
As Guy S. Goodwin-Gill points out: "In practice, there may be little difference between forcible expulsion in brutal circumstances, and 'voluntary removal' promoted by laws which declare continued residence illegal and encouraged by threats as to the consequences of continued residence". Вот что рассказывает Гай С. Гудвин-Гилл: «В реальности разница между принудительной высылкой в жестких условиях и "добровольным выездом" в соответствии с законодательством, квалифицирующим непрерывное проживание как незаконное, подкрепленным угрозами о возможных последствиях в случае непрерывного проживания, может быть весьма незначительной».
The difference between the Human Development Index and the inequality-adjusted Index represents the loss in potential human development due to inequality, and can be expressed as a percentage. Разница между индексом развития человеческого потенциала и индексом развития человеческого потенциала с поправкой на неравенство представляет собой потерю в возможном развитии человеческого потенциала по причине неравенства; и это можно выразить в процентах.
Больше примеров...
Различие (примеров 1479)
The substantial difference between the permanent and the non-permanent members is, precisely, the right of veto. Существенное различие между постоянными и непостоянными членами заключается именно в праве вето.
The only difference between us is my view of the timeline reaches further and wider than yours. Единственное различие между нами в том, что мое видение временной линии глубже и шире, чем твое.
There's a difference between violence and self-defence. Есть различие между насилием и самозащитой.
In this connection, the Advisory Committee points out that there is a difference between demonstrated true savings as against actual past or current appropriations and expenditures and the notional value of what might have been spent if something had or had not been done. В этой связи Консультативный комитет отмечает, что существует различие между показанной подлинной экономией по сравнению с фактическим объемом прежних или текущих ассигнований и объемом расходов и условной величиной возможных расходов в том случае, если что-либо было бы сделано или не сделано.
The difference in status between sisters or daughters and those of wives originates from the concept of feagaiga, the sacred covenant under which the authority is held by the brother while the honour of the family is with the sister. Различие в статусе сестер или дочерей и в статусе жен связаны с концепцией "феэгайга" - священным правилом, согласно которому решающее слово в семье принадлежит брату, а ее честь - сестре.
Больше примеров...
Отличие (примеров 476)
Patrimonial difference of sort Gordian - the big ears - were transferred descendants from the "Egyptian" pharaohs. Родовое отличие рода Гордианов - большие уши - передались потомкам из «египетских» фараонов.
The main difference in texas chili is that it doesn't have beans. Главное отличие техасского чили в том, что в нём нет бобов.
The difference between the dinosaurs and us is that we have a space program and we can vote, and so we can change our future. В отличие от динозавров, у нас есть космическая программа, и мы можем голосовать, так что мы можем изменить свое будущее.
The only difference to the current situation would be that more Parties have ratified the Ban and thus the number of Parties applying the Ban would have increased. Единственное отличие от нынешней ситуации будет заключаться в том, что Запрет ратифицирует большее число Сторон, в результате чего количество Сторон, осуществляющих данный Запрет, увеличится.
The main difference relates to the different contribution conditions which apply to the self-employed. Основное отличие связано с иными условиями уплаты взносов, применяемыми в отношении работающих не по найму лиц.
Больше примеров...
Значение (примеров 324)
Well, if it makes a difference, I was going to arrest them, until Kirsten offered to bring me here. Ну, если имеет значение, то я собирался их арестовать, Пока Кирстен не привела меня сюда.
While discussions on those two issues were important, what was really crucial was making a difference on the ground. При существенной роли обсуждения этих двух вопросов принципиально важное значение имеет осуществление практической деятельности на местах.
What you're doing in the Senate makes a difference, even more than you know, but you have to stay true. То, что ты делаешь в сенате, это имеет значение, даже больше, чем тебе кажется, но ты должен оставаться верным себе.
That would imply only a difference in the method of monitoring but not in the importance, coverage and effectiveness of the monitoring itself. Это обусловит лишь различие в методах наблюдения, но не повлияет на значение, охват и эффективность самого наблюдения.
This is a maximum value since the wind material will start to mix with the interstellar medium at very large radii, and it also assumes that there is no velocity difference between the star and the interstellar gas. Это максимальное значение, предполагающее, что вещество ветра и материал межзвездной среды начинают смешиваться на очень большом расстоянии, а также что скорость межзвёздного газа и скорость звезды совпадают.
Больше примеров...
Расхождение (примеров 157)
An even larger difference would probably be found by reviewing the percentage of women in managerial positions separately in the private and the public sector. Еще большее расхождение может обнаружиться, если попытаться определить процент женщин, занимающих руководящие должности, отдельно в частном и государственном секторах.
And the chances the difference are down to coincidence is 2 in 100, Margaret. И шанс, что расхождение объясняет 2 в сотне, Маргарет.
Detailed results of this analysis showed that the difference could be quite significant, both as a national total and in terms of the contribution of the different sectors. Детальные результаты такого сравнительного анализа показывают, что расхождение может быть весьма существенным как по совокупности всех национальных данных, так и по долевым данным различных секторов.
He noted that the Committee and Ireland seemed to have a difference of opinion concerning the incorporation of the Convention into the domestic legal system and the country's reservation with respect to article 4 of the Convention. Г-н Херндль отмечает, что между Комитетом и Ирландией, по-видимому, есть расхождение во мнениях в связи с включением Конвенции во внутреннее законодательство и с поправкой этой страны к статье 4 Конвенции.
The difference can be partially attributed to expenditure of $119,693 that was not recorded in the general ledger account in March 2002. Расхождение может быть частично отнесено на счет расходов в размере 119693 долл. США, которые не были занесены на счет общей бухгалтерской книги в марте 2002 года.
Больше примеров...
Разность (примеров 126)
The difference is typically based on pixel color, intensity, texture, and location, or a weighted combination of these factors. Разность обычно основана на цвете, яркости, текстуре и местоположении пикселя, или на взвешенной сумме этих факторов.
The amount of the monthly social benefit per recipient is equal to the difference between the assessed needs criterion and per capita household or personal income. Размер ежемесячного социального пособия на одного получателя составляет положительную разность между критерием нуждаемости и среднедушевым доходом семьи (гражданина).
Bias is an issue of index relevance which examines the difference between a measured index and a true index which reflects some expected view of how the index should behave. Систематическое отклонение является одной из характеристик значимости индекса и представляет собой разность между измеренным индексом и истинным индексом, который отражает определенные ожидания в отношении того, каким образом должен себя вести индекс.
In case of equality of points, two or more teams took into account the following indicators: the results of matches among themselves, the number of wins, the difference of goals scored and conceded, more goals scored. В случае равенства очков у двух или более команд учитывались следующие показатели: результаты матчей между собой, число побед, разность забитых и пропущенных мячей, большее количество забитых мячей.
Subtract the average initial haze from the average total light scattered, the difference representing the light scatter resulting from washing the test specimen. Среднюю величину уменьшения первоначальной видимости вычитают из средней величины общего рассеивания света; итоговая разность соответствует рассеянию света в результате мойки испытательного образца.
Больше примеров...
Разногласие (примеров 20)
The Government of Belize notes that any dispute or difference with Guatemala is not of Belize's making. Правительство Белиза отмечает, что спор или разногласие с Гватемалой возникает не по инициативе Белиза.
It was clear to the Personal Envoy that the fundamental and, to date, non-negotiable difference between the two parties lay in the issue of self-determination. Личный посланник пришел к однозначному выводу, что основное и - на данный момент - неустранимое путем переговоров разногласие между двумя сторонами упирается в вопрос о самоопределении.
If the State concerned wished nevertheless to proceed, a difference within the meaning of article 77 of the Vienna Convention could arise between the State and the depositary as to the performance of the latter's functions. Если, тем не менее, соответствующее государство желает сохранить ее, может возникнуть разногласие по смыслу статьи 77 Венской конвенции между этим государством и депозитарием относительно выполнения функций последнего.
The arbitration clause provided that" ny dispute or difference between the Parties referred to and determined by arbitration in The Hague under the International Arbitration Rules". Арбитражная оговорка предусматривала, что" бой спор или разногласие между сторонамидается в Третейский суд в Гааге и решается там на основании Международного арбитражного регламента".
All we are is difference, Bolly. Да мы одно сплошное разногласие, куколка.
Больше примеров...
Лучшему (примеров 116)
Let me give you just one example of the way a legal environment can make a positive difference. Позвольте мне привести лишь один пример того, как правовая среда может изменить ситуацию к лучшему.
It can be a success if, and only if, it makes a real difference on the ground. Это может быть успешным лишь в том случае, если он добьется реальных изменений к лучшему на местах.
It provides opportunities for greater collaboration among United Nations Member States through sport-related programmes, which we know can make a real difference to the lives of young people and their communities. Оно открывает возможности для более широкого сотрудничества между государствами - членами Организации Объединенных Наций посредством реализации программ, связанных со спортом, которые, как мы знаем, могут содействовать реальным переменам к лучшему в жизни молодых людей и их общин.
Carefully targeted technical and other forms of assistance to countries most in need would make a vast difference in the lives of millions. Тщательно нацеленная техническая и друга помощь странам, которые больше всего в ней нуждаются, внесла бы в жизнь миллионов людей огромные перемены к лучшему.
Community members have discovered the difference they can make in their own lives with little financial support. Представители общественности убедились, что они в состоянии изменить свою жизнь к лучшему при небольшой финансовой поддержке.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 145)
In a number of countries, mainly in Africa, the difference even reached 10%. В ряде стран, в частности африканских, этот разрыв достигает 10%.
Neither did it take account of the difference in economic and scientific resources between developed and developing countries, which was crucial to the future development of the draft convention. Кроме того, она не учитывает разрыв в плане экономических и научных ресурсов, который существует между развитыми и развивающимися странами, что имеет существенное значение для будущей судьбы проекта конвенции.
The difference between participation rates is, however, becoming progressively smaller, diminishing from an average of 16% in the first decade following the introduction of women's voting rights to 12% in the second decade. Однако разрыв между уровнями участия в выборах женщин и мужчин постепенно сокращается: составляя в среднем 16 процентов в течение первых десяти лет после предоставления женщинам права голоса, этот разрыв сократился до 12 процентов в ходе последующего десятилетия.
The Netherlands is among the countries where the difference is very large, although it is slowly decreasing. Нидерланды относятся к странам, где эти показатели очень сильно различаются, хотя разрыв постепенно сокращается.
The labour force participation gap, i.e. the difference between the proportions of the male and female populations that are economically active, is lowest in the Nordic and Baltic countries: around 6 per cent (Figure 1). Разрыв в доле экономически активного населения, т.е. разница между долей экономически активных мужчин и соответствующей долей женщин, является наиболее низким в странах Северной Европы и Балтийского региона и составляет около 6% (рис. 1).
Больше примеров...
Вклад (примеров 101)
This could make a meaningful difference in the lives of millions of people. Это могло бы внести весомый вклад в улучшение положения миллионов людей.
We can make a tangible difference in the lives of people all around the globe by making our deliberations realistic and action-oriented. Мы сможем внести ощутимый вклад в улучшение жизни людей на нашей планете, если наши дискуссии будут носить практический характер и будут направлены на конкретные действия.
Mr. Kartashkin contributed to the debate by considering the difference between external and internal self-determination and clarifying the minimum forms of autonomy that a minority may claim under the United Nations Declaration and article 27 of ICCPR. Г-н Карташкин внес свой вклад в обсуждение вопроса, указав на различия между внешним и внутренним самоопределением и пояснив вопрос о минимальных формах автономии, на которую может претендовать меньшинство в соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций и статьей 27 МПГПП.
The mission built on the continuing efforts of the United Nations Development Group and the High-level Committee on Management to collaborate on bringing to scale at the country level the solutions and innovations that make a tangible difference for harmonized business operations at the country level. Миссия основана на непрерывных усилиях Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Комитета высокого уровня по вопросам управления, предпринимаемых в области сотрудничества в целях расширения сферы применения решений и инноваций, которые вносят ощутимый вклад в согласование методов работы на страновом уровне.
The Millennium Development Goals have not yet been achieved in Pakistan but Bunyad Literacy Community Council has contributed to building the capacities of partner communities to make a visible difference in their lives, in line with the Goals. В Пакистане цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, еще не достигнуты, тем не менее, Объединенный совет по борьбе с неграмотностью «Буньяд» внес вклад в расширение возможностей партнерских местных организаций и существенным образом улучшил положение местного населения, что соответствует упомянутым целям.
Больше примеров...
Меняет (примеров 92)
Amid these plans and predictions, a growing banking scandal has reminded Italians that, in politics, luck can sometimes make the difference. Последи этих планов и прогнозов разгорающийся банковский скандал напомнил итальянцам, что в политике иногда все меняет удача.
But what I do here makes a difference. Но то, чем я занимаюсь, меняет вещи.
But allowing for this would make little difference. Однако подобная возможность не меняет ситуации.
The amendment proposed by Mr. Diaconu did not appear to make any substantive difference to the text. В этой связи он говорит, что поправка, предложенная г-ном Дьякону, судя по всему, по существу в данном тексте ничего не меняет.
The mission responded that the supplier of those products had emerged as the lowest bidder during prior biddings, that the price difference between this and the second lowest bidder was minimal in the past and that the supplier maintained the same profit margin above the government controlled prices. Миссия ответила, что поставщик этих материалов предложил самые низкие цены на предыдущих торгах и что разница между предложенной ценой и ближайшей более высокой ценой была минимальной в прошлом и что этот поставщик не меняет свою наценку на контролируемые правительством цены.
Больше примеров...
Изменения (примеров 192)
Telecommunications had made a great difference to the islands. Большие изменения в жизни островов связаны с развитием телекоммуникаций.
UN-Habitat views young people as effective advocates of change and as catalysts in making a difference on the ground. ООН-Хабитат рассматривает молодых людей в качестве эффективных сторонников перемен и катализаторов в деле изменения положения на местах.
The examples in the table below, however, illustrate the difference in the lump-sum amounts before and after the change in the lump-sum calculation for a single staff member travelling on home leave from United Nations Headquarters to various destinations. Однако в приведенных ниже примерах показана разница между суммами паушальной выплаты одному сотруднику, совершающему поездку в отпуск на родину из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в ряд различных мест назначения, до и после изменения ставки расчета паушальной выплаты.
Additional monetary quantitative easing will make little difference, there is little room for further fiscal stimulus in most advanced economies, and the ability to bail out financial institutions that are too big to fail - but also too big to be saved - will be sharply constrained. И, наконец, руководители, ответственные за принятие решений, уже исчерпали свой запас инструментов. Дополнительные монетарные количественные изменения не дадут значительных результатов.
On 10 August 2007, the successor of the original plaintiff (due to privatization) brought suit before the Commercial Court of Podgorica requesting payment of the outstanding sum of 17.75 USD plus an additional USD 1.69 to account for a difference in the exchange rate. Десятого августа 2007 года правопреемник первоначального истца (сменившегося в результате приватизации) обратился в коммерческий суд Подгорицы с иском о выплате причитающейся ему суммы в размере 17,75 долл. США, а также дополнительной суммы в размере 1,69 долл. США для покрытия изменения обменного курса.
Больше примеров...
Роль (примеров 144)
It's the money that makes the difference, man. Только деньги играют роль, чувак.
The vigour of a central, catalytic body can make a huge difference to the maintenance of global law and order in this vital field. Энергичная деятельность центрального органа, играющего роль катализатора, может привести к существенным сдвигам в деле поддержания международной законности и порядка в этой крайне важной области.
Role of the NAMA registry: A few Parties noted the difference between the NAMA registry which facilitates the matching of projects and funding and the information hub that would track results at the international level. Роль реестра НАМА: некоторые из Сторон указали на различия между реестром НАМА, который способствует согласованию проектов и финансовых потоков, и информационным центром, который будет заниматься отслеживанием результатов на международном уровне.
If you really want great hamburger, it turns out it makes a difference if you align the grain. Если вы хотите по-настоящему отличный гамбургер, то, оказывается, играет роль даже направление фарша.
The difference between token gestures of cooperation and the meaningful regional-global security partnership envisaged in Chapter VIII of the Charter is clear for all to see. Для всех очевидна разница между символическими жестами сотрудничества и конструктивным регионально-глобальным партнерством в области безопасности, предусмотренным главой VIII Устава. Яркий контраст являет собой отсутствие стремления к сотрудничеству со стороны ряда государств-членов АС, которое ставит под угрозу роль Союза в регионально-глобальном партнерстве в области безопасности.
Больше примеров...
Повлиять (примеров 47)
Foreign Ministers have identified areas where the kinds of policy positions they adopt can make a significant difference to prospects for global health security. Министры иностранных дел определили области, в которых проводимая ими политика может существенно повлиять на перспективы обеспечения глобальной медицинской безопасности.
Young people, however, have an important role to play in sustainable development: they can be effective advocates of change, both to decision-makers and to the general public, and they can and do make a significant difference in implementing change on the ground. Однако молодые люди должны сыграть важную роль в процессе устойчивого развития: они могут оказаться последовательными сторонниками перемен, как в общении с директивными органами, так и с широкой публикой, и они могут серьезно повлиять на процесс преобразований на местах и действительно занимаются этим.
That as disadvantaged and disabled as we are, that anything we do here is going to make the least bit of difference to the men in London? Что несмотря на наши потери и лишения, наша борьба может хоть как-то повлиять на власти в Лондоне?
And that may have been the difference И это может - серьёзно повлиять...
It was recalled that the distinction between a "limitation period" and the extinguishment of a right had been discussed at a previous session of the Working Group and that the difference might affect the applicability of the time period or the choice of applicable law. Было отмечено, что на одной из предыдущих сессий Рабочей группы обсуждалось различие между "сроком исковой давности" и погашением права и что такое различие может повлиять на применимость срока исковой давности или выбор применимого права.
Больше примеров...
Перемены (примеров 43)
Have 20 years made a difference? Произошли ли какие-либо перемены за эти 20 лет?
It would be comforting to stand before this Assembly today and tell it that its work has made a significant difference. Было бы приятно стоять сегодня перед этой Ассамблеей и говорить о том, что работа эта принесла огромные перемены.
Great efforts would be required in the following year to conclude a comprehensive legally binding instrument that would make a substantive difference to the lives of civilians affected by conflict. И в последующем году потребуются немалые усилия по заключению всеобъемлющего юридически обязывающего инструмента, который принес бы предметные перемены в жизнь граждан, затронутых конфликтом.
However, it is not financial resources that make the difference. Но не финансовые ресурсы приносят перемены к лучшему.
It is therefore urgent and necessary that we approach the ongoing work on an arms trade treaty with the clear ambition of making a real difference for civilians. Поэтому, продолжая работу над заключением договора о торговле оружием, мы должны преследовать совершенно четкую цель: обеспечить реальные перемены в жизни мирных граждан.
Больше примеров...
Перепад (примеров 15)
Why is there an established maximum pressure difference between the intake and outflow sides of compressors? По какой причине устанавливается максимальный перепад давления на компрессорах со стороны всасывания и со стороны нагнетания?
The actual ravine with the falls is about 600 metres long; its height difference is 70 metres. Овраг с водопадом имеет около 600 метров в длину; перепад высот в нём составляет около 70 метров.
Since the momentum exchange is affected by the temperature at the exit of TT and the pressure difference between EP and DT, the actual dilution ratio is slightly lower at low load than at high load. Поскольку на скорость изменения потока оказывают влияние температура на выходе ТТ и перепад давления между ЕР и DТ, фактический коэффициент разрежения немного ниже при малой нагрузке, чем при большой нагрузке.
This cable car was opened in 1924, the cable is 1,175 m long with a height difference of 305 m. Канатная дорога была открыта в 1924 году, она имеет длину 1,175 м и перепад высот в 305 метров.
(a) Mountainous: if the terrain can be characterized as rough mountains, i.e. steep gorges, peaks and substantial rock outcrop, allocate points for the difference in altitude between the base camps and the average elevation of the outposts. а) Гористая местность: если местность можно определить как труднопроходимую гористую, то есть для нее характерны каньоны, пики и частые выходы на поверхность скальных пород, выразите в баллах перепад высот между базовыми лагерями и средней высотой размещения передовых постов охранения.
Больше примеров...
Отклонение (примеров 15)
The measurements shall be considered valid if the difference between the two consecutive measurements on the same side of the moped is not more than 2 dB(A). Измерения считают действительными, если отклонение между двумя последовательными измерениями с одной и той же стороны мопеда не превышает 2 дБ(А).
The test shall be considered acceptable if the difference is less than 2 per cent of the calibration gas value... 1.2.14.2.7. Результаты проверки считают приемлемыми, если отклонение не превышает 2% от значения, полученного с помощью калибровочного газа.
For local authorities not previously profiled the trigger will continue to be a large difference in the ratio, whilst for those previously profiled the trigger will be a significant change in the ratio. Применительно к тем местным органам, которые ранее не были охвачены профилированием, контрольным параметром будет по-прежнему являться значительное отклонение коэффициента, а применительно к тем органам, которые были охвачены профилированием ранее, контрольным параметром будет являться значительное изменение коэффициента.
The empirical evidence has shown that there is no systematic, or great, difference between using movements of average prices and of geometric means, but that the biases from using the arithmetic average of price relatives are often large. Эмпирические результаты показывают, что между изменениями средних цен и средними геометрическими отсутствуют систематические или значительные расхождения, в то время как в случае среднего арифметического относительных цен зачастую наблюдается существенное отклонение.
Bias is an issue of index relevance which examines the difference between a measured index and a true index which reflects some expected view of how the index should behave. Систематическое отклонение является одной из характеристик значимости индекса и представляет собой разность между измеренным индексом и истинным индексом, который отражает определенные ожидания в отношении того, каким образом должен себя вести индекс.
Больше примеров...