Английский - русский
Перевод слова Difference

Перевод difference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разница (примеров 4120)
She actually went and spoke to an engineering department in Afghanistan and told the head of the department the difference between AC and DC. На самом деле она пошла говорить с техническим департаментом Афганистана и рассказала главе департамента какова разница между переменным током и постоянным током.
In these cases the tribunal had taken the view that a system of remuneration in which a difference in salary was linked to whether or not a support obligation existed could not be regarded as discriminatory. В этих случаях суд пришел к мнению, что система вознаграждения, в которой разница в заработной плате связана с наличием или отсутствием обязательств по оказанию поддержки, не может рассматриваться как дискриминационная.
This difference in rules between leagues is unique to MLB; the other sports leagues of the U.S. and Canada have one set of rules for all teams. Эта разница в правилах между лигами уникальна для североамериканского спорта: другие спортивные лиги имеют общие правила для всех команд.
The Committee regrets that no progress has been made to raise the minimum age of marriage for girls (17) to that of boys (18), a difference which is discriminatory and contrary to article 2 of the Convention. Комитет выражает сожаление, что не было достигнуто никакого прогресса в отношении повышения минимального возраста вступления в брак для девочек (17 лет) до соответствующего возраста для мальчиков (18 лет); эта разница является дискриминационной и противоречит статье 2 Конвенции.
You see, Mrs. Higgins, apart from the things one can pick up... the difference between a lady and a flower girl Is not how she behaves, but how she is treated. Знаете ли, миссис Хиггинс, кроме всего прочего, разница между леди и цветочницей заключается не в том, как она себя ведёт, а в том, как с ней ведут себя другие.
Больше примеров...
Различие (примеров 1479)
He noted that a difference existed in the swept area (8-16 per cent) and asked the experts for their opinion. Он указал на существующее различие в рабочем диапазоне (8-16%) и обратился к экспертам с просьбой высказать их мнение.
The difference lies in the transportation of the information, which is performed by the truck driver today and will be performed by the eTIR international system tomorrow. Различие сводится к способу передачи информации, которая в настоящее время осуществляется водителем грузового автомобиля, а в будущем будет производиться международной системой eTIR.
There was a fundamental difference between the issues of decolonization, which concerned the rights and status of the people of a Non-Self-Governing Territory, and territorial disputes over land or territory between two Member States. Существует весьма серьезное различие между вопросами деколонизации, затрагивающими права и статус населения несамоуправляющейся территории, и территориальными спорами по поводу какого-то района или территории между двумя государствами-членами.
The table therefore provides three estimates of the rough magnitude of funding that might be needed, described in the table as "Low", "Moderate" or "High", which indicate the relative difference in the costs of the various activities. Поэтому в таблице приводятся три оценки приблизительного уровня финансирования, которое может понадобиться, обозначенных в таблице как "низкий", "средний" или "высокий" и отражающих сравнительное различие в стоимости различных видов деятельности.
While there is no major difference between genders in terms of poverty rates in the total population, in the older category that difference is somewhat more pronounced. More precisely, the poverty rate is higher for women by one percentage point. Если в целом среди населения не существует значительных различий по уровню бедности среди мужчин и женщин, то в категории пожилых граждан это различие носит выраженный характер, в частности уровень бедности среди женщин выше на один процентный пункт.
Больше примеров...
Отличие (примеров 476)
First biggest difference is the character code. Первое большое отличие это код символа.
What's the difference between here and home? В чём отличие больницы от дома?
He had information which indicated that a number of people in the north-east of the country did not consider themselves to be Indians, and the fact that the Commission's reports often mentioned "North-Eastern States" without naming them doubtless aggravated that sense of difference. Г-н Лаллах отмечает, что, согласно имеющейся информации, некоторые группы населения на северо-востоке страны не считают себя индийцами, и тот факт, что в докладах самой Комиссии зачастую упоминаются "северо-восточные штаты" без указания их названий, однозначно подчеркивает это отличие.
The only difference is that, in contrast to the Rome Statute, where a single judicial body decides, under the Draft Convention it would be the national Courts of the Member States. Единственная разница состоит в том, что, в отличие от Римского статута, где решения принимает единый судебный орган, в случае проекта конвенции это будут делать национальные суды государств-членов.
The device is completely portable, and can be... So one important difference is that it's totally mobile. Прибор можно очень легко носить и его можно... Итак, одно важное отличие состоит в возможности носить его на себе.
Больше примеров...
Значение (примеров 324)
This provision can make an important difference in saving people's lives and in ensuring that more people can afford minimum medical treatment. Данное положение может иметь решающее значение для спасения жизни людей и для расширения доступа населения к абсолютно необходимому медицинскому обслуживанию.
Coordination of implementation of the multilateral environmental conventions is essential at the national and local levels, where it is possible to make a significant difference, and where tangible benefits are demonstrable. Координация осуществления многосторонних природоохранных конвенций имеет особое значение на национальном и местном уровнях, где можно добиться наиболее существенных результатов, где могут быть наглядно продемонстрированы ощутимые выгоды.
Mr. HALLIDAY (United Kingdom) said that there was undeniably a fundamental difference between the position of his Government on the incorporation of the provisions of the Covenant into domestic legislation and that of the Committee, which attached more importance to the practical advantages of incorporation. Г-н ХОЛЛИДЕЙ (Соединенное Королевство) говорит, что, бесспорно, существует принципиальное различие между позицией его правительства в отношении включения положений Пакта во внутреннее законодательство и соответствующей позицией Комитета, который придает большее значение практическим преимуществам включения.
The Counter-Terrorism Committee may have provided the catalyst, but, in the end, it is the actions of States in combating international terrorism and - equally as important - the assistance they receive from the international community that will make the difference. Возможно, Контртеррористический комитет ускорил эту работу, но в конечном итоге именно действия государств-членов по борьбе с международным терроризмом и, что не менее важно, помощь, оказанная международным сообществом, будут иметь решающее значение.
If you think that the mapping of America's made a difference, or landing on the moon, or this other stuff, it's the map of ourselves and the map of every plant and every insect and every bacteria that really makes a difference. Вы, наверно, думаете, что создание карты Америки имело большое значение, или посадка на луне, или что-то еще в этом роде, но создание карты нас самих, или любого растения, или насекомого, или бактерии, - вот что действительно важно.
Больше примеров...
Расхождение (примеров 157)
The difference remained unreconciled at year's end. Это расхождение не было устранено на конец года.
Why is there a difference between the two numbers? Почему такое расхождение между этими двумя цифрами?
The Committee is concerned at the difference between the minimum legal age for marriage of boys (18 years) and that of girls (15 years), which is gender discriminatory. У Комитета вызывает озабоченность расхождение между минимальным законным возрастом для вступления в брак у мальчиков (18 лет) и девочек (15 лет), которое представляется дискриминационным с гендерной точки зрения.
The difference between UNU and United Nations Headquarters expenditures has been reduced from $156,537 to $37,139. Расхождение в сумме расходов на счетах в УООН и Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций уменьшилось с 156537 долл. США до 31139 долл. США.
The Board noted that as at 3 May 2002, there was a difference of $13 million in the investment holdings for UNDP regular resources for the biennium 2000-2001 between the IMIS and Millenium systems. Комиссия отметила, что по состоянию на З мая 2002 года между данными ИМИС и системы «Миллениум» было расхождение на сумму 13 млн. долл.
Больше примеров...
Разность (примеров 126)
the difference between the control temperature and the expected ambient temperature; разность между контрольной температурой и предполагаемыми температурами окружающей среды;
The set difference L - P may or may not be recursively enumerable. Разность множеств L\P может быть, а может не быть рекурсивно перечислимой.
Violating rule 2 produces accurate R2 and F values, indicating that we would reach the same conclusions about whether or not there is a significant difference; however, we can no longer interpret the b values as a mean difference. Нарушение правила 2 даёт R2 и F значения, что показывает, что мы должны получить те же самые заключения о том, имеется ли существенное отличие; Однако, мы более не можем интерпретировать значения b как разность средних.
Kelvin-Helmholtz instability can occur when velocity shear is present within a continuous fluid or when there is sufficient velocity difference across the interface between two fluids. Неустойчивость Кельвина - Гельмгольца возникает при наличии сдвига между слоями сплошной среды, либо когда две контактирующие среды имеют достаточную разность скоростей.
In practice, power supply sources are located at large distance from each other and create small excess of potentials near a power supply source with decrease of potential difference with a distance. На практике источники энергии располагают на значительном удалении друг от друга и создают небольшой избыток потенциалов в непосредственной близости от источника энергии, по мере удаления от которого разность потенциалов снижается.
Больше примеров...
Разногласие (примеров 20)
It was a considerable difference from the point of view of the concrete goals of the survey. С точки зрения конкретных целей опроса, это было значительное разногласие.
Insofar as the first paragraph is concerned, the official Commentary on the Convention notes that" ny difference arising between two states and leading to the intervention of members of the armed forces is an armed conflict within the meaning of article 2". Что касается первого пункта, то в официальном комментарии к Конвенции отмечается, что «юбое разногласие, возникающее между двумя государствами и ведущее к вмешательству личного состава вооруженных сил, является вооруженным конфликтом по смыслу статьи 2».
While delegations continued to reiterate their positions, it seemed clear that the fundamental difference in substance lay largely in the formulation of article 18, which in my assessment remains the key provision. Хотя делегации продолжали повторять свои позиции, представлялось ясным, что основополагающее разногласие по существу касается в основном формулировки статьи 18, которая, по моему мнению, остается ключевым положением.
However, this is not the only difference. Однако это не единственное разногласие.
All we are is difference, Bolly. Да мы одно сплошное разногласие, куколка.
Больше примеров...
Лучшему (примеров 116)
A real difference can be made in a very short time. А реальные изменения к лучшему не заставят себя долго ждать.
I am convinced that it can make a genuine difference in the lives of ordinary men and women throughout the world. Убежден, что он способен реально изменить к лучшему жизнь простых людей, мужчин и женщин, повсюду на планете.
In their agenda for action, the seven foreign ministers identified a number of areas where policy positions adopted can make a significant difference to the prospect for global health. В своем плане действий семь министров иностранных дел определили ряд направлений, на которых правильно занятые политические позиции могли бы в значительной степени изменить к лучшему перспективы глобального здравоохранения.
She looked forward to the future work of the Commission on the Status of Women in reshaping the United Nations so that it could make a real difference to women's lives. Оратор выражает надежду, что будущая работа Комиссии по положению женщин поможет преобразовать Организацию Объединенных Наций таким образом, чтобы она могла реально изменить жизнь женщин к лучшему.
It is because they believe in human solidarity, personal commitment and the necessity to do all they can to make a positive difference in the world we live in. Потому что они верят в солидарность людей, в личную самоотверженность и в необходимость делать все возможное для того, чтобы изменить к лучшему мир, в котором мы живем.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 145)
If we take into account people who work 40 hours a week, then this difference is slightly smaller and it is BAM 55. Если учитывать работников, занятых в течение 40 часов в неделю, разрыв несколько сокращается до уровня 55 конвертируемых марок.
The largest difference between urban and rural males was observed in 1996 and between females in 1993. Наибольший разрыв между мужчинами, проживающими в городах и в сельской местности, был отмечен в 1996 году, а между женщинами - в 1993 году.
While appreciating in 2003 that the disparities between wages of men and women have been reduced, CESCR noted that the level of wage difference remains of concern and called upon Luxembourg to ensure equal treatment between men and women, including equal remuneration for work of equal value. Положительно оценив в 2003 году тот факт, что разрыв между уровнями зарплат мужчин и женщин сократился, КЭСКП отметил, что разница в уровнях зарплат продолжает вызывать обеспокоенность, и призвал Люксембург обеспечить равное отношение к мужчинам и женщинам, включая равное вознаграждение за труд равной ценности79.
Thus, in 2000, 5 points' difference between rural and urban areas in the field of prenatal care was recorded and only 2 points' difference with respect to access to family planning. Так, например, в 2000 году такой разрыв составил 5 пунктов между городскими и сельскими районами в области дородового ухода, и только 2 пункта в области услуг по планированию семьи; в то же время в отношении вакцинации детей какого-либо разрыва отмечено не было.
The disparity grew over the period, from an average difference of 2.3 cents/kWh (1986 US$) between 1979 and 1984 to an average difference of 3.4 cents/kWh between 1985 and 1991. Этот разрыв возрос в течение указанного периода, и, если в период 1979-1984 годов средняя разница составляла 2,3 цента/кВт (по курсу доллара США в 1986 году), то в период 1985-1991 годов средняя разница составляла 3,4 цента/кВт.
Больше примеров...
Вклад (примеров 101)
I would like to call on all Governments, international organizations and donor institutions to give women a real chance to make a meaningful difference. Я хотела бы обратиться с призывом ко всем правительствам, международным организациям и учреждением доноров предоставить женщинам реальную возможность для того, чтобы они могли внести свой существенный вклад.
The United Nations in this case has made a real difference to the political problems of Bougainville. В данном случае Организация Объединенных Наций внесла реальный вклад в решение политических проблем Бугенвиля.
There are many ways in which women have made a difference. Существует много областей, в которых женщины вносят большой вклад.
States may look at the result of the review and ask how often their contribution made a difference, but the Committee almost invariably acceded to a recommendation from a State of nationality or residence or incorporation to retain a name on the List. Государства могут изучить результаты обзора и задать вопрос о том, как часто учитывался их вклад, однако Комитет почти всегда прислушивался к рекомендации государства гражданства или проживания или инкорпорации сохранить в перечне имя или название.
From the outset, as representative of Canada on the Council, Ambassador Fowler made a difference to the work of the Security Council by bringing new insight and dynamism to the Council's tasks. С самого начала своей деятельности в качестве представителя Канады в Совете посол Фаулер вносил значительный вклад в работу Совета Безопасности, привнеся новое видение и динамику в процесс решения стоящих перед Советом задач.
Больше примеров...
Меняет (примеров 92)
But to me it makes all the difference. Но для меня это всё меняет.
I'm telling you, a healthy Duncan Keith makes all the difference on that back line. Говорю тебе, здоровый Данкан Кит разительно меняет всю линию защиты.
Indigenous youth making a difference in the lives of indigenous people living in communities. Молодежь коренных народов меняет к лучшему жизнь коренных общин
Not that that makes any difference. Это ничего не меняет.
You know it makes a difference, Вы знаеете, что меняет,
Больше примеров...
Изменения (примеров 192)
The mission also concluded that HDI projects objectives were being pursued very successfully and were making a clear difference in the well-being of an estimated 3.6 per cent of rural poor. Кроме того, миссия пришла к заключению, что задачи в рамках проектов по линии ИРЧ осуществляются весьма успешно, и указала, что наметились очевидные изменения в положении примерно 3,6 процента бедного населения сельских районов.
The Peacebuilding Commission was established to help prevent relapse into conflict by making a difference on the ground. Комиссия по миростроительству была создана с целью содействовать предотвращению рецидива конфликтов за счет изменения ситуации на местах.
In response to this concern, I have introduced several important initiatives, which together have made a significant difference in the way the United Nations works, especially at the country level. Реагируя на эту озабоченность, я выдвинул несколько важных инициатив, которые внесли значительные изменения в работу Организации Объединенных Наций, особенно на страновом уровне.
The Special Representative believes that the most important and pressing challenge today is how to translate existing standards and commitments into action that can make a tangible difference to the fate of children exposed to danger on the ground. Специальный представитель считает, что наиболее важная и неотложная задача сегодняшнего дня состоит в том, чтобы найти средства для превращения существующих норм и обязательств в практическую деятельность, которая может обеспечить ощутимые изменения в судьбе детей, подвергающихся опасности на местах.
Rotary's claim is calculated as the difference between the amount due under the terms of the sub-contract (including variations) in the amount of IQD 705,989 and payments received by it in the amount of IQD 490,885. Сумма претензии "Ротари" рассчитана как разница между суммой, причитающейся ей по условиям договора субподряда (включая изменения) в размере 705989 иракских динаров, и общей суммой полученных ею платежей, составляющей 490885 иракских динаров.
Больше примеров...
Роль (примеров 144)
This means concentrating our resources where the Organization can make the biggest difference. Это означает, что мы должны сосредоточить наши ресурсы в тех областях, где Организация может сыграть определяющую роль.
Kenya provides an example of the difference that incentives can make. Кения может служить примером того, насколько важную роль может играть заинтересованность.
Resources are the crucial factor which can determine the difference between good governance that delivers and governance, no matter how well-meaning, that cannot meet the needs of its people. Ресурсы - это важнейший фактор, который может сыграть решающую роль в определении того, будет ли система управления эффективной, или же, несмотря на самые благие намерения, она будет неспособна удовлетворять потребности своего населения.
The knowledge and skills of medical personnel involved in the birthing process can make a critical difference. В такой ситуации знания и навыки медицинского персонала, принимающего роды, могут сыграть решающую роль.
The difference between the CPI and the Harmonized Indices of Consumer Prices. Swiss Federal Statistical Office, Switzerland Будущие задачи и роль совместных совещаний по индексам потребительских цен
Больше примеров...
Повлиять (примеров 47)
I wish I could have made a difference. Жаль, что я ни на что не смог повлиять.
It was a situation in which the voice of concern of the Security Council could make a real difference. В этой ситуации голос Совета Безопасности может реально повлиять на положение дел в этой стране.
He stated that the ICT revolution was opening new opportunities for economic growth and social development, and new technologies could make a tangible difference in the lives of hundreds of millions of people around the world, empowering them to take full advantage of the globalized world economy. Он заявил, что революция в области ИКТ создает новые возможности для экономического роста и социального развития и что новые технологии способны заметно повлиять на жизнь сотен миллионов человек во всем мире, которые смогут всесторонне участвовать в мировой экономике на этапе глобализации.
Land a story that makes a difference, like Union Allied. Протолкнуть статью которая может повлиять.
And I hope you saw today what a difference someone like you can make. И я надеюсь, что ты увидел сегодня, как кто-либо может повлиять на исход событий.
Больше примеров...
Перемены (примеров 43)
So those three ways - transparency, accountability and choice - will make a huge difference. Таким образом, в трёх направлениях - прозрачность, ответственность и выбор - произойдут огромные перемены.
The Mission has found that quick-impact projects do make a considerable difference to the lives of Eritreans and Ethiopians residing in the border areas, and I urge donors to continue to support this important programme through additional contributions to the Trust Fund. Миссия считает, что проекты, дающие быструю отдачу, действительно обеспечивают значительные перемены в жизни эритрейцев и эфиопцев, проживающих в пограничных районах, и я настоятельно призываю доноров продолжать поддерживать эту важную программу за счет дополнительных взносов в Целевой фонд.
We, as States parties, will focus in the coming five years on achieving concrete and practical results on the ground, making a life-saving difference in dozens of mine-affected countries. Мы, как государства-участники, будем фокусироваться в предстоящие пять лет на достижении конкретных и практических результатов на месте, производя жизнесберегающие перемены в десятках
But it was Madiba - the tribal name by which South Africans of every caste and color now affectionately call him - who made the crucial difference. Но все же именно Мадиба - имя, которым его называли в племени и которым южноафриканцы любой касты и цвета кожи сейчас нежно его называют - произвел значительные перемены.
And 5% more of anything is what makes the difference in this country. Столько требуется в этой стране, чтобы внести перемены.
Больше примеров...
Перепад (примеров 15)
C To create a pressure difference in the pump С. Чтобы создать в насосе перепад давления
Why is there an established maximum pressure difference between the intake and outflow sides of compressors? По какой причине устанавливается максимальный перепад давления на компрессорах со стороны всасывания и со стороны нагнетания?
Since the momentum exchange is affected by the temperature at the exit of TT and the pressure difference between EP and DT, the actual dilution ratio is slightly lower at low load than at high load. Поскольку на скорость изменения потока оказывают влияние температура на выходе ТТ и перепад давления между ЕР и DТ, фактический коэффициент разрежения немного ниже при малой нагрузке, чем при большой нагрузке.
If the inlet fiIter is completely clogged a pressure difference appears that bends the valve tabs (6) and lets the liquid pass. В случае, если приёмный фильтр полностью засорится, на нем возникает перепад давления, который отгибает лепестки клапана 6 и открывает путь жидкости.
There are often more than 30 metres in height difference and the sea-going vessels have no winches to pull these cables up. Часто перепад высот составляет более 30 метров, и морские суда не оборудованы лебедками для этих тросов.
Больше примеров...
Отклонение (примеров 15)
The measurements shall be considered valid if the difference between the two consecutive measurements on the same side of the moped is not more than 2 dB(A). Измерения считают действительными, если отклонение между двумя последовательными измерениями с одной и той же стороны мопеда не превышает 2 дБ(А).
The test shall be considered acceptable if the difference is less than 2 per cent of the calibration gas value... 1.2.14.2.7. Результаты проверки считают приемлемыми, если отклонение не превышает 2% от значения, полученного с помощью калибровочного газа.
If the difference is greater, the oxygen interference shall be checked and the analyzer adjusted, if necessary. Если отклонение превышает это значение, то проверка кислородной интерференции проводится заново, а анализатор, при необходимости, регулируется.
In statistics, the absolute deviation of an element of a data set is the absolute difference between that element and a given point. В статистике абсолютное отклонение элементов в совокупности данных - абсолютная разница между элементом и выбранной точкой, от которой отсчитывается отклонение.
If the difference is greater, the sequence shall be repeated until three successive load steps meet the validation criteria. Если отклонение превышает указанное значение, то последовательность операций повторяют до тех пор, пока три последовательных шага увеличения нагрузки не будут отвечать критериям подтверждения правильности результатов.
Больше примеров...