Английский - русский
Перевод слова Difference

Перевод difference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разница (примеров 4120)
The only difference was Russians drank vodka and Germans schnapps. Единственная разница заключалась в том, что русские пили водку, а немцы шнапс.
You know, your mom says the difference between the two of us is that you were born with money and I had to earn it. Знаешь, твоя мама сказала, что разница между нами в том, что ты родился с деньгами, а мне пришлось их заработать.
The difference between cash balance ($33 million) and total requirements ($28.4 million) is $4.6 million, which is equivalent to approximately one and a half months of expenditure for UNDOF. Разница между остатком наличных средств (ЗЗ млн. долл. США) и общими потребностями (28,4 млн. долл. США) составляет 4,6 млн. долл. США, что эквивалентно приблизительно сумме расходов на содержание СООННР в течение 1,5 месяцев.
And you think there's a difference, don't you? А думаешь, есть разница?
Ocean loss is calculated by International Affairs as the difference between the crude oil volume loaded and the crude oil volume discharged for all the CIF deliveries during the claim period. Размер морских потерь рассчитывается Управлением как разница между погруженным и выгруженным объемом всей сырой нефти, поставлявшейся в период претензии на условиях сиф.
Больше примеров...
Различие (примеров 1479)
That's the only difference in human beings. И это единственная различие между людьми.
Apparently the key difference between our universes... Is that coin flips have opposite outcomes. Очевидно, ключевое различие между нашими вселенными... в том, что подбрасывание монетки приводит к противоположному результату.
The author argues that to the extent that there may be a relevant difference between holiday vouchers and holiday payments, this difference is far too small to justify an exemption of 25 per cent for holiday vouchers, making the difference in treatment disproportionate and thus discriminatory. Автор настаивает на том, что, поскольку могут существовать соответствующие различия между отпускными ваучерами и отпускными пособиями, такое различие является слишком незначительным для того, чтобы оправдывать освобождение от налогов в размере 25% для отпускных ваучеров, делающее различие в обращении несоответствующим и таким образом дискриминационным.
It was queried whether the idea proposed to be reflected in paragraph (3) of the article would eliminate the main difference between conditions for recourse to procurement methods set out in chapter III and conditions for recourse to procurement methods set out in chapter IV. Был задан вопрос о том, не устранит ли идея, которую было предложено отразить в пункте З данной статьи, основное различие между условиями для использования методов закупок, изложенных в главе III, и условиями для использования методов закупок, предусмотренных в главе IV.
There was no longer any legal difference in the industrial sphere between the town and the countryside. В настоящее время юридическое различие между краем и областью отсутствует.
Больше примеров...
Отличие (примеров 476)
I'm sure you do, too, but only difference is, my friends are not in homeroom. Уверен, у тебя тоже, но в отличие от них, мои далеко не школьники.
Here lies the difference of principle with corporate transactions, where the goals of the parties may coincide, and with the valuation of damage when exclusive rights have been violated, when the parties are pursuing mutually exclusive goals. В этом заключается принципиальное отличие ситуации от корпоративных трансакций, где цели сторон могут совпадать, и от оценки ущерба при нарушении исключительных прав, когда стороны преследуют взаимоисключающие цели.
The difference, according to Kabbalah, between a wife and a concubine. Отличие жены от наложницы согласно каббале.
The key difference between streaming media and progressive download is in how the digital media data is received and stored by the end user device that is accessing the digital media. Основное отличие от потоковой передачи - это то, как цифровые данные получаются и хранятся на устройстве конечного пользователя.
The fundamental difference in a statistical survey or census is that the respondent is being solicited for a response, rather than initiating or benefiting directly from the transaction-such as in the case of online banking or requesting unemployment insurance. Принципиальное отличие статистического обследования или переписи состоит в том, что респонденту предлагается ответить на вопрос, не получая непосредственно в результате операции каких-либо благ или пользы, как в случае интерактивных банковских операций или направления заявления о выплате пособия по безработице.
Больше примеров...
Значение (примеров 324)
I think that has made a difference. Я думаю, что это имело значение.
Also in April a national consultation began under the theme "active ageing makes a difference". Также в апреле начался национальный опрос по теме "Значение сохранения активного образа жизни для пожилых людей".
Additionally, vectors of difference that are important locally should be identified and defined locally, and then taken into consideration in national and international research efforts. Кроме того, векторы различий, которые имеют местное значение, должны выявляться и определяться на местном уровне, а затем учитываться в научно-исследовательской работе, проводимой на национальном и международном уровнях.
Ordinary people must understand the relevance of the United Nations, because our work only matters if it makes a difference to them. Простые люди должны осознать значение Организации Объединенных Наций, поскольку наша работа ощутима лишь в том случае, если они видят ее плоды.
There is a difference between the formulation of articles 49 ("established for the protection of a collective interest") and 41 ("essential for the protection..."); имеются различия в формулировках статьи 49 («установлено в целях защиты какого-либо коллективного интереса») и статьи 41 («имеющего важнейшее значение для защиты...»);
Больше примеров...
Расхождение (примеров 157)
The difference is due to identified weaknesses in the data collecting and reporting systems. Такое расхождение обусловлено выявленными недостатками в системах сбора и сообщения данных.
It's not a rant. It's a difference of opinion. Я не возмущаюсь, а констатирую расхождение во мнениях.
Nevertheless, despite this fundamental difference on status, which the Troika was unable to bridge, we believe this process served a useful purpose. Тем не менее, несмотря на это фундаментальное расхождение в вопросе о статусе, которое «тройке» не удалось устранить, мы считаем, что этот процесс был полезным.
There is also a difference in the proportion of stocks that each country has outside any form of safeguards or verification, and the extent to which these stocks are the subjects of disposition plans. Имеет место и расхождение в пропорции запасов каждой страны вне всякого рода гарантий и проверки и в той степени, в какой эти запасы являются объектом планов утилизации.
It was identified that this difference of interpretation as to the default position indicated that there remained different understandings as to whether the third proposal contemplated a binding pre-dispute agreement to arbitrate. Было отмечено, что расхождение мнений относительно выбора стандартного варианта говорит о сохранении различий в понимании того, допускает ли третье предложение возможность заключения обязательных арбитражных соглашений до возникновения спора.
Больше примеров...
Разность (примеров 126)
This second must be inserted so that the difference UT1-TT remains under 0.9 sec. Секунда должна вставляться так, чтобы разность UT1-TT не превышала 0.9 сек.
At the end of a fiscal year, the difference between the letters of instruction amounts and the disbursements made in the year is deemed equal to unliquidated obligations and reported as such in the financial statements, regardless whether or not such unliquidated obligations represent actual commitments. В конце бюджетного года разность между суммами ИП и выплатами, произведенными за год, считается равной непогашенным обязательствам и как таковая указывается в финансовых ведомостях независимо от того, являются ли такие НП фактическими ассигнованиями.
Bernoulli's principle states that this pressure difference must be accompanied by a speed difference. Согласно закону Бернулли на лопатке образуется разность давлений.
By manipulating the number of position ions inside and outside its membrane, the paramecium creates a potential difference of just 40 millivolts. Меняя количество положительных ионов, находящихся внутри и снаружи мембраны, Инфузория создает разность потенциалов величиной лишь в 40 милливольт.
The difference between these energies goes into the reaction of converting a proton into a neutron, a positron and a neutrino and into the kinetic energy of these particles. Разность между двумя этими энергиями идёт на превращение протона в нейтрон, позитрон и нейтрино и на кинетическую энергию получившихся частиц.
Больше примеров...
Разногласие (примеров 20)
The Government of Belize notes that any dispute or difference with Guatemala is not of Belize's making. Правительство Белиза отмечает, что спор или разногласие с Гватемалой возникает не по инициативе Белиза.
Insofar as the first paragraph is concerned, the official Commentary on the Convention notes that" ny difference arising between two states and leading to the intervention of members of the armed forces is an armed conflict within the meaning of article 2". Что касается первого пункта, то в официальном комментарии к Конвенции отмечается, что «юбое разногласие, возникающее между двумя государствами и ведущее к вмешательству личного состава вооруженных сил, является вооруженным конфликтом по смыслу статьи 2».
It was clear to the Personal Envoy that the fundamental and, to date, non-negotiable difference between the two parties lay in the issue of self-determination. Личный посланник пришел к однозначному выводу, что основное и - на данный момент - неустранимое путем переговоров разногласие между двумя сторонами упирается в вопрос о самоопределении.
If, however, a State indicated that it wished to proceed, a "difference" within the meaning of article 77 of the Vienna Convention could arise between that State and the depositary as to the performance of the latter's functions. Если же, тем не менее, государство укажет, что оно желает продолжить начатый процесс, между государством и депозитарием может возникнуть «разногласие» по смыслу статьи 77 Венской конвенции в отношении выполнения последним своих обязанностей.
All we are is difference, Bolly. Да мы одно сплошное разногласие, куколка.
Больше примеров...
Лучшему (примеров 116)
Let me give you just one example of the way a legal environment can make a positive difference. Позвольте мне привести лишь один пример того, как правовая среда может изменить ситуацию к лучшему.
We support the need to strengthen UNAMA's coordination capacity to enable the Mission to make a significant difference on the ground. Мы поддерживаем наращивание координационного потенциала МООНСА, что позволит Миссии существенно изменить к лучшему положение на местах.
He would be counting on the constructive support of all members so as to make a real difference to the plight of people in post-conflict situations. Ему хотелось бы рассчитывать на конструктивную поддержку со стороны всех членов, с тем чтобы на деле изменить к лучшему положение людей в постконфликтных ситуациях.
But what, then, is to be done if we are to make a real difference for the world's people and the planet? Но тогда что же необходимо сделать для того, чтобы действительно изменить положение населения мира и жизнь планеты к лучшему?
The publication, Sixty Ways the United Nations Makes a Difference, available in all official languages on the Web and as a downloadable PDF publication, highlights the role of the United Nations in promoting self-determination and independence. В издании «Шестьдесят направлений деятельности ООН: изменяя мир к лучшему», которое размещено на веб-сайте на всех официальных языках и которое можно также загрузить в формате PDF, особо говорится о роли Организации Объединенных Наций в содействии самоопределению и независимости.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 145)
Although there is still a big difference in the unemployment rates for Danish and foreign nationals, this gap is narrowing as the Danish economy has recently been is experiencing favourable development with increasing employment, which opens up possibilities for further reducing unemployment among ethnic minorities. Несмотря на существование все еще значительной разницы в уровнях безработицы среди датских и иностранных граждан, этот разрыв сужается благодаря тому, что в последнее время в датской экономике преобладают позитивные тенденции, сопровождающиеся ростом занятости, что расширяет возможности по дальнейшему сокращению безработицы среди этнических меньшинств.
Research thus indicates that through this measurement, the gender pay gap amounts to a difference of 23.2%. Таким образом, исследование свидетельствует о том, что, согласно данному механизму оценки, разрыв в оплате труда мужчин и женщин составляет 23,2 процента.
The difference in enrolment rates between urban areas and the most deprived areas is more than 30 per cent. FI added that there is a significant gap between primary and secondary enrolment rates. Разрыв в показателях, отражающих долю детей, охваченных школьным образованием в городах и наиболее бедствующих районах, превышает 30 процентов.
Among the religious groups the gender literacy gap is highest for the Hindus with a difference of 23 percentage points and least among Jains and Christians with less than 10 percentage points. Среди религиозных групп самый большой разрыв в уровне грамотности между мужчинами и женщинами отмечен у индусов, где разница составляет 23 процентных пункта; у джайнов и христиан этот разрыв не превышает 10 процентных пунктов.
Six percentage points separate female and male manual workers (14% and 20%). The difference is much less for office workers (2%) and managerial staff (0.8%). Разрыв между потерявшими работу женщинами-работницами и мужчинами-рабочими составляет 6 процентов (14 процентов против 20 процентов); разница менее ощутима на уровне служащих (разрыв составляет 2 процента), а на уровне управленцев - 0,8 процента.
Больше примеров...
Вклад (примеров 101)
Every day they are making a difference. Каждый день они вносят свой вклад.
Everyone here cares about changing the world and has made a difference in that one way or another. Все присутствующие здесь желают изменить мир к лучшему и, тем или иным образом, внесли свой вклад.
We are fully confident that, by upholding the principles and spirit of the Charter of the United Nations, rising above political and power considerations, we can all make a significant difference in the lives of the affected children around the world. Мы полностью уверены в том, что благодаря поддержанию принципов и духа Устава Организации Объединенных Наций, поднявшись над политическими и властными соображениями, мы все сможем внести значительный вклад в улучшение жизни затрагиваемых конфликтами детей во всем мире.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization has made a fundamental contribution to El Salvador by promoting a series of initiatives, including, in particular, for the training of women to instil dialogue, tolerance and respect for difference in the rest of society. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры внесла важный вклад в усилия Сальвадора в этой области посредством оказания содействия различным инициативам, включая проведение подготовки женщин в вопросах поощрения диалога, терпимости и уважения различий в остальной части общества.
And the most important message of Roots and Shoots is that every single individual makes a difference. А самое важное послание "Корней и побегов" - это то, что каждый человек способен внести свой вклад.
Больше примеров...
Меняет (примеров 92)
I'm telling you, a healthy Duncan Keith makes all the difference on that back line. Говорю тебе, здоровый Данкан Кит разительно меняет всю линию защиты.
What difference does it make? И что это меняет?
In that context, the delegation stressed the importance of assessing the impact of ESCAP activities and how those activities were making a difference across the region. В этом контексте данная делегация подчеркнула важность оценки воздействия деятельности ЭСКАТО и того, каким образом эта деятельность меняет жизнь к лучшему во всем регионе.
But now that I think about it, what the hell difference does that make? Но я подумал, и разве это что-то меняет?
Sometimes a fresh set of eyes can make a big difference in a case. Иногда свежий взгляд меняет отношение к делу.
Больше примеров...
Изменения (примеров 192)
Several discussants mentioned areas in which they felt that they had made a difference. Ряд участников отметил области, в которых, по их мнению, благодаря им произошли изменения.
It would be useful if the next report contained figures illustrating the difference the policy had made in the recruitment and training of target groups. Будет полезным, если следующий доклад будет содержать данные, иллюстрирующие те изменения в области занятости и подготовки в интересах конкретных групп, которых удалось добиться благодаря политическим мерам.
Reparations are arguably the most victim-centred justice mechanism available and the most significant means of making a difference in the lives of victims. Выплата компенсаций, бесспорно, является наиболее важным механизмом для жертв в системе правосудия и наиболее существенным способом изменения их жизни.
After thinking about it, we fixed the money difference and made a change not previously thought: OSS hardware. Подумав, мы фиксировали разницу деньгами и внесли изменения, которые ранее не думали: OSS оборудования.
One difference is that in 2004 all of the measures to effect culture change were reported from offices away from New York, whereas in 2002 most of the culture change-focused efforts were contributed by the Office of Human Resources Management. Отличие заключается лишь в том, что в 2004 году о всех мерах, касающихся «изменения корпоративной культуры» сообщалось из подразделений, находящихся за пределами Нью-Йорка, в то время как в 2002 году бόльшая часть целенаправленных усилий по ее изменению осуществлялась Управлением людских ресурсов.
Больше примеров...
Роль (примеров 144)
They invest resources where they can make the most difference. Они инвестируют ресурсы туда, где это сыграет решающую роль.
The difference between conciliation and mediation consisted in the role of the third party, who played a less formal role in the case of mediation. Различие между согласительной процедурой и посредничеством заключается в функции третьей стороны, роль которой в случае посредничества носит менее официальный характер.
The vigour of a central, catalytic body can make a huge difference to the maintenance of global law and order in this vital field. Энергичная деятельность центрального органа, играющего роль катализатора, может привести к существенным сдвигам в деле поддержания международной законности и порядка в этой крайне важной области.
Since the role of the Security Council in the commencement of prosecution before the court must differ from the role of the Prosecutor, a difference should be made between the requests submitted by States and the initial act of the Security Council. Поскольку роль Совета Безопасности в деле возбуждения судебного преследования должна отличаться от роли прокурора, необходимо проводить различие между просьбами, представляемыми государствами, и первоначальным постановлением Совета Безопасности.
The difference between token gestures of cooperation and the meaningful regional-global security partnership envisaged in Chapter VIII of the Charter is clear for all to see. Для всех очевидна разница между символическими жестами сотрудничества и конструктивным регионально-глобальным партнерством в области безопасности, предусмотренным главой VIII Устава. Яркий контраст являет собой отсутствие стремления к сотрудничеству со стороны ряда государств-членов АС, которое ставит под угрозу роль Союза в регионально-глобальном партнерстве в области безопасности.
Больше примеров...
Повлиять (примеров 47)
Policy and legislation should be implemented so as to make a real difference to the lives of girls and women. Политика и законы должны быть реализованы на практике, чтобы они могли реально повлиять на положение девочек и женщин.
Foreign Ministers have identified areas where the kinds of policy positions they adopt can make a significant difference to prospects for global health security. Министры иностранных дел определили области, в которых проводимая ими политика может существенно повлиять на перспективы обеспечения глобальной медицинской безопасности.
It was a situation in which the voice of concern of the Security Council could make a real difference. В этой ситуации голос Совета Безопасности может реально повлиять на положение дел в этой стране.
You think your being in the Air Force made that big a difference? Думаете, ваша служба в ВВС могла так на это повлиять?
What's required, and again where the private sector can make a huge difference, is coming up with this big, creative thinking that drives advocacy. Что необходимо, и опять же, где частный сектор может сильно повлиять, так это творческое мышление, которое управляет пропагандой.
Больше примеров...
Перемены (примеров 43)
The ultimate goal of this change should be an increased capacity of the United Nations system to turn gender equality commitments into reality so that individual women and girls see a real difference in their lives. Конечной целью этих перемен должно стать повышение потенциала системы Организации Объединенных Наций по претворению в жизнь обязательств в области гендерного равенства, с тем чтобы каждая женщина и девочка могли увидеть реальные перемены в своей жизни.
The Mission has found that quick-impact projects do make a considerable difference to the lives of Eritreans and Ethiopians residing in the border areas, and I urge donors to continue to support this important programme through additional contributions to the Trust Fund. Миссия считает, что проекты, дающие быструю отдачу, действительно обеспечивают значительные перемены в жизни эритрейцев и эфиопцев, проживающих в пограничных районах, и я настоятельно призываю доноров продолжать поддерживать эту важную программу за счет дополнительных взносов в Целевой фонд.
We, as States parties, will focus in the coming five years on achieving concrete and practical results on the ground, making a life-saving difference in dozens of mine-affected countries. Мы, как государства-участники, будем фокусироваться в предстоящие пять лет на достижении конкретных и практических результатов на месте, производя жизнесберегающие перемены в десятках
Small actions, big difference. Маленькие действия, большие перемены.
Five months later, that is the difference that we are making. Это те перемены, которые мы совершаем.
Больше примеров...
Перепад (примеров 15)
The difference in heights between the top of the stylobate and the embankment is compensated by stairs protected by canopies. Перепад высот между крышей и набережной компенсируют эскалаторы, защищённые навесами.
A To avoid too great a pressure difference in cargo tanks А. Для того чтобы предотвратить слишком большой перепад давления в грузовых танках
The actual ravine with the falls is about 600 metres long; its height difference is 70 metres. Овраг с водопадом имеет около 600 метров в длину; перепад высот в нём составляет около 70 метров.
Since the momentum exchange is affected by the temperature at the exit of TT and the pressure difference between EP and DT, the actual dilution ratio is slightly lower at low load than at high load. Поскольку на скорость изменения потока оказывают влияние температура на выходе ТТ и перепад давления между ЕР и DТ, фактический коэффициент разрежения немного ниже при малой нагрузке, чем при большой нагрузке.
This cable car was opened in 1924, the cable is 1,175 m long with a height difference of 305 m. Канатная дорога была открыта в 1924 году, она имеет длину 1,175 м и перепад высот в 305 метров.
Больше примеров...
Отклонение (примеров 15)
The measurements shall be considered valid if the difference between the two consecutive measurements on the same side of the moped is not more than 2 dB(A). Измерения считают действительными, если отклонение между двумя последовательными измерениями с одной и той же стороны мопеда не превышает 2 дБ(А).
The test shall be considered acceptable if the difference is less than 2 per cent of the calibration gas value... 1.2.14.2.7. Результаты проверки считают приемлемыми, если отклонение не превышает 2% от значения, полученного с помощью калибровочного газа.
Cover-weighting proceeds as follows: RSp is obtained for each species and the difference from RSp=1 is calculated as in equation 2 above. Взвешивание по показателю покрова производится следующим образом: по каждому виду рассчитывается RSp и отклонение от RSp = 1 получают с помощью уравнения 2.
The empirical evidence has shown that there is no systematic, or great, difference between using movements of average prices and of geometric means, but that the biases from using the arithmetic average of price relatives are often large. Эмпирические результаты показывают, что между изменениями средних цен и средними геометрическими отсутствуют систематические или значительные расхождения, в то время как в случае среднего арифметического относительных цен зачастую наблюдается существенное отклонение.
As noted, bias is expressed as a difference in growth rate and consequently, a constant rate of bias does not mean that the effect of bias is constant. Как отмечалось, систематическое отклонение выражается в виде разности темпов прироста цен и, следовательно, постоянный показатель отклонения не означает, что эффект отклонения является постоянным.
Больше примеров...