Английский - русский
Перевод слова Difference

Перевод difference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разница (примеров 4120)
Moreover, there was a difference between true inflation and increases in compensation costs that occurred after, and outside of, the budget approval process. Кроме того, существует разница между реальной инфляцией и повышением расходов на вознаграждение, которое производится после утверждения бюджета и за рамками этого процесса.
At 35 years of age, the difference in male life expectancy between senior managers and labourers is eight years. В 35-летнем возрасте разница в ожидаемой продолжительности жизни между мужчинами - представителями руководящего звена и неквалифицированными рабочими составляет 8 лет.
I mean, what's the difference between Gus and big Moon? Я имею в виду, какая разница между газом и большой луной?
The difference of $1.4 million, which is under investigation, pertains to assets transferred to UNAMIR, UNAVEM, the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and UNMIH. Разница, составляющая 1,4 млн. долл. США, относится к имуществу, переданному МООНПР, КМООНА, Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи (Италия) и МООНГ, и по ней сейчас проводится расследование.
There is no other main group of diseases where the relative difference in cause-specific mortality has been as large between the EME and the FSE as in accident- and violence-related mortality. Относительная разница в коэффициентах смертности от конкретных причин между странами НРЭ и БСС является наиболее значительной в случае смертности от несчастных случаев и насилия.
Больше примеров...
Различие (примеров 1479)
This difference had to be taken into account in national and international investment rule-making. Это различие следует учитывать при разработке национальных и международных норм, регулирующих инвестиции.
The fact that they are able to help each other seems to make all the difference in their lives, and this is a big difference between the two worlds. Тот факт, что они способны помочь друг другу Вносит различие в их жизни, И это большое различие между двумя мирами.
The difference lies in that, while human rights law protects the individual at all times, international humanitarian law is the lex specialis which applies only in situations of armed conflict. Различие состоит в том, что если стандарты прав человека защищают права индивидуума в любой ситуации, то нормы международного гуманитарного права распространяются только на особую ситуацию, а именно на ситуацию вооруженного конфликта.
There is still a significant difference in corrosion between urban and rural areas; this prompts continued efforts to develop dose-response functions adapted to the multi-pollutant situation. Все еще отмечается большое различие в области коррозионного воздействия между городскими и сельскими районами; это обстоятельство вызывает необходимость в продолжении усилий по разработке функций "доза-реакция", адаптированных к воздействию со стороны широкого круга загрязнителей.
The difference is much larger among the older generations; only 17% of women ages 45-59 are literate, compared to 62% of men. Среди представителей более старшего поколения это различие значительно больше; грамотными являются только 17 процентов женщин в возрасте от 45 до 59 лет, в то время как для мужчин этой возрастной группы значение данного показателя составляет 62 процента.
Больше примеров...
Отличие (примеров 476)
This difference with liquids is deemed unjustified and is eliminated (see para. 56 of the London working group report). Это отличие по сравнению с жидкостями представляется неоправданным, и поэтому оно устранено (см. пункт 56 доклада Лондонской рабочей группы).
The final difference may seem odd: the left now understands markets, and the role that they can and should play in the economy. Конечное отличие может показаться странным: левые сегодня понимают рынки и ту роль, которую он могут и должны играть в экономике.
The only difference will be when you try to enter a different SIM card into your phone - instead of getting an error message, your newly unlocked phone will accept the new SIM card. Единственное отличие при попытке установить другую SIM-карту в Ваш телефон будет заключаться в том, что вместо получения сообщения об ошибке Ваш разблокированный телефон начнет работать с новой SIM-картой.
The fundamental difference between the legal regimes of airspace and outer space relates to the appropriation of the former, with the exclusive exercise of national sovereignty within the territorial boundaries of States, and the absence of appropriation of the latter, which justifies internationalization. Основное отличие между правовыми режимами воздушного и космического пространства связано с национальным присвоением воздушного пространства при осуществлении национального суверенитета в территориальных границах государств и одновременно с отсутствием национального присвоения космического пространства, что оправдывает интернационализацию.
What is the difference then between these talking therapies and the vogue for debriefing? В чем же отличие между такими методами лечения общением и модой на проведение разбора несчастного случая?
Больше примеров...
Значение (примеров 324)
I don't think it'll make that much difference now. Я не думаю, что это имеет значение сейчас.
The subtle difference between these uses is the essence of the notion of linear dependence: a family F of vectors is linearly independent precisely if any linear combination of the vectors in F (as value) is uniquely so (as expression). Слабо уловимая разница между этими понятиями является сущностью понятия линейной зависимости - семейство векторов F линейно независимо в точности тогда, когда любая линейная комбинация векторов из F (как значение) единственна (как выражение).
From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the difference is shown. Из каждого результата вычитается его контрольное значение (см. ниже) и выводится разность.
Customer lifetime value differs from customer profitability or CP (the difference between the revenues and the costs associated with the customer relationship during a specified period) in that CP measures the past and CLV looks forward. Значение пожизненной ценности клиента (разница между доходом и расходами на отношения с клиентом в течение определенного периода) заключается в том, что ПЦК заглядывает в будущее.
I mean, what difference would it make if he was... Anything? Какое имеет значение, если он кем-то там был?
Больше примеров...
Расхождение (примеров 157)
The test will be considered acceptable if the difference between the pre-test and post-test results is less than 2 per cent of the span gas value. Испытание считается приемлемым, если расхождение между результатами до и после испытания составляет менее 2% от величины калибровочного газа.
The vast difference in projected outcomes for these two regions points to a nuance in the methodology of the Brookings Institution that highlights one of the major challenges to poverty eradication today and in the future, namely, the growth of inequality. Это огромное расхождение в прогнозируемых показателях по данным двум регионам указывает на одну особенность методологии Института Брукингса, который обращает повышенное внимание на одно нынешнее и будущее крупное препятствие на пути ликвидации нищеты - это рост неравенства.
We note that there is a difference of understanding between the Committee's majority opinion and us regarding Ms. Zeghouani's intention in the present communication. Мы отмечаем расхождение во мнениях между нами и большинством членов Комитета относительно намерения г-жи Зегуани, представленного в настоящем сообщении.
There appeared to be a difference of views among States themselves on some substantive questions, such as the role to be given to the criterion of habitual residence in drafting rules on the granting of nationality. Как представляется, имеет место расхождение во мнениях между самими государствами по некоторым вопросам существа, таким, как роль, которую следует отвести критерию обычного места жительства при выработке норм, касающихся предоставления гражданства.
In addition, the difference between the amount of the commitment authority approved in June 2004 and the level of resources requested in the report before the Committee (A/58/886) reflected the difficulty of predicting the actual cost of new activities. Кроме того, расхождение между объемом полномочий по принятию обязательств, утвержденным в июне 2004 года, и объемом ресурсов, испрашиваемых в докладе, находящемся на рассмотрении Комитета (А/58/886), отражает сложность в прогнозировании фактических расходов новых мероприятий.
Больше примеров...
Разность (примеров 126)
the current... voltage, potential difference, and electrical resistance. сила тока... напряжение, разность потенциалов, и электрическое сопротивление.
This potential difference is created as a result of the difference between individual potentials of the two metal electrodes with respect to the electrolyte. Эта разность потенциалов создаётся в результате различий индивидуальных потенциалов двух металлов электродов по отношению к электролиту.
Kelvin-Helmholtz instability can occur when velocity shear is present within a continuous fluid or when there is sufficient velocity difference across the interface between two fluids. Неустойчивость Кельвина - Гельмгольца возникает при наличии сдвига между слоями сплошной среды, либо когда две контактирующие среды имеют достаточную разность скоростей.
However, the symmetric difference of the eventual optimal matching and of the partial matching M found by the initial phases forms a collection of vertex-disjoint augmenting paths and alternating cycles. Однако симметрическая разность оптимального паросочетания и текущего паросочетания М {\displaystyle M}, найденного в предыдущих фазах, образует множество вершинно непересекающихся увеличивающих путей и чередующихся циклов.
In this case, the effective refrigerating capacity is measured by multiplying the mass flow (m) of the refrigerant liquid by the difference in enthalpy between the refrigerant vapour leaving the unit and the liquid at the inlet to the unit. В этом случае полезная холодопроизводительность определяется путем умножения массы потока холодильного агента (м) на разность между энтальпией холодильного агента в виде пара, выходящего из оборудования, и энтальпией жидкого холодильного агента, поступающего в оборудование.
Больше примеров...
Разногласие (примеров 20)
It was a considerable difference from the point of view of the concrete goals of the survey. С точки зрения конкретных целей опроса, это было значительное разногласие.
you thought you can create difference between me and Abhijeet? ты подумал, что можешь создать разногласие между мной и Абхиджитом?
If, however, a State indicated that it wished to proceed, a "difference" within the meaning of article 77 of the Vienna Convention could arise between that State and the depositary as to the performance of the latter's functions. Если же, тем не менее, государство укажет, что оно желает продолжить начатый процесс, между государством и депозитарием может возникнуть «разногласие» по смыслу статьи 77 Венской конвенции в отношении выполнения последним своих обязанностей.
On 7 November 1997, the Secretary-General advised the Prime Minister of Malaysia that a difference might have arisen between the United Nations and the Government of Malaysia and about the possibility of resorting to the International Court of Justice pursuant to Section 30 of the Convention. 7 ноября 1997 года Генеральный секретарь уведомил премьер-министра Малайзии о том, что между Организацией Объединенных Наций и правительством Малайзии, видимо, возникло разногласие, и о возможности обращения в Международный Суд согласно разделу 30 Конвенции.
Since that difference did not appear to create a problem that needed to be resolved in draft article 13 and as, moreover, there was no support for any of the proposed amendments, he took it that the present wording of that draft article should stand. Поскольку это разногласие не создает проблемы, которую необходимо было бы разрешить в проекте статьи 13, а также в связи с тем, что ни одна из предложенных поправок не была поддержана, оратор делает заключение, что имеющаяся формулировка проекта статьи остается неизменной.
Больше примеров...
Лучшему (примеров 116)
Making a difference' that's a challenge. Изменить жизнь к лучшему - гораздо сложнее.
I'm all for making a difference, but the whole dress up part just seems so... Я тоже за изменения к лучшему, но все эти наряды, которые выглядят как...
I am convinced that it can make a genuine difference in the lives of ordinary men and women throughout the world. Убежден, что он способен реально изменить к лучшему жизнь простых людей, мужчин и женщин, повсюду на планете.
Such durable solutions should be the focus of any action taken in the Committee, the General Assembly, the Security Council, in the field and anywhere a difference could be made. Именно на достижение таких долговременных решений должны быть в первую очередь направлены любые меры, принимаемые Комитетом, Генеральной Ассамблеей, Советом Безопасности, на местах и везде, где можно изменить положение дел к лучшему.
By working collectively with other societal actors, the private sector can contribute positively to a range of global problems, making a difference in the lives of the poor. Работая во взаимодействии с другими общественными субъектами, частный сектор может внести положительный вклад в решение целого ряда общемировых проблем и изменить к лучшему жизнь бедных слоев населения.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 145)
Much of this difference arises from the neonatal rates. Такой разрыв в значительной мере обусловлен высокими коэффициентами неонатальной смертности.
The difference is less striking in the case of participation in popular votes. Разрыв в уровне участия женщин и мужчин не столь велик, когда речь идет об участии в референдумах.
It would appear that there is also a growing difference among Parties in their abilities to implement the Convention. Как представляется, также увеличивается разрыв между Сторонами с точки зрения имеющихся у них возможностей для осуществления Конвенции.
The average income gap is related to the difference between the average income of poor or extremely poor persons, and the poverty or extreme poverty line in either case. Средний разрыв по доходу означает разницу между средним доходом бедных или нищих лиц и соответственно чертой бедности и нищеты.
Difference (M:W) Разрыв (ж - м)
Больше примеров...
Вклад (примеров 101)
In my country we value the important difference that civil society can make in our response to the epidemic. В моей стране мы высоко ценим важный вклад, который гражданское общество может внести в наши усилия по борьбе с этой эпидемией.
There is no doubt that Ambassador Kamel Morjane has made a huge difference personally. Не вызывает сомнений тот факт, что посол Камель Морджан внес огромный личный вклад.
It was the task of the Second Committee to ensure that the United Nations made a difference. Задача Второго комитета - обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций внесла свой вклад.
By working collectively with other societal actors, the private sector can contribute positively to a range of global problems, making a difference in the lives of the poor. Работая во взаимодействии с другими общественными субъектами, частный сектор может внести положительный вклад в решение целого ряда общемировых проблем и изменить к лучшему жизнь бедных слоев населения.
Everyone here cares about changing the world and has made a difference in that one way or another. Все присутствующие здесь желают изменить мир к лучшему и, тем или иным образом, внесли свой вклад.
Больше примеров...
Меняет (примеров 92)
Doesn't make a lick of difference in the end. В конце концов, это ничего не меняет.
So what difference does it make? Так что это меняет?
Does it really make that much difference? Разве это что-то меняет?
You know it makes a difference, Вы знаеете, что меняет,
It never occurred to you that it might've made a difference? Тебе в голову не приходило, что это что-то меняет?
Больше примеров...
Изменения (примеров 192)
Sierra Leone should not be allowed to cloud the international community's responsibility in the Democratic Republic of the Congo and its capacity to make a real difference there. Нельзя позволить, чтобы Сьерра-Леоне поставила под сомнение ответственность международного сообщества в Демократической Республике Конго и его возможности внести реальные изменения в ситуацию.
The reason for this difference, which predates restructuring of the regulations in 2001, is not clear. Причина этого различия, которое возникло до изменения структуры правил в 2001 году, не ясна.
The situation in the Republika Srpska was particularly much improved and the new Government there made a profound difference to our dealings with this entity. Положение в Республике Сербской претерпело особенно многочисленные позитивные изменения, и новое правительство Республики Сербской в значительной степени изменило наше отношение к этому Образованию.
These changes should, in all likelihood, have resulted in a reduction in gender-based wage differentials; however, the difference in wages was almost the same as it had been in 1994. Эти изменения, по всей вероятности, должны были привести к сокращению гендерных различий в размере оплаты труда; между тем различия в оплате труда остались примерно такими же, какими они были в 1994 году.
The developments related to dwellings prices, shares and stocks allowed for measurements, but not for assessing the difference between the prices and their intrinsic values. Изменения, связанные с ценами на жилье, акциями и запасами, позволили проводить измерения, но не позволили оценивать различия между ценами и их реальными значениями.
Больше примеров...
Роль (примеров 144)
The way in which we debate and interact can make a significant difference. То, как мы обсуждаем и взаимодействуем, может сыграть существенную роль.
Using the same rights-based approach that the disability movement espouses to include and guarantee full participation for marginalized and neglected groups can make a big difference. Использование аналогичного подхода на основе обеспечения прав, который движение в защиту инвалидов поддерживает для вовлечения и гарантирования всестороннего участия обездоленных и обойденных вниманием групп, может сыграть решающую роль.
Important examples of human rights institutions recently established in my part of the world that are making a difference on the ground include those in India and Indonesia. Среди важных примеров недавно созданных в моей части света институтов в области прав человека, которые играют важную роль на местах, можно привести институты в Индии и Индонезии.
She urged Member States to support UNRWA fully, as the Agency truly made a difference in the lives of refugees in a vast number of areas: the value of hope in the context of human perseverance could not be quantified. Оратор настоятельно призывает государства члены в полной мере оказать поддержку БАПОР, так как Агентство действительно сыграло важную роль в жизни беженцев в большом числе областей, ибо нельзя оценить в цифрах ценность надежды в контексте человеческих устремлений.
The example of the United Nations Transitional Administration in East Timor shows that the United Nations can muster political will and harness financial and human resources in an effective way, thus making a difference in the lives of the most vulnerable. Пример Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе показывает, что Организация Объединенных Наций может эффективно мобилизовать политическую волю и финансовые и людские ресурсы и тем самым сыграть важную роль в жизни самых уязвимых слоев.
Больше примеров...
Повлиять (примеров 47)
What's required, and again where the private sector can make a huge difference, is coming up with this big, creative thinking that drives advocacy. Что необходимо, и опять же, где частный сектор может сильно повлиять, так это творческое мышление, которое управляет пропагандой.
It was a situation in which the voice of concern of the Security Council could make a real difference. В этой ситуации голос Совета Безопасности может реально повлиять на положение дел в этой стране.
"Journalists can make an important difference on how people think about AIDS through good reporting," he said. «Журналисты могут значительно повлиять на то, что люди думают о СПИДе, если они будут давать хорошие репортажи, - сказал он.
Small changes in practices, when replicated by hundreds of millions of people, can make an enormous difference. Небольшое изменение привычек, когда ему последуют сотни миллионов людей, может очень сильно повлиять на ситуацию.
National policy and donor-supported actions can make an important difference to water use efficiency, with policies relating to the agricultural sector being particularly important in view of its predominance as water user. Национальная политика и осуществляемая при поддержке доноров деятельность может в значительной степени повлиять на эффективность водопользования, причем стратегии, касающиеся сельскохозяйственного сектора, имеют особое значение в силу доминирующего положения этого сектора как основного водопользователя.
Больше примеров...
Перемены (примеров 43)
So those three ways - transparency, accountability and choice - will make a huge difference. Таким образом, в трёх направлениях - прозрачность, ответственность и выбор - произойдут огромные перемены.
The work of the Peacebuilding Commission comes at a critical stage in a society's evolution, one where the international community has the best opportunity of making a positive difference. Работа Комиссии по миростроительству осуществляется на решающем этапе развития общества, когда международное сообщество располагает всеми возможностями для того, чтобы осуществить позитивные перемены.
It was emphasized that even a small amount of money can make a big difference and that innovative women can make something happen out of practically nothing (as demonstrated in Liberia). Было подчеркнуто, что даже небольшая сумма денежных средств может вызвать существенные перемены и что женщины при их находчивости способны добиваться результатов практически из ничего (как это было продемонстрировано в Либерии).
Two of them are the other side of the International Date Line and have 22-24 hours time difference to New Zealand. Два из них находятся за линией перемены даты при разнице в 22-24 часа с Новой Зеландией.
While this is part of the Commission's growth process, these debates should not distract or derail it from its mandate of making a difference in the lives of peoples and countries, lest it become just another forum for debate. Эти прения являются частью процесса становления Комиссии, однако они не должны отвлекать ее от вверенного ей мандата, предусматривающего радикальные перемены в жизни народов и стран, или же подрывать его во избежание того, чтобы она превратилась еще в один форум для прений.
Больше примеров...
Перепад (примеров 15)
The difference in heights between the top of the stylobate and the embankment is compensated by stairs protected by canopies. Перепад высот между крышей и набережной компенсируют эскалаторы, защищённые навесами.
The elevation difference in the park is 3,600 meters, and there are many canyons, cliffs, and valleys. Перепад высот в парке 3600 метров, есть много каньонов, скал и долин.
Why is there an established maximum pressure difference between the intake and outflow sides of compressors? По какой причине устанавливается максимальный перепад давления на компрессорах со стороны всасывания и со стороны нагнетания?
The actual ravine with the falls is about 600 metres long; its height difference is 70 metres. Овраг с водопадом имеет около 600 метров в длину; перепад высот в нём составляет около 70 метров.
Since the momentum exchange is affected by the temperature at the exit of TT and the pressure difference between EP and DT, the actual dilution ratio is slightly lower at low load than at high load. Поскольку на скорость изменения потока оказывают влияние температура на выходе ТТ и перепад давления между ЕР и DТ, фактический коэффициент разрежения немного ниже при малой нагрузке, чем при большой нагрузке.
Больше примеров...
Отклонение (примеров 15)
The United States dollar track income replacement ratio is significantly below the targeted rate throughout the period reviewed and the difference became more pronounced with the application of the cost-of-living differential factor in 2011. Коэффициент замещения дохода в долларах США оставался значительно ниже целевого показателя в течение всего рассматриваемого периода, и это отклонение стало еще более выраженным после применения в 2011 году коэффициента разницы в стоимости жизни.
In statistics, the absolute deviation of an element of a data set is the absolute difference between that element and a given point. В статистике абсолютное отклонение элементов в совокупности данных - абсолютная разница между элементом и выбранной точкой, от которой отсчитывается отклонение.
The empirical evidence has shown that there is no systematic, or great, difference between using movements of average prices and of geometric means, but that the biases from using the arithmetic average of price relatives are often large. Эмпирические результаты показывают, что между изменениями средних цен и средними геометрическими отсутствуют систематические или значительные расхождения, в то время как в случае среднего арифметического относительных цен зачастую наблюдается существенное отклонение.
Bias is an issue of index relevance which examines the difference between a measured index and a true index which reflects some expected view of how the index should behave. Систематическое отклонение является одной из характеристик значимости индекса и представляет собой разность между измеренным индексом и истинным индексом, который отражает определенные ожидания в отношении того, каким образом должен себя вести индекс.
If the difference is greater, the sequence shall be repeated until three successive load steps meet the validation criteria. Если отклонение превышает указанное значение, то последовательность операций повторяют до тех пор, пока три последовательных шага увеличения нагрузки не будут отвечать критериям подтверждения правильности результатов.
Больше примеров...