Английский - русский
Перевод слова Difference

Перевод difference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разница (примеров 4120)
See... I have forty years, and your daughter has twenty. I understand the difference... Видите ли, мне 40 лет, а вашей дочери - 20, и я понимаю, что у нас большая разница в возрасте, но несмотря на это...
So, with all these implants, what exactly is the difference between you and a robot? Итак, со всеми этими имплантами, какая разница между тобой и роботом?
Gender income difference were largest in sales and the service sectors, where men were found in the bigger firms that can pay more while women are in micro and very small enterprises. Разница в доходе мужчин и женщин была максимальной в таких секторах как торговля и сектор услуг, так как именно в этих секторах мужчины работали в крупных компаниях, где заработная плата была выше, а женщины - на мелких и микропредприятиях.
There is a difference between mere accommodations and absolute luxury and this is it. Есть огромная разница между просто местом проживания и абсолютной роскошью и это номера отеля Tribeca Grand.
'The difference between a Ferrari like Will 'and a hatchback like myself is not just down to training.' Разница между "Феррали", как Вилл И "Запорожцем", как я, не только в тренировке.
Больше примеров...
Различие (примеров 1479)
It is this difference that enriches and gives meaning to humanity. Именно это различие обогащает человечество и дает ему смысл существования.
It would be well to recall the difference between the Universal Declaration of Human Rights and the draft First International Covenant. представляется целесообразным напомнить различие между Всеобщей декларацией прав человека и проектом первого Международного пакта.
Administrative divisions, municipalities, counties and provinces: the difference between county and province is explained and illustrated on two maps административные отделы, муниципалитеты, округа и провинции: различие между округом и провинцией объясняется и показывается на двух картах.
This difference merits attention, especially since the rate for men is by only 0.4 percentage points higher than it was in 1990, and for women by as much as 2.5 percentage points. Это различие заслуживает внимания особенно по той причине, что показатель по мужчинам лишь на 0,4 процента выше, чем он был в 1990 году, в то время как для женщин - на 2,5 процента.
We usually ask, you know, what is a body... or what is the ideal form of a body... or, you know, what's the difference between the body and the soul... and that kind of thing. Обычно мы спрашиваем, что такое тело, или какова идеальная форма тела, или каково различие между душой и телом, - ...и тому подобное.
Больше примеров...
Отличие (примеров 476)
Again, what appears as an irreducible datum before violent action is taken is the perception of difference, a difference with respect to the other. И вновь здесь имеет место отличие, отличие от другого, и это, как представляется, является той неизбежной ситуацией, в условиях которой и совершается акт насилия.
There is a marked difference in tone here from debates in much of the Western world. Имеется определенное отличие в тоне дискуссий здесь от тона дискуссий в большей части Западного мира.
The principal difference between it and the initial document is that it takes into account the criteria of article 36, one after the other. Его принципиальное отличие от первоначального документа состоит в том, что в нем критерии, изложенные в пункте 8 статьи 36, рассматриваются друг за другом.
An additional difference is that jeongol (like gujeolpan) was originally a dish for upper-class Koreans and members of the royal court, while jjigae was a simpler dish for commoners. Ещё одно отличие заключается в том, что чонголь, как и куджольпхан, первоначально был блюдом высших слоёв корейского общества и членов королевского двора, тогда как ччигэ был обычным блюдом для простых людей.
When this option is selected, the canvas is generated by repetition of the given difference from the Repetition mode is that the ends of the patterns are joined at mirror reflection. При таком способе построения узора холста основа для рисунка, как в предыдущем случае, создается путем многократного повторения образца текстуры. Отличие в том, что боковые границы текстуры совмещаются путем их зеркального отражения.
Больше примеров...
Значение (примеров 324)
Although Patrick is actually a prince in his own country, so that might make the difference. К тому же Патрик на самом деле принц в своей стране, так что это может иметь значение.
Universalization of accession should continue to be a priority, along with the timely and full compliance with obligations, as such aspects would make a real difference in diminishing the impact of explosive remnants of war. Всеобщее присоединение - наряду со своевременным и полным соблюдением обязательств - должно оставаться приоритетной задачей, поскольку эти аспекты будут иметь реальное значение для уменьшения воздействия взрывоопасных пережитков войны.
Although this work has been important, we will all recognize that the international community should have acted before the genocide, which could have made all the difference. Хотя его усилия имели огромное значение, мы все признаем, что международное сообщество должно было действовать еще до начала геноцида, что сыграло бы решающую роль.
If the two approaches yielded different critical load values, the one with the lowest value should be used until the reasons for the difference had been clarified. Если с помощью этих двух подходов рассчитываются значения критических нагрузок, отличающиеся друг от друга, то следует использовать самое низкое значение до тех пор, пока не будут выяснены причины таких различий.
Importantly, the greater flow of people, services and products promoted by globalization has highlighted the need to understand and accommodate difference, diversity and inequality. Важное значение имеет то, что расширение потока людей, услуг и товаров, которому способствовала глобализация, выявило необходимость понимать и принимать различия, многообразие и неравенство.
Больше примеров...
Расхождение (примеров 157)
There was a considerable difference between the number of complaints and the number of cases in which criminal proceedings had been instituted and the perpetrators had been punished. Отмечается значительное расхождение между количеством поступивших жалоб и числом случаев, в которых было возбуждено уголовное разбирательство и виновные понесли наказание.
The difference in the trade estimates between Canada and the United States were a classic example. Классическим примером такой ситуации является расхождение оценок торговли между Канадой и Соединенными Штатами.
The primary points of difference are noted in the text below in brackets. Основные моменты, вызвавшие расхождение во мнениях, взяты в тексте ниже в квадратные скобки.
Any difference or dispute concerning the interpretation or application of the present articles shall be settled expeditiously by mutual agreement through such peaceful means of settlement chosen by the parties, inter alia, submission of the dispute to arbitration or judicial settlement. Любое расхождение во мнениях или спор, касающиеся толкования или применения настоящих статей, незамедлительно разрешаются по взаимной договоренности путем мирных средств урегулирования, выбранных сторонами, и, в частности, путем передачи спора в арбитраж или суд.
However, one delegation pointed out that there was a difference between this article and article 23. Однако одна делегация указала на расхождение между данной статьей и статьей 23.
Больше примеров...
Разность (примеров 126)
Distance is not the only quantity relevant in determining the difference between absolute and apparent magnitude. Расстояние не является единственной величиной, определяющей разность между абсолютной и видимой звёздными величинами.
The difference between the birth rate and the death rate is the "natural increase". Разность между рождаемостью и смертностью называют естественным приростом.
If this difference is within +-5 per cent of the reference mass, the batch sampler passes this verification. Если разность составляет в пределах +- 5% исходной массы, то считается, что устройство для отбора проб из партии прошло эту проверку.
The difference between a pixel's intensity value and the region's mean, δ {\displaystyle \delta}, is used as a measure of similarity. Разность δ {\displaystyle \delta} между яркостью пикселя и средней яркостью области используется как мера схожести.
For engines not equipped with an exhaust aftertreatment system, the deterioration factor for each pollutant is the difference between the projected emission values at the useful life period and at the start of the service accumulation schedule. 3.5.3 Для двигателей, не оснащенных системой последующей обработки отработавших газов, показатель ухудшения применительно к каждому загрязняющему веществу представляет собой разность между предполагаемыми значениями выбросов в период эксплуатации и в начале выполнения графика наработки.
Больше примеров...
Разногласие (примеров 20)
Until we finally discovered that little difference between us. Пока наконец не узнали, что между нами есть небольшое разногласие.
It was a considerable difference from the point of view of the concrete goals of the survey. С точки зрения конкретных целей опроса, это было значительное разногласие.
We hope that the difference over the name can be brought to a swift and successful conclusion. Мы надеемся, что разногласие по поводу названия удастся быстро и успешно уладить.
If, however, a State indicated that it wished to proceed, a "difference" within the meaning of article 77 of the Vienna Convention could arise between that State and the depositary as to the performance of the latter's functions. Если же, тем не менее, государство укажет, что оно желает продолжить начатый процесс, между государством и депозитарием может возникнуть «разногласие» по смыслу статьи 77 Венской конвенции в отношении выполнения последним своих обязанностей.
Since that difference did not appear to create a problem that needed to be resolved in draft article 13 and as, moreover, there was no support for any of the proposed amendments, he took it that the present wording of that draft article should stand. Поскольку это разногласие не создает проблемы, которую необходимо было бы разрешить в проекте статьи 13, а также в связи с тем, что ни одна из предложенных поправок не была поддержана, оратор делает заключение, что имеющаяся формулировка проекта статьи остается неизменной.
Больше примеров...
Лучшему (примеров 116)
You just have to know that you made a difference. Тебе просто нужно знать, что ты изменил мир к лучшему.
This is because the political will necessary to making a difference is increasing in major capitals. И это благодаря тому, что в столицах крупнейших стран мира нарастает политическая воля к изменению положения дел к лучшему.
It is essential that we deploy a mission which will make a positive difference in the lives of the people in that region. Существенно важно, чтобы мы развернули такую миссию, которая изменит жизни людей в этом регионе к лучшему.
I am committed to working with you in the next four years because I believe we truly have the possibility of making a difference. Я готов работать вместе с вами на протяжении следующих четырех лет, потому что я считаю, что у нас действительно есть возможность изменить положение к лучшему.
I think he could make a real difference in the world. Я думаю, он действительно может изменить мир к лучшему.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 145)
Even though the wage difference between men and women is still high, there is some improvement in the long term. Однако, несмотря на то что разрыв в оплате труда мужчин и женщин по-прежнему высок, в долгосрочной перспективе наметилось некоторое его сокращение.
Generally speaking, the SPT observed a great difference between the physical state of the police facilities as a whole and conditions in the areas set aside for detainees. В целом, члены Подкомитета отмечают, что существует большой разрыв между состоянием помещений для сотрудников полиции, с одной стороны, и условиями в местах, отведенных для размещения задержанных лиц, - с другой.
As in past years, there is a significant difference between the total calculation of the needs assessed by country programmes for 2008-2009 and the proposed budget. Как и в прошлые годы, значителен разрыв между общими рассчитанными потребностями по страновым программам на 2008-2009 годы и предлагаемым бюджетом.
Looking at the facts, the difference between bound and applied rates varied considerably among WTO members, and this implied that policy space meant different things to different countries. Факты свидетельствуют о том, что разрыв между связанными и применяемыми ставками является далеко неодинаковым среди членов ВТО, и это означает, что пространство для маневра в политике имеет различный смысл для различных стран.
An important indicator of equal access to decent work is the gender wage gap, i.e., the difference between wages earned by women and men. Важным показателем степени равенства в доступе к достойной работе является гендерный разрыв в оплате труда, то есть разница в размере заработной платы, получаемой женщинами и мужчинами.
Больше примеров...
Вклад (примеров 101)
The Security Council can make a big difference in this regard by using its collective influence to lean on parties to conflict. В этой связи Совет Безопасности может внести существенный вклад посредством оказания своего коллективного воздействия на стороны в конфликте.
The non-DAC donors can make a real difference to the development effort, as their own experience allows them to bring a fresh perspective to it. Доноры, не являющиеся членами КСР, могут внести реальный вклад в усилия в области развития, поскольку их собственный опыт позволяет им по-новому взглянуть на это.
Sister made a substantial contribution to the development of such methods as the second harmonic ac polarography, the difference polarography with magnetic recording, the chromatopolarography. Внесла существенный вклад в развитие таких методов, как полярография на второй гармонике переменного тока, разностная полярография с магнитной записью, хроматополярография.
We must ensure that the Conference makes a difference and contributes in a very real way to the development efforts of all, in particular the most vulnerable. Мы должны обеспечить, чтобы эта сессия Конференции стимулировала весьма ощутимые сдвиги и внесла реальный вклад в общую деятельность в области развития, и особенно в деятельность наиболее уязвимых.
UNCTAD was making, and could make, a difference in helping developing countries, especially LDCs and small and vulnerable economies, as well as countries with economies in transition, to meet the daunting challenges facing them and take advantage of emerging opportunities. ЮНКТАД может и фактически вносит вклад в оказание помощи развивающимся странам, в особенности НРС и странам с малой и уязвимой экономикой, а также странам с переходной экономикой в решении колоссальных проблем, с которыми они сталкиваются, и использовании возникающих возможностей.
Больше примеров...
Меняет (примеров 92)
The experience of the Sanitation and Water for All initiative has shown that the involvement of finance ministers makes a significant difference in ensuring adequate budgetary support to realizing the rights to water and to sanitation. Опыт инициативы "Санитария и водные ресурсы для всех" показывает, что участие министров финансов многое меняет в обеспечение необходимой бюджетной поддержки для реализации прав на воду и санитарные услуги.
Does it really make that much difference? Разве это что-то меняет?
But allowing for this would make little difference. Однако подобная возможность не меняет ситуации.
Mr. PRANDLER (Hungary) said that his delegation could accept the Belgian proposal although it did not seem to make much difference. Г-н ПРАНДЛЕР (Венгрия) говорит, что его делегация может согласиться с предложением Бельгии, хотя это, как представляется, не очень меняет дело.
What difference does it make? Верю я или нет, это ничего не меняет.
Больше примеров...
Изменения (примеров 192)
The police had indicated that those changes were already making a positive difference to the country's drinking culture. По данным полиции, эти изменения уже положительно сказались на культуре потребления алкогольных напитков в стране.
The Peacebuilding Commission was established to help prevent relapse into conflict by making a difference on the ground. Комиссия по миростроительству была создана с целью содействовать предотвращению рецидива конфликтов за счет изменения ситуации на местах.
The same difference of $980 also emerges on the expenditure side: the value of changes in inventory arrived at by adding four quarters produces a value of minus $980 whereas it is zero from the annual survey. Аналогичная разница в 980 долл. США также образуется при расчете методом расходов: стоимость изменения запасов, полученная путем суммирования данных за четыре квартала, составляет минус 980 долл. США, в то время как при расчете на основе данных годового обследования она равна нулю.
K-WAN also urged the Government to amend the Employment Ordinance and align the National Conditions of Service to grant maternity leave with full salary payment in acknowledgement of women's physical and biological difference with men. КВАН настоятельно рекомендовала также правительству внести изменения в Декрет о занятости и соответствующим образом скорректировать принятые в стране условия службы, чтобы отпуск по беременности и родам оплачивался в полном объеме и в знак признания физического и биологического отличия женщин от мужчин.
The difference, in our understanding, is that supervening impossibility of performance is an objective criterion, whereas a fundamental change of circumstances is determined subjectively; this distinction is worthy of separate study". На наш взгляд, это различие вытекает из того, что в случае последующей невозможности выполнения мы имеем дело с объективным критерием, а в случае коренного изменения обстоятельств речь идет о субъективной оценке сложившейся ситуации, что требует отдельного рассмотрения».
Больше примеров...
Роль (примеров 144)
Driven by this vision, clearly, the leadership of the Secretary-General has made a significant difference on the issues of peace and security. Очевидно, что благодаря этому видению Генеральный секретарь, осуществляя руководящую роль, вносит существенный вклад в урегулирование проблем, связанных с обеспечением мира и безопасности.
Political commitments can make a critical difference in saving lives and easing suffering and this Council has a major role to play in making small arms a focus of urgent global attention. Решающий вклад в спасение жизней и смягчение страданий сможет внести лишь политическая приверженность, и Совет призван сыграть важную роль в привлечении внимания мировой общественности к проблеме стрелкового оружия.
Taking the form of experience reports, interviews or illustrative articles, these examples serve as an eye-opener to users as to the difference that space technologies can really make in a specific situation and how varied space applications are. Эти примеры в виде сообщений об опыте использования, интервью или пояснительных статей наглядно показывают пользователям, какую важную роль может сыграть космическая техника в той или иной конкретной ситуации и какой разной бывает космическая техника.
Uganda observed that one key difference was that the regional players in the Great Lakes region had not been involved in the 2009 process, whereas they were leading the current process. Уганда отметила, что одно из ключевых различий заключается в том, что в 2009 году региональные стороны района Великих озер никак не участвовали в соответствующем процессе, а в нынешнем процессе они играют ведущую роль.
The difference is that "social capital" calls attention to the fact that civic virtue is most powerful when embedded in a sense network of reciprocal social relations. Отличие состоит в том, что понятие «социальный капитал» предусматривает, что фактор гражданских добродетелей играет наиболее заметную роль в контексте сети взаимных социальных связей.
Больше примеров...
Повлиять (примеров 47)
You said a trained nurse can make a huge difference in war. Вы сказали, что знающая медсестра может на многое повлиять.
For instance, while recycling jobs are often low-wage positions, union representation and corporate and municipal policies can make a critical difference with regard to pay levels and other matters of concern to workers in the formal sector. Например, хотя рабочие места в сфере рециркуляции зачастую предполагают низкую оплату, представительство профсоюзов, политика компаний и меры муниципальных властей могут существенно повлиять на уровни оплаты и другие вопросы, вызывающие беспокойство у работников в официальных секторах экономики.
Women - their social perspective, their understanding of problems stemming from violence and their efforts to reconcile - can make the difference between war and peace. Женщины - с учетом их социального положения, их понимания проблем, вызванных насилием, и их усилий по примирению - могут повлиять на решение проблемы войны и мира.
He welcomed the proposal for dialogue made by the president of the Syrian National Coalition, Moaz al-Khatib, and added that stepped-up efforts by the Council could make a substantial difference. Он с удовлетворением отметил предложение начать диалог, выдвинутое председателем Сирийской национальной коалиции Моазом аль-Хатибом, и добавил, что активизация усилий Совета могла бы существенным образом повлиять на ситуацию.
Perhaps the most important manifestation of that difference is that the majority of the Member States in this forum were not members of the Organization then, and had no say in what five States granted themselves as prerogatives. Возможно, самое главное проявление такого различия состоит в том, что большинство государств-членов, представленных в этом зале, не были тогда членами Организации Объединенных Наций и не имели возможности повлиять на те полномочия, которыми наделили себя пять государств.
Больше примеров...
Перемены (примеров 43)
You understand that different implies difference. Ты ведь понимаешь, что "меняется" подразумевает "перемены".
He welcomed the participants to the meeting and reminded them that the challenge facing the Working Group was to generate recommendations that would make a concrete difference where it matters most - in the daily lives of people of African descent. Он приветствовал участников совещания и напомнил им о том, что стоящая перед Рабочей группой задача заключается в выработке рекомендаций, которые обеспечили бы конкретные перемены в наиболее важной области - повседневной жизни лиц африканского происхождения.
But it was Madiba - the tribal name by which South Africans of every caste and color now affectionately call him - who made the crucial difference. Но все же именно Мадиба - имя, которым его называли в племени и которым южноафриканцы любой касты и цвета кожи сейчас нежно его называют - произвел значительные перемены.
It is therefore urgent and necessary that we approach the ongoing work on an arms trade treaty with the clear ambition of making a real difference for civilians. Поэтому, продолжая работу над заключением договора о торговле оружием, мы должны преследовать совершенно четкую цель: обеспечить реальные перемены в жизни мирных граждан.
And 5% more of anything is what makes the difference in this country. Столько требуется в этой стране, чтобы внести перемены.
Больше примеров...
Перепад (примеров 15)
The elevation difference in the park is 3,600 meters, and there are many canyons, cliffs, and valleys. Перепад высот в парке 3600 метров, есть много каньонов, скал и долин.
C To create a pressure difference in the pump С. Чтобы создать в насосе перепад давления
If the inlet fiIter is completely clogged a pressure difference appears that bends the valve tabs (6) and lets the liquid pass. В случае, если приёмный фильтр полностью засорится, на нем возникает перепад давления, который отгибает лепестки клапана 6 и открывает путь жидкости.
The longest slope is over 3200 metres long, and from the top point the height difference is 900 metres. Длина самого большого спуска превышает З 200 метров; перепад между высшей и низшей точками составляет 900 метров.
There are often more than 30 metres in height difference and the sea-going vessels have no winches to pull these cables up. Часто перепад высот составляет более 30 метров, и морские суда не оборудованы лебедками для этих тросов.
Больше примеров...
Отклонение (примеров 15)
Cover-weighting proceeds as follows: RSp is obtained for each species and the difference from RSp=1 is calculated as in equation 2 above. Взвешивание по показателю покрова производится следующим образом: по каждому виду рассчитывается RSp и отклонение от RSp = 1 получают с помощью уравнения 2.
If the difference is greater, the oxygen interference shall be checked and the analyzer adjusted, if necessary. Если отклонение превышает это значение, то проверка кислородной интерференции проводится заново, а анализатор, при необходимости, регулируется.
The empirical evidence has shown that there is no systematic, or great, difference between using movements of average prices and of geometric means, but that the biases from using the arithmetic average of price relatives are often large. Эмпирические результаты показывают, что между изменениями средних цен и средними геометрическими отсутствуют систематические или значительные расхождения, в то время как в случае среднего арифметического относительных цен зачастую наблюдается существенное отклонение.
As noted, bias is expressed as a difference in growth rate and consequently, a constant rate of bias does not mean that the effect of bias is constant. Как отмечалось, систематическое отклонение выражается в виде разности темпов прироста цен и, следовательно, постоянный показатель отклонения не означает, что эффект отклонения является постоянным.
Bias is an issue of index relevance which examines the difference between a measured index and a true index which reflects some expected view of how the index should behave. Систематическое отклонение является одной из характеристик значимости индекса и представляет собой разность между измеренным индексом и истинным индексом, который отражает определенные ожидания в отношении того, каким образом должен себя вести индекс.
Больше примеров...