Английский - русский
Перевод слова Difference

Перевод difference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разница (примеров 4120)
What's the difference? Какая разница, милая?
What's the difference if you return tomorrow? Какая разница сегодня или завтра?
The difference between gross value added generated by these activities and compensation of work relates to the gross operating surplus/mixed income of the smugglers. Разница между валовой добавленной стоимостью, создаваемой этими видами деятельности, и оплатой труда представляет собой валовую операционную прибыль/смешанный доход.
From the user's perspective, the most important difference between SRM and ARC is that the choice of console constrains the possible disk-partitioning scheme for the hard disk which you wish to boot off of. С точки зрения пользователя, наиболее важная разница между SRM и ARC это то, что выбор консоли ограничивает возможные схемы разметки жестого диска, с которого вы планируете загружаться.
In fact the extraordinary difference in accident- and violence-specific death rates between the EME and the FSE is due to the dramatically higher rates in the post-Soviet states. По сути такая громадная разница в коэффициентах смертности от несчастных случаев и насилия между странами НРЭ и БСС обусловлена чрезвычайно высокими ее уровнями в постсоветских государствах.
Больше примеров...
Различие (примеров 1479)
The difference with the previous year's survey is marginal, and not sufficient to establish yet that a real improvement has taken place. Различие с результатами предыдущего опроса незначительно и недостаточно для того, чтобы говорить о реальном прогрессе.
UNICEF added that there was a vast difference between Honiara and every other place in terms of services, facilities and communications and that those in remote places in the interior or on isolated stretches of coast had almost no facilities and communications. ЮНИСЕФ добавил, что существует большое различие между Хониарой и любым другим районом с точки зрения услуг, инфраструктуры и коммуникаций и что те, кто проживают в отдаленных районах в глубине островов или на изолированных участках побережья, почти не располагают инфраструктурой и коммуникациями.
It also takes note of reports that there is a difference of almost 20 years between the life expectancy of people of indigenous origin and that of the rest of the population. Он отмечает, в частности, информацию, согласно которой различие в показателях продолжительности жизни коренного населения и остального населения страны составляет около 20 лет.
The difference was mainly due to the fact that the universal periodic review procedure included a timetable which made it easier for States to plan what they needed to do to meet their reporting obligations. Это различие, в частности, связано с тем фактом, что процедура, предусмотренная универсальным периодическим обзором включает в себя план-календарь, благодаря которому государствам легче планировать свои усилия по выполнению обязательств по представлению докладов.
(c) The only difference between a new registration and an amendment was that the amendment would expire with the initial registration. с) единственное различие между новой регистрацией и изменением заключается в том, что срок действия изменения истекает одновременно с истечением срока действия первоначальной регистрации.
Больше примеров...
Отличие (примеров 476)
The only difference would be that under our proposal the AU would retain the power to ensure accountability on the part of the nominated State or States through periodic election and/or re-election. Единственное отличие будет состоять в том, что, согласно нашему предложению, АС сохранит за собой полномочия обеспечивать подотчетность назначенного государства или назначенных государств в рамках периодического процесса избрания и/или переизбрания.
The difference - which I would like to emphasize - is that France took the risk of adopting irreversible measures by dismantling its production facilities, a process now under way at Marcoule and Pierrelatte. Хочу подчеркнуть, что отличие от них состоит в том, что Франция пошла на риск принятия необратимых мер, ликвидировав свои производственные мощности, и этот процесс в настоящее время продолжается в Маркуле и Пьерлатте.
Apartments Daily and Hotels in Kiev: What's the Difference? Квартиры на сутки или гостиница Киева: в чем отличие?
The main practical difference between most acrylics and oil paints is the inherent drying time. Основное практическое отличие большинства акриловых красок от масляных - это время высыхания.
Another important difference was that the charioteers themselves, the aurigae, were considered to be the winners, although they were usually also slaves (as in the Greek world). Ещё одно важное отличие заключалось в том, что победителем гонки считался сам колесничий, auriga, хотя обычно он так же являлся рабом, как и в Древней Греции.
Больше примеров...
Значение (примеров 324)
I think that has made a difference. Я думаю, что это имело значение.
Studying in the capital region makes a big difference: 78% of children there reach 7th grade. Факт учебы в столице имеет особое значение, так как там до седьмого класса доходит 78 детей из 100.
On the other hand, the projects were able to influence policy development at the local level, among local community members and local authorities, and therefore were still making a big difference. С другой стороны, такие проекты могли влиять на формирование политики на местном уровне - членами местных общин и местными органами власти - и поэтому все же имели важное значение.
And, more important, as FDI is a package of assets, the broader issue is the difference, if any, in the impact of cross-border M&As on economic restructuring for development. Кроме того, поскольку ПИИ представляют собой пакет активов, более важное значение имеет анализ общего вопроса о различии (если оно имеет место) в воздействии трансграничных СиП на экономическую перестройку в интересах развития.
On the other hand, there is a difference between those fraternal twins and the siblings, suggesting that there are common exposures for those fraternal twins that may not be shared as commonly with siblings alone. С другой стороны, это значение отличается между двуяйцевыми близнецами и обычными братьями и сёстрами, что говорит о наличии обоюдной предрасположенности у двуяйцевых близнецов, которая не так широко распространена у обычных братьев и сестёр.
Больше примеров...
Расхождение (примеров 157)
The difference is the result of differences between the estimates. Это расхождение - результат различий между оценочными данными.
The difference between the six-month budget cycle for peacekeeping operations and the two-year cycle covered by the report made it difficult to include matching data. Расхождение между шестимесячным бюджетным циклом, принятым в операциях по поддержанию мира, и охваченным в докладе двухгодичным циклом затрудняет включение сопоставимых данных.
He drew attention to the fact that that difference of views might give rise to problems in future, when the Committee had to consider communications involving Germany. Он обращает внимание на то обстоятельство, что это расхождение мнений может привести к проблемам в будущем, когда на рассмотрение Комитета будут представлены сообщения, касающиеся Германии.
Since the extent of the difference of opinion is matched by the lack of any significant practice that might offer a certain degree of clarity, it is best to adopt a cautious approach. Это расхождение во мнениях является столь значительным, что в связи с отсутствием показательной практики, которая дала бы возможность внести определенную ясность, в данном вопросе придется руководствоваться здравым смыслом.
However, as noted in the table above, there still remained a difference between the cashbook balance and the trial balance. Однако, как указано в таблице выше, сохраняется расхождение между балансом по кассовым книгам и пробным балансом.
Больше примеров...
Разность (примеров 126)
Two fractions are called adjacent if their difference is a unit fraction. Две дроби называются смежными, если их разность является долей единицы.
However, this is not possible for apertures over 1 meter, at which the pressure difference at the entrance window of the vacuum tube becomes too large. Но для телескопов с апертурой более 1 м это невозможно, поскольку разность давлений у входного отверстия вакуумной трубки очень велика.
This can create a potential difference, a voltage between the cloud and the ground of as much as 100 million volts. В результате между облаками и землей возникает разность потенциалов с напряжением до 100 млн. вольт.
Kelvin-Helmholtz instability can occur when velocity shear is present within a continuous fluid or when there is sufficient velocity difference across the interface between two fluids. Неустойчивость Кельвина - Гельмгольца возникает при наличии сдвига между слоями сплошной среды, либо когда две контактирующие среды имеют достаточную разность скоростей.
The 'loss' in potential human development due to inequality is given by the difference between the HDI and the IHDI, and can be expressed as a percentage. Величина потерь в развитии человеческого потенциала, понесенных вследствие проявлений неравенства, представляет собой разность значений индекса развития человеческого потенциала и индекса, скорректированного с учетом неравенства, и может выражаться в процентах .
Больше примеров...
Разногласие (примеров 20)
Until we finally discovered that little difference between us. Пока наконец не узнали, что между нами есть небольшое разногласие.
We have repeatedly reiterated our firm commitment to the negotiation process and our determination to resolve the difference that has arisen over the name. Мы неоднократно повторяли, что твердо привержены переговорному процессу и исполнены решимости уладить разногласие, возникшее по поводу названия.
If the State concerned wished nevertheless to proceed, a difference within the meaning of article 77 of the Vienna Convention could arise between the State and the depositary as to the performance of the latter's functions. Если, тем не менее, соответствующее государство желает сохранить ее, может возникнуть разногласие по смыслу статьи 77 Венской конвенции между этим государством и депозитарием относительно выполнения функций последнего.
Since that difference did not appear to create a problem that needed to be resolved in draft article 13 and as, moreover, there was no support for any of the proposed amendments, he took it that the present wording of that draft article should stand. Поскольку это разногласие не создает проблемы, которую необходимо было бы разрешить в проекте статьи 13, а также в связи с тем, что ни одна из предложенных поправок не была поддержана, оратор делает заключение, что имеющаяся формулировка проекта статьи остается неизменной.
Only when there was a difference of opinion would the matter go to Parliament. Только в тех случаях, когда возникает разногласие во мнениях, данный вопрос передается в парламент.
Больше примеров...
Лучшему (примеров 116)
It was also underlined that the Convention had made a difference even in difficult and conflict-prone subregions. Также было подчеркнуто, что Конвенция позволила изменить ситуацию к лучшему даже в сложных и подверженных конфликтам регионах.
You can make a lasting difference here. Ты можешь изменить здесь всё к лучшему.
On a broader scale, we have seen the dramatic and real difference that investments in health care make. В целом, инвестиции в здравоохранение действительно помогают значительно изменить ситуацию к лучшему.
It is because they believe in human solidarity, personal commitment and the necessity to do all they can to make a positive difference in the world we live in. Потому что они верят в солидарность людей, в личную самоотверженность и в необходимость делать все возможное для того, чтобы изменить к лучшему мир, в котором мы живем.
All my friends, they're all making a difference while we just while away our days producing nothing. Все мои друзья, они все к лучшему, в то время как мы просто...
Больше примеров...
Разрыв (примеров 145)
Generally speaking, the SPT observed a great difference between the physical state of the police facilities as a whole and conditions in the areas set aside for detainees. В целом, члены Подкомитета отмечают, что существует большой разрыв между состоянием помещений для сотрудников полиции, с одной стороны, и условиями в местах, отведенных для размещения задержанных лиц, - с другой.
An important indicator of equal access to decent work is the gender wage gap, i.e., the difference between wages earned by women and men. Важным показателем степени равенства в доступе к достойной работе является гендерный разрыв в оплате труда, то есть разница в размере заработной платы, получаемой женщинами и мужчинами.
This gap, as was earlier described, stems largely from the difference in duty (type and rank of job), length of service and educational background, and so on. Как уже говорилось выше, этот разрыв в основном объясняется выполнением различных должностных обязанностей (характером и уровнем должности), стажем работы, уровнем образования и т.д.
During the period 1996-2000, the difference between consumption expenditures of the richest and poorest household groups decreased most, from 8.7 times in 1996 to 7.9 times in 2000. В период 1996-2000 годов разрыв между потребительскими расходами наиболее богатых и наиболее бедных групп домашних хозяйств сократился в наибольшей степени - с 8,7 раза в 1996 году до 7,9 раза в 2000 году.
Six percentage points separate female and male manual workers (14% and 20%). The difference is much less for office workers (2%) and managerial staff (0.8%). Разрыв между потерявшими работу женщинами-работницами и мужчинами-рабочими составляет 6 процентов (14 процентов против 20 процентов); разница менее ощутима на уровне служащих (разрыв составляет 2 процента), а на уровне управленцев - 0,8 процента.
Больше примеров...
Вклад (примеров 101)
Placing low-paid and unpaid care work at the core of poverty reduction efforts will make a substantial difference to human welfare. Уделение проблеме низкооплачиваемого и неоплачиваемого труда по уходу приоритетного внимания в рамках усилий по сокращению масштабов нищеты внесет существенный вклад в повышение благосостояние населения.
Together, we can make a continued positive difference. Вместе мы можем и впредь вносить позитивный вклад.
If properly nurtured, their creative energies can make a major development difference. При надлежащем развитии их творческая энергия может внести важный вклад в процесс развития.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization has made a fundamental contribution to El Salvador by promoting a series of initiatives, including, in particular, for the training of women to instil dialogue, tolerance and respect for difference in the rest of society. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры внесла важный вклад в усилия Сальвадора в этой области посредством оказания содействия различным инициативам, включая проведение подготовки женщин в вопросах поощрения диалога, терпимости и уважения различий в остальной части общества.
And you won't believe it, we put together a list of 7,000people, who had made a difference - a ridiculous list, but I wasdetermined to bring them to India, so - a lot of them were inIndia. Вы не поверите, но мы составили список из 7000 гостей - всеони внесли вклад - безумный список, но я намеревался пригласитьвсех их в Индию. И многие из них приехали.
Больше примеров...
Меняет (примеров 92)
None of our new security protocols are making any difference. Ни один из наших новых протоколов безопасности ничего не меняет.
No, everyone makes a difference. Нет, каждый меняет мир по-своему.
They need the leadership. It makes a difference. Им нужен лидер. Это действительно меняет дело.
It's what you do right now that makes a difference. То что ты делаешь сейчас - э т о меняет вещи
It makes a difference. Это действительно меняет дело.
Больше примеров...
Изменения (примеров 192)
This change has resulted in a significant difference in work methods and results, and in the speed with which the work can be conducted. Это повлекло за собой значительные изменения в методике и результативности работы, а также в той скорости, с которой данная работа могла проделываться.
After thinking about it, we fixed the money difference and made a change not previously thought: OSS hardware. Подумав, мы фиксировали разницу деньгами и внесли изменения, которые ранее не думали: OSS оборудования.
Words, statements and proclamations need to be transformed into practical measures, making a real difference on the ground. Слова, заявления и декларации следует воплощать в конкретные меры, добиваясь реального изменения положения на местах.
Change in gender difference, 1995/04-2005/08 (percentage) Изменения в рамках гендерных различий, 1995/04 - 2005/08 годы
This decision by the Jordanian Government to take more ownership of the mine problem by providing new civilian leadership to the NCDR that had the capacity to make changes and produce results made all the difference. Это решение иорданского правительства принять на себя большую ответственность за минную проблему, дав НКРВ новое, гражданское руководство, которое обладает способностью производить изменения и давать результаты, полностью переменило ситуацию.
Больше примеров...
Роль (примеров 144)
When a photo like this can be returned to someone like this, it makes a huge difference in the lives of the person receiving it. Когда такое фото может быть возвращено в ином виде, это играет большую роль в жизни человека, который получит эту фотографию.
The difference between conciliation and mediation consisted in the role of the third party, who played a less formal role in the case of mediation. Различие между согласительной процедурой и посредничеством заключается в функции третьей стороны, роль которой в случае посредничества носит менее официальный характер.
For example, given the specific role and status of the teacher, it obviously makes a difference whether religious symbols are worn by teachers or by students, and there may be good reasons for such a difference to be reflected in respective legislation or court decisions. Например, учитывая особую роль и статус учителя, существует очевидное различие в том, носят ли религиозные символы учитель или учащийся, и в этой связи могут быть веские основания для того, чтобы такое различие было отражено в соответствующем законодательстве или в судебных решениях.
The critical role played by the United Nations in the historic birth of an independent Timor-Leste is a vivid example that the United Nations can harness political will and resources - financial and human resources - effectively, thus making a difference in the lives of the most vulnerable. Решающая роль, которую сыграла Организация Объединенных Наций в историческом рождении независимого Тимора-Лешти, является наглядным примером того, как Организация Объединенных может собрать воедино и эффективно использовать политическую волю и финансовые и людские ресурсы, с тем чтобы изменить жизнь к лучшему наиболее уязвимых.
Clearly, athletes have gotten more savvy about performance-enhancing drugs as well, and that's made a difference in some sports at some times, but technology has made a difference in all sports, from faster skis to lighter shoes. Конечно, атлеты стали изобретательнее и по части допинга тоже, и в каких-то видах спорта это сыграло свою роль, но технологии повлияли на все виды спорта, от лыж до кроссовок, делая их всё быстрее и легче.
Больше примеров...
Повлиять (примеров 47)
Must not be the difference maker that you claimed. Это не должно повлиять на ваше решение.
At the national level, collaboration and cooperation can make a considerable difference with respect to achieving widespread engagement in the implementation of sustainable forest management. Взаимодействие и сотрудничество на национальном уровне может существенно повлиять на обеспечение широкого участия в деятельности по обеспечению рационального лесопользования.
It was a situation in which the voice of concern of the Security Council could make a real difference. В этой ситуации голос Совета Безопасности может реально повлиять на положение дел в этой стране.
One representative emphasized that the Ad Hoc Working Group should focus on measures that could make a real difference regarding the practices and procedures of the Assembly itself, particularly its working methods, and increase cooperation among the membership. Один из представителей подчеркнул, что Специальная рабочая группа делает упор на мерах, которые действительно могут повлиять на практику и процедуры самой Ассамблеи, в частности ее методы работы, и расширить сотрудничество между ее членами.
Perhaps the most important manifestation of that difference is that the majority of the Member States in this forum were not members of the Organization then, and had no say in what five States granted themselves as prerogatives. Возможно, самое главное проявление такого различия состоит в том, что большинство государств-членов, представленных в этом зале, не были тогда членами Организации Объединенных Наций и не имели возможности повлиять на те полномочия, которыми наделили себя пять государств.
Больше примеров...
Перемены (примеров 43)
Have 20 years made a difference? Произошли ли какие-либо перемены за эти 20 лет?
The Mission has found that quick-impact projects do make a considerable difference to the lives of Eritreans and Ethiopians residing in the border areas, and I urge donors to continue to support this important programme through additional contributions to the Trust Fund. Миссия считает, что проекты, дающие быструю отдачу, действительно обеспечивают значительные перемены в жизни эритрейцев и эфиопцев, проживающих в пограничных районах, и я настоятельно призываю доноров продолжать поддерживать эту важную программу за счет дополнительных взносов в Целевой фонд.
But it was Madiba - the tribal name by which South Africans of every caste and color now affectionately call him - who made the crucial difference. Но все же именно Мадиба - имя, которым его называли в племени и которым южноафриканцы любой касты и цвета кожи сейчас нежно его называют - произвел значительные перемены.
However, it is not financial resources that make the difference. Но не финансовые ресурсы приносят перемены к лучшему.
A consolidated gender entity would make the much needed difference to the extent that it had sufficient presence and authority with United Nations country teams and could inspire and mobilize partnerships and agents for change. Создание сводного подразделения по вопросам гендерного равенства приведет к крайне необходимым изменениям, так что оно будет обладать достаточным представительством и авторитетом в страновых группах Организации Объединенных Наций и могло бы вдохновлять и привлекать партнеров и сторонников, выступающих за перемены.
Больше примеров...
Перепад (примеров 15)
A To avoid too great a pressure difference in cargo tanks А. Для того чтобы предотвратить слишком большой перепад давления в грузовых танках
Why is there an established maximum pressure difference between the intake and outflow sides of compressors? По какой причине устанавливается максимальный перепад давления на компрессорах со стороны всасывания и со стороны нагнетания?
Since the momentum exchange is affected by the temperature at the exit of TT and the pressure difference between EP and DT, the actual dilution ratio is slightly lower at low load than at high load. Поскольку на скорость изменения потока оказывают влияние температура на выходе ТТ и перепад давления между ЕР и DТ, фактический коэффициент разрежения немного ниже при малой нагрузке, чем при большой нагрузке.
If the inlet fiIter is completely clogged a pressure difference appears that bends the valve tabs (6) and lets the liquid pass. В случае, если приёмный фильтр полностью засорится, на нем возникает перепад давления, который отгибает лепестки клапана 6 и открывает путь жидкости.
There are often more than 30 metres in height difference and the sea-going vessels have no winches to pull these cables up. Часто перепад высот составляет более 30 метров, и морские суда не оборудованы лебедками для этих тросов.
Больше примеров...
Отклонение (примеров 15)
This slight difference is caused by an unavoidable network transmission delay. Отклонение времени после коррекции обычно не превосходит 0,5 секунды.
If the permitted difference in respect of the initial speed of 13 km/h shall be not more than +- 1 km/h, and the current velocity in running water must be between 2.3 and 2.2 m/s, otherwise the tests must be repeated. Допустимое отклонение исходной скорости 13 км/ч составляет не более +-1 км/ч, скорость течения при его наличии должна составлять 1,3-2,2 м/с, в противном случае испытания повторяются.
For local authorities not previously profiled the trigger will continue to be a large difference in the ratio, whilst for those previously profiled the trigger will be a significant change in the ratio. Применительно к тем местным органам, которые ранее не были охвачены профилированием, контрольным параметром будет по-прежнему являться значительное отклонение коэффициента, а применительно к тем органам, которые были охвачены профилированием ранее, контрольным параметром будет являться значительное изменение коэффициента.
In statistics, the absolute deviation of an element of a data set is the absolute difference between that element and a given point. В статистике абсолютное отклонение элементов в совокупности данных - абсолютная разница между элементом и выбранной точкой, от которой отсчитывается отклонение.
The empirical evidence has shown that there is no systematic, or great, difference between using movements of average prices and of geometric means, but that the biases from using the arithmetic average of price relatives are often large. Эмпирические результаты показывают, что между изменениями средних цен и средними геометрическими отсутствуют систематические или значительные расхождения, в то время как в случае среднего арифметического относительных цен зачастую наблюдается существенное отклонение.
Больше примеров...