Английский - русский
Перевод слова Difference

Перевод difference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разница (примеров 4120)
The difference is, on that night there was a home invasion. Разница в том, что в тот вечер к ним в дом вломились.
In practice, the difference between the optional and mandatory lists is often blurred. На практике разница между факультативными и обязательными списками не всегда бывает четкой.
What difference would that've made? Какая разница, чтобы это изменило?
Well, what difference does it make where it comes from? Да какая разница, откуда он появится?
The only difference is that one applicant has a typically Dutch name and the other a foreign-sounding name. Разница заключается лишь в том, что у одного заявителя типично голландская фамилия, а у другого - фамилия, звучащая на иностранный манер.
Больше примеров...
Различие (примеров 1479)
An explanation in the Guide of the difference between authentication and legalization should be sufficient. Если в руководстве по принятию будет пояснено различие между заверением и легализацией, то этого будет вполне достаточно.
The difference between men and women with regard to the proper age for marriage is justified by biological aspects. Различие между мужчинами и женщинами в отношении надлежащего возраста для вступления в брак оправдывается биологическими аспектами.
A difference in approach to the funding of the Convention was noticeable among the Parties. Между Сторонами явно прослеживалось различие в подходах к финансированию Конвенции.
There is a remarkable difference between estimates of life expectancy for men and women in Portugal: 81.4 years for women and 74.9 years for men. В Португалии наблюдается существенное различие между оценками продолжительности жизни для мужчин и женщин: 81,4 года для женщин и 74,9 года для мужчин.
An agreement on an operating definition for complex enterprises and the way of describing them should have been reached, and this will clearly show the difference between a group of enterprises and a complex enterprise. Должны быть согласованы рабочее определение комплексных предприятий и методика их описания, что позволит провести четкое различие между группами предприятий и комплексными предприятиями.
Больше примеров...
Отличие (примеров 476)
The major difference to a dangerous dud is a less sensitive reaction to unintentional contact when handled for Explosive Ordnance Disposal purposes. Основное отличие от опасного несработавшего боеприпаса состоит в менее чувствительной реакции на непреднамеренный контакт при обращении в целях обезвреживания взрывоопасных снарядов.
The principal difference is that we code -1 for the group we are least interested in. Принципиальное отличие заключается в том, что мы присваиваем код -1 для группы, которая нас меньше всего интересует.
The main difference of SearchInform Corporate Professional from the standard version is the ability to connect to various data sources for indexing and searching (all sorts of DBMS, CRM, PDM, ERP systems, etc. Главное отличие SearchInform Corporate Professional от стандартной версии - это возможность подключения для индексации и дальнейшего поиска различных источников данных (разного рода СУБД, CRM, PDM, ERP систем и т.д.
To emphasize their difference from the inhabitants of the valleys and highlanders, Muong call themselves "monglong", which means "people living in the center". Чтобы подчеркнуть своё отличие от жителей долин и горцев, мыонги называют себя «монглонг», что означает «народ, живущий в центре».
The fundamental difference of photoepilation from the laser epilation consists in the fact that the lasers operate only with waves of a certain length, and photo-epilators generate a wide range of light waves (550-1200 nanometers) covering the action range of ruby, alexandrite and neodymium lasers. Принципиальное отличие фотоэпиляции от лазерной заключается в том, что, во-первых, лазеры работают на строго определенной длине волны, а фотоэпиляторы генерируют широкий диапозон световой волны (550-1200 нм), перекрывая действия и рубинового, и александритового, и неодимового лазеров.
Больше примеров...
Значение (примеров 324)
It makes little difference to me whether you believe it or not. Для меня это имеет небольшое значение, веришь ли ты в это или нет.
For many countries, aid remains critical and can make a real difference if it is used effectively. Для многих стран помощь сохраняет исключительно важное значение и способна реально изменить ситуацию при условии ее эффективного использования.
While discussions on those two issues were important, what was really crucial was making a difference on the ground. При существенной роли обсуждения этих двух вопросов принципиально важное значение имеет осуществление практической деятельности на местах.
What difference does it make? Какое значение это имеет?
The Secretary-General noted the significant difference of the cooperation with AGFUND and its generous support for catalytic and innovative action, particularly as concerning advancement and empowerment of women and children with disabilities in mainstream development. Генеральный секретарь отметил важное значение сотрудничества с АГФАНД и ее щедрую поддержку деятельности стимулирующего и новаторского характера, в частности в том, что касается улучшения положения женщин и детей-инвалидов и расширения открывающихся перед ними возможностей в плане участия в процессе развития наравне с другими людьми.
Больше примеров...
Расхождение (примеров 157)
Some delegations once again underlined during the dialogue that there was difference of opinion regarding what precisely was mandated by the United Nations Conference on Sustainable Development. В ходе диалога некоторые делегации вновь указали на расхождение во мнениях относительно того, в чем именно заключается задача, поставленная Конференцией Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
The difference in the "Podkrepa" Labour Confederation is due to the fact that when the Government recognized it as representative it also recognized it as having 70,000 members. Расхождение в данных о Конфедерации труда "Подкрепа" объясняется тем, что когда правительство признало ее в качестве представительной организации, оно также признало, что она объединяет 70000 членов.
There was a difference of view among Working Group members as to whether the provisions of this subparagraph should be extended to the families of persons with disabilities, and as to how "family" should be defined. Среди членов Рабочей группы было отмечено расхождение во мнениях относительно того, следует ли распространять действие положений этого подпункта на семьи инвалидов, и того, что следует понимать под словом «семья».
UNODC explained that the difference in the number of active staff members was owing to the fact that the census data for active staff members for UNODC is based on the information provided by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts of the Secretariat. ЮНОДК пояснило, что расхождение в количестве работающих сотрудников объясняется тем, что данные о численности работающих сотрудников ЮНОДК основаны на информации, поступившей из Управления по планированию программ, бюджету и счетам в Секретариате.
However, one delegation pointed out that there was a difference between this article and article 23. Однако одна делегация указала на расхождение между данной статьей и статьей 23.
Больше примеров...
Разность (примеров 126)
In practice, it is possible that the difference will not be equal to the processing fee. На практике возможно, что такая разность не будет равняться платежу за обработку.
If this difference is within +-5 per cent of the reference mass, the batch sampler passes this verification. Если разность составляет в пределах +- 5% исходной массы, то считается, что устройство для отбора проб из партии прошло эту проверку.
As an unsufficient but simple temporary solution we can take the difference UT1-TT equal to the last value in the existing UT1-TT file. Name this file UT1-TT.ini. После (в XXI веке) интервала времени, на который даётся разность UT1-TT, можно условно принять за разность последнее значение UT1-TT в этом файле.
As optimization criterion we use Fitness value difference for the bar that located DStart bars to the left from the last bar and for the bar that located DStop bars to the left from the last bar in contrast to standard TradeStation optimizer. В качестве критерия оптимизации используем значение Fitness, вычисленное не на последнем баре, как это делает стандартный оптимизатор TradeStation, а разность фитнессов на начальном и конечном барах участка In Sample.
The 'loss' in potential human development due to inequality is given by the difference between the HDI and the IHDI, and can be expressed as a percentage. Величина потерь в развитии человеческого потенциала, понесенных вследствие проявлений неравенства, представляет собой разность значений индекса развития человеческого потенциала и индекса, скорректированного с учетом неравенства, и может выражаться в процентах .
Больше примеров...
Разногласие (примеров 20)
you thought you can create difference between me and Abhijeet? ты подумал, что можешь создать разногласие между мной и Абхиджитом?
The Government of Belize notes that any dispute or difference with Guatemala is not of Belize's making. Правительство Белиза отмечает, что спор или разногласие с Гватемалой возникает не по инициативе Белиза.
Mr. Deschamps (Canada) said that, as he saw it, the only difference of opinion related to a very narrow type of receivable, namely the net amount payable on termination where a financial contract contained a netting agreement. Г-н Дешам (Канада) говорит, что, насколько он понимает, единственное разногласие вызывает лишь очень ограниченная категория дебиторской задол-женности, а именно чистая сумма, подлежащая оплате после прекращения сделки в том случае, когда финансовый договор предусматривает согла-шение о взаимозачете.
In spite of this difference, however, it was also generally understood that the question would inevitably surface during negotiations, and that the Shannon Mandate - as it stood - allowed this. Однако, несмотря на это разногласие, имелось также общее понимание того, что вопрос неизбежно вышел бы на поверхность в ходе переговоров и что мандат Шеннона - в его нынешнем виде - допускает это.
All we are is difference, Bolly. Да мы одно сплошное разногласие, куколка.
Больше примеров...
Лучшему (примеров 116)
The difference this has made is marked. Это действительно изменило ситуацию к лучшему.
We will continue to work to ensure that our aid achieves results and makes a difference. Мы будем и впредь стремиться обеспечивать, чтобы с нашей помощью достигались конкретные результаты и перемены к лучшему.
Just as civil society has helped our work in the Council, New Zealand believes the involvement of other branches of the United Nations system has made a positive difference. Так же, как гражданское общество помогало нашей работе в Совете, Новая Зеландия считает, что вовлечение других структур системы Организации Объединенных Наций изменило ситуацию к лучшему.
Women have been engaged on a range of issues where the female point of view or their presence makes a difference, including providing support for civil society or addressing problems of family violence. Женщины участвуют в решении ряда таких проблем, где женский подход или их присутствие изменяют положение к лучшему, в том числе путем оказания поддержки гражданскому обществу и помощи в решении проблем насилия в семье.
It betrays a lack of understanding of all the systematic labour and sincerity of the real practitioners of confidence-building measures that have made a difference on the ground. Он выдает отсутствие понимания всех систематических трудов и чистосердечия тех настоящих проводников мер укрепления доверия, которые действительно меняют ситуацию на местах к лучшему.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 145)
Even though the wage difference between men and women is still high, there is some improvement in the long term. Однако, несмотря на то что разрыв в оплате труда мужчин и женщин по-прежнему высок, в долгосрочной перспективе наметилось некоторое его сокращение.
On the one hand, due to the gender division of the labour market women are overwhelmingly employed in low-paying jobs - the wage difference between women and men has been around 25 per cent in the recent years. С одной стороны, в силу разделения видов работ на рынке труда по гендерному принципу женщины в подавляющем большинстве случаев заняты на низкооплачиваемых работах: в последние годы разрыв в размерах заработной платы между мужчинами и женщинами составлял около 25 процентов.
The Netherlands is among the countries where the difference is very large, although it is slowly decreasing. Нидерланды относятся к странам, где эти показатели очень сильно различаются, хотя разрыв постепенно сокращается.
This gap, as was earlier described, stems largely from the difference in duty (type and rank of job), length of service and educational background, and so on. Как уже говорилось выше, этот разрыв в основном объясняется выполнением различных должностных обязанностей (характером и уровнем должности), стажем работы, уровнем образования и т.д.
In the next one and a half decade or so the difference grew further and by the mid 1990s the EME had a life expectancy eight years higher than the FSE. За следующие примерно полтора десятилетия этот разрыв увеличился еще больше, и к середине 90-х годов ожидаемая продолжительность жизни в странах НРЭ превышала на восемь лет соответствующий показатель БСС Средние показатели, взвешенные по численности национального населения.
Больше примеров...
Вклад (примеров 101)
The non-DAC donors can make a real difference to the development effort, as their own experience allows them to bring a fresh perspective to it. Доноры, не являющиеся членами КСР, могут внести реальный вклад в усилия в области развития, поскольку их собственный опыт позволяет им по-новому взглянуть на это.
Political commitments can make a critical difference in saving lives and easing suffering and this Council has a major role to play in making small arms a focus of urgent global attention. Решающий вклад в спасение жизней и смягчение страданий сможет внести лишь политическая приверженность, и Совет призван сыграть важную роль в привлечении внимания мировой общественности к проблеме стрелкового оружия.
The programme is doing immensely important and valuable work and is making a real difference in improving the lives of ordinary Iraqis. В рамках программы осуществляется чрезвычайно важная и полезная работа, которая носит весомый вклад в улучшение жизни простых иракцев.
Going forward, UN-Women will seize these and all other opportunities to be a leading voice and advocate for gender equality, and to make a lasting difference for women and girls everywhere. В своей дальнейшей работе Структура «ООН-женщины» воспользуется как перечисленными, так и всеми другими возможностями для того, чтобы стать рупором и защитником идеи гендерного равенства и внести весомый вклад в улучшение положения женщин и девочек во всем мире.
Lakhdar Brahimi's contribution to bringing together the Bonn Agreement and taking forward its implementation, in particular through the holding of the Loya Jirga, has made an enormous difference to Afghanistan. Вклад Лахдара Брахими в обеспечение заключения Боннского соглашения и его осуществления, в частности на основе созыва Лойя джирги, имел огромное значение для Афганистана.
Больше примеров...
Меняет (примеров 92)
But to me it makes all the difference. Но для меня это всё меняет.
Volunteerism reinforces a sense of collective responsibility, makes a tangible difference in the lives of many and brings self-fulfilment to the individual volunteer. Работа на добровольных началах укрепляет чувство коллективной ответственности, ощутимо меняет жизнь многих людей и позволяет отдельным добровольцам реализовать свои способности.
It makes a big difference to me. Для меня это многое меняет.
Disarmament is of the essence, and it makes all the difference when it comes to the Convention. Разоружение имеет основополагающее значение, и это существенно меняет дело, когда речь идет о Конвенции.
Do you think this makes any difference at all? Вы думаете, это меняет хоть что-либо?
Больше примеров...
Изменения (примеров 192)
The reason for this difference, which predates restructuring of the regulations in 2001, is not clear. Причина этого различия, которое возникло до изменения структуры правил в 2001 году, не ясна.
The paper shows that employment and exports are positively correlated and employment is more responsive to changes in value added exports than in gross exports, though the difference is small. В этом документе говорится, что между занятостью и экспортом существует прямая связь и что занятость сильнее реагирует на изменения не в общем объеме экспорта, а в экспорте добавленной стоимости, хотя разница невелика.
The Special Representative believes that the most important and pressing challenge today is how to translate existing standards and commitments into action that can make a tangible difference to the fate of children exposed to danger on the ground. Специальный представитель считает, что наиболее важная и неотложная задача сегодняшнего дня состоит в том, чтобы найти средства для превращения существующих норм и обязательств в практическую деятельность, которая может обеспечить ощутимые изменения в судьбе детей, подвергающихся опасности на местах.
The challenge at all times is to assess what is of most practical value, namely, what is likely to make a real difference on the ground. При этом неизменной остается одна задача - оценить, что имеет наибольшую практическую ценность, т.е. что, по всей вероятности, позволит добиться реального изменения положения дел на местах.
And in the 50 or 100 schools that they actually operate in, those additional resources actually create a difference. И в 50 или 100 школах, с которыми они работали, изменения были бы невозможны без дополнительных ресурсов.
Больше примеров...
Роль (примеров 144)
This means concentrating our resources where the Organization can make the biggest difference. Это означает, что мы должны сосредоточить наши ресурсы в тех областях, где Организация может сыграть определяющую роль.
Additional external financing and aid - with a long-term perspective - can also make a substantial difference, particularly at the higher levels of education. Значительную роль, в частности на уровне высшего образования, могут сыграть также дополнительное внешнее финансирование и помощь, рассчитанная на долгосрочную перспективу.
In July 2008 the Government set out how it envisages working in future alongside the many faith based organisations in the UK which already make a real difference to their communities. В июле 2008 года правительство изложило свою позицию в отношении того, каким образом оно планирует работать в будущем со многими религиозными организациями в Соединенном Королевстве, которые уже играют важную роль в своих общинах.
So it seems like this physical, social embodiment actually really makes a difference. Итак, кажется, что эта физическая социальная интеграция действительно играет существенную роль.
The difference between token gestures of cooperation and the meaningful regional-global security partnership envisaged in Chapter VIII of the Charter is clear for all to see. Для всех очевидна разница между символическими жестами сотрудничества и конструктивным регионально-глобальным партнерством в области безопасности, предусмотренным главой VIII Устава. Яркий контраст являет собой отсутствие стремления к сотрудничеству со стороны ряда государств-членов АС, которое ставит под угрозу роль Союза в регионально-глобальном партнерстве в области безопасности.
Больше примеров...
Повлиять (примеров 47)
You said a trained nurse can make a huge difference in war. Вы сказали, что знающая медсестра может на многое повлиять.
At the national level, collaboration and cooperation can make a considerable difference with respect to achieving widespread engagement in the implementation of sustainable forest management. Взаимодействие и сотрудничество на национальном уровне может существенно повлиять на обеспечение широкого участия в деятельности по обеспечению рационального лесопользования.
Nigeria shares the view expressed by the Secretary- General at the conclusion of the negotiations that the Convention can make a real difference to the quality of life of millions of people around the world. Нигерия разделяет мнение Генерального секретаря, выраженное по завершении переговоров, о том, что конвенция может существенно повлиять на качество жизни миллионов людей во всем мире.
And I hope you saw today what a difference someone like you can make. И я надеюсь, что ты увидел сегодня, как кто-либо может повлиять на исход событий.
What difference does a week make? Как лишняя неделя может повлиять?
Больше примеров...
Перемены (примеров 43)
Great efforts would be required in the following year to conclude a comprehensive legally binding instrument that would make a substantive difference to the lives of civilians affected by conflict. И в последующем году потребуются немалые усилия по заключению всеобъемлющего юридически обязывающего инструмента, который принес бы предметные перемены в жизнь граждан, затронутых конфликтом.
The work of the Peacebuilding Commission comes at a critical stage in a society's evolution, one where the international community has the best opportunity of making a positive difference. Работа Комиссии по миростроительству осуществляется на решающем этапе развития общества, когда международное сообщество располагает всеми возможностями для того, чтобы осуществить позитивные перемены.
Five months later, that is the difference that we are making. Это те перемены, которые мы совершаем.
We will continue to work to ensure that our aid achieves results and makes a difference. Мы будем и впредь стремиться обеспечивать, чтобы с нашей помощью достигались конкретные результаты и перемены к лучшему.
A consolidated gender entity would make the much needed difference to the extent that it had sufficient presence and authority with United Nations country teams and could inspire and mobilize partnerships and agents for change. Создание сводного подразделения по вопросам гендерного равенства приведет к крайне необходимым изменениям, так что оно будет обладать достаточным представительством и авторитетом в страновых группах Организации Объединенных Наций и могло бы вдохновлять и привлекать партнеров и сторонников, выступающих за перемены.
Больше примеров...
Перепад (примеров 15)
C To create a pressure difference in the pump С. Чтобы создать в насосе перепад давления
If the inlet fiIter is completely clogged a pressure difference appears that bends the valve tabs (6) and lets the liquid pass. В случае, если приёмный фильтр полностью засорится, на нем возникает перепад давления, который отгибает лепестки клапана 6 и открывает путь жидкости.
(a) Mountainous: if the terrain can be characterized as rough mountains, i.e. steep gorges, peaks and substantial rock outcrop, allocate points for the difference in altitude between the base camps and the average elevation of the outposts. а) Гористая местность: если местность можно определить как труднопроходимую гористую, то есть для нее характерны каньоны, пики и частые выходы на поверхность скальных пород, выразите в баллах перепад высот между базовыми лагерями и средней высотой размещения передовых постов охранения.
The longest slope is over 3200 metres long, and from the top point the height difference is 900 metres. Длина самого большого спуска превышает З 200 метров; перепад между высшей и низшей точками составляет 900 метров.
There are often more than 30 metres in height difference and the sea-going vessels have no winches to pull these cables up. Часто перепад высот составляет более 30 метров, и морские суда не оборудованы лебедками для этих тросов.
Больше примеров...
Отклонение (примеров 15)
This slight difference is caused by an unavoidable network transmission delay. Отклонение времени после коррекции обычно не превосходит 0,5 секунды.
Cover-weighting proceeds as follows: RSp is obtained for each species and the difference from RSp=1 is calculated as in equation 2 above. Взвешивание по показателю покрова производится следующим образом: по каждому виду рассчитывается RSp и отклонение от RSp = 1 получают с помощью уравнения 2.
If the permitted difference in respect of the initial speed of 13 km/h shall be not more than +- 1 km/h, and the current velocity in running water must be between 2.3 and 2.2 m/s, otherwise the tests must be repeated. Допустимое отклонение исходной скорости 13 км/ч составляет не более +-1 км/ч, скорость течения при его наличии должна составлять 1,3-2,2 м/с, в противном случае испытания повторяются.
If the difference is greater, the oxygen interference shall be checked and the analyzer adjusted, if necessary. Если отклонение превышает это значение, то проверка кислородной интерференции проводится заново, а анализатор, при необходимости, регулируется.
If the difference is greater, the sequence shall be repeated until three successive load steps meet the validation criteria. Если отклонение превышает указанное значение, то последовательность операций повторяют до тех пор, пока три последовательных шага увеличения нагрузки не будут отвечать критериям подтверждения правильности результатов.
Больше примеров...