Английский - русский
Перевод слова Difference

Перевод difference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разница (примеров 4120)
The difference between the machine and Samaritan, it's you. Разница между машиной и Самаритянином, это ты.
The difference is, this one has a dead body in the oven. Разница в том, что у этого мертвое тело в печи.
What the hell difference does it make what I want? Какая к чёрту разница, чего я хочу?
In fact, Nepal belongs to the list of 19 countries of the world in which the difference between boys' and girls' enrolments in primary education is more than 10 percentage points. Непал входит в число 19 стран мира, где разница в охвате мальчиков и девочек начальным образованием составляет более 10 процентных пунктов.
What's the difference what he... Какая разница, что он...
Больше примеров...
Различие (примеров 1479)
The difference between the appropriation and the final obligation is the unobligated appropriation and represents overestimates of requirements. Различие между выделенными ассигнованиями и окончательным обязательством представляет собой необязательные ассигнования и свидетельствует о завышенной оценке потребностей.
The difference between comparability of efforts and comparability of targets was noted in some interventions. В некоторых выступлениях было обращено внимание на различие между сопоставимостью усилий и сопоставимостью целевых показателей.
That would imply only a difference in the method of monitoring but not in the importance, coverage and effectiveness of the monitoring itself. Это обусловит лишь различие в методах наблюдения, но не повлияет на значение, охват и эффективность самого наблюдения.
Essentially the difference between a grayscale image and an RGB image is the number of "color channels": a grayscale image has one; an RGB image has three. Существенное различие между изображением в градациях серого и RGB изображением это количество "цветовых каналов": изображение в градациях серого имеет один канал; RGB изображение имеет три.
It was believed that the difference between the domestic and non-domestic homicide rates was attributable to the coordinated efforts and campaigns to prevent and combat domestic violence against women. Считается, что различие в динамике убийств на бытовой почве и остальных видов убийств объясняется координацией усилий и проведением кампаний по предотвращению бытового насилия в отношении женщин и борьбе с ним.
Больше примеров...
Отличие (примеров 476)
At first, financial markets were so impressed by the guarantee that they hardly noticed the difference. Поначалу финансовые рынки были так впечатлены гарантией, что они с трудом заметили отличие.
What's the difference between a fox and a dog? В чём отличие между лисой и собакой?
The key difference in the UK is that UKIP is gaining ground with voters despite rapid economic growth (more than 3% annually, the highest rate in the EU). Ключевое отличие Великобритании в том, что партия UKIP набирает силу на фоне быстрого экономического роста - более 3% в год, это самый высокий показатель в Евросоюзе.
To emphasise the difference between traditional Martinism and the many new groups that had emerged, they named their movement the Ordre Martiniste Traditionnel (OMT). Чтобы подчеркнуть отличие этого Ордена от других недавно созданных, они назвали его Традиционным Орденом Мартинистов (ОМТ).
Every good accountant can do this job, however our difference lays in the fact that we go further and achieve more. We start by finding ways which would more suit You and Your business and we are on a continuous improvement of our accounting services. Любой хороший бухгалтер может справиться с этой работой, но наше отличие от других в том, что мы движемся дальше, достигаем больше, мы рекомендуем делать так, как будет выгодно Вам и мы постоянно совершенствуем возможности предоставления бухгалтерского обслуживания.
Больше примеров...
Значение (примеров 324)
I am aware that the legality of the "countermeasures" announced by Greece on 16 February 1994 is being adjudicated in the European Court of Justice, and that the resolution of this litigation has a bearing on the difference between the parties. Мне известно, что вопрос о правомочности "контрмер", объявленных Грецией 16 февраля 1994 года, в настоящее время рассматривается в Европейском суде и что исход этого разбирательства имеет значение для разногласий между сторонами.
However, if there are inefficiencies or distortions associated with the use of public investment, which is not the case for private investment, then the difference could indeed matter. Вместе с тем при наличии факторов неэффективности или деформации при использовании государственных инвестиций, которых нет в случае частных инвестиций, такое различие действительно может иметь значение.
Your opinion makes a difference. Твое мнение имеет значение.
The new strategic plan should emphasize the priority of support at the country level, and explicitly recognize that no matter how good the work is at the centre, it is at the country level where the difference is being made. В новом стратегическом плане особое значение должно придаваться поддержке на страновом уровне и должно быть прямо признано, что как бы хорошо ни велась работа в центре, изменения происходят именно на страновом уровне
There is a fundamental difference. Это различие имеет принципиальное значение.
Больше примеров...
Расхождение (примеров 157)
A bridgeable difference exists regarding the eventual establishment of the mechanism to indicate a need for the establishment of mandates. Преодолимое расхождение во мнениях существует в отношении возможного создания механизма по определению необходимости в учреждении мандатов.
The difference was cleared in 2006. Это расхождение было устранено в 2006 году;
The Committee is concerned at the difference between the minimum legal age for marriage of boys (18 years) and that of girls (15 years), which is gender discriminatory. У Комитета вызывает озабоченность расхождение между минимальным законным возрастом для вступления в брак у мальчиков (18 лет) и девочек (15 лет), которое представляется дискриминационным с гендерной точки зрения.
Given the difference in detail and date of submission of source documents (NCs, NCSAs, etc.), it is possible that some needs would have been addressed, or are being addressed, in the respective countries since the submission of the documents. Учитывая расхождение в деталях и датах представления исходных документов (НС, СОНП и т.д.), некоторые потребности в соответствующих странах, возможно, уже удовлетворены или уже удовлетворяются после представления этих документов.
It does not matter if there are differences of opinion here; difference of opinion is the essence of democracy. И неважно, что здесь есть расхождения во мнениях; расхождение во мнениях есть суть демократии.
Больше примеров...
Разность (примеров 126)
Two fractions are called adjacent if their difference is a unit fraction. Две дроби называются смежными, если их разность является долей единицы.
It is defined as the difference true anomaly, v, minus mean anomaly, M, and is typically expressed a function of mean anomaly, M, and orbital eccentricity, e. Определяется как разность между истинной аномалией v и средней аномалией M, обычно представляется в виде функции средней аномалии и эксцентриситета орбиты e.
From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the difference is shown. Из каждого результата вычитается его контрольное значение (см. ниже) и выводится разность.
Subtract the average initial haze from the average total light scattered, the difference representing the light scatter resulting from washing the test specimen. Среднюю величину уменьшения первоначальной видимости вычитают из средней величины общего рассеивания света; итоговая разность соответствует рассеянию света в результате мойки испытательного образца.
However, in the form that every congruum (the difference between consecutive elements in an arithmetic progression of three squares) is non-square, it was already known (without proof) to Fibonacci. Однако, в виде утверждения, что любая разность (шаг) между последовательными членами арифметической прогрессии квадратов не является полным квадратом, этот факт был уже известен (без доказательства) Фибоначчи.
Больше примеров...
Разногласие (примеров 20)
We have repeatedly reiterated our firm commitment to the negotiation process and our determination to resolve the difference that has arisen over the name. Мы неоднократно повторяли, что твердо привержены переговорному процессу и исполнены решимости уладить разногласие, возникшее по поводу названия.
If the State concerned wished nevertheless to proceed, a difference within the meaning of article 77 of the Vienna Convention could arise between the State and the depositary as to the performance of the latter's functions. Если, тем не менее, соответствующее государство желает сохранить ее, может возникнуть разногласие по смыслу статьи 77 Венской конвенции между этим государством и депозитарием относительно выполнения функций последнего.
However, this is not the only difference. Однако это не единственное разногласие.
Only when there was a difference of opinion would the matter go to Parliament. Только в тех случаях, когда возникает разногласие во мнениях, данный вопрос передается в парламент.
All we are is difference, Bolly. Да мы одно сплошное разногласие, куколка.
Больше примеров...
Лучшему (примеров 116)
I'm all for making a difference, but the whole dress up part just seems so... Я тоже за изменения к лучшему, но все эти наряды, которые выглядят как...
Everyone here cares about changing the world and has made a difference in that one way or another. Все присутствующие здесь желают изменить мир к лучшему и, тем или иным образом, внесли свой вклад.
We must build on the foundation of resolution 60/251 to ensure that the Council is truly effective in protecting human rights and that it makes a positive difference in the lives of people around the world. Мы должны использовать резолюцию 60/251 в качестве основы для достижения того, чтобы Совет был поистине эффективен в деле защиты прав человека и чтобы он изменил к лучшему жизнь людей во всем мире.
Everyone here cares about changing the world and has made a difference in that one way or another. Все присутствующие здесь желают изменить мир к лучшему и, тем или иным образом, внесли свой вклад.
While it was true that the Peacebuilding Commission was not a panacea, at least one priority should emerge from its work: that of making the funds available and implementing practical actions to make a real difference to the daily lives of Burundians. Хотя Комиссия по миростроительству и не является панацеей от всех бед, ее работа должна принести по крайней мере один важнейший результат, а именно способствовать выделению средств и принятию практических мер, которые изменят повседневную жизнь народа Бурунди к лучшему.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 145)
The difference is even greater in the lowest wage category, 8.7% of full-time women workers earning less than 3000 Swiss francs a month as against only 1.6% of men. В категории самых низких заработных плат разрыв еще больше: в то время как 8,7 процента женщин, занятых полный рабочий день, получают менее 3000 швейцарских франков в месяц, только 1,6 процента мужчин относились к этой категории.
Although there is still a big difference in the unemployment rates for Danish and foreign nationals, this gap is narrowing as the Danish economy has recently been is experiencing favourable development with increasing employment, which opens up possibilities for further reducing unemployment among ethnic minorities. Несмотря на существование все еще значительной разницы в уровнях безработицы среди датских и иностранных граждан, этот разрыв сужается благодаря тому, что в последнее время в датской экономике преобладают позитивные тенденции, сопровождающиеся ростом занятости, что расширяет возможности по дальнейшему сокращению безработицы среди этнических меньшинств.
The difference between male and female participation rates decreased from 18.2 percentage points in 1981 to 13.0 in 1992 and 9.1 in 2000. Разрыв между показателями участия мужчин и женщин сократился с 18,2% в 1981 году до 13,0% в 1992 году и до 9,1% в 2000 году.
In the period from 2006 to 2010, a considerable male/female difference - of 24 percentage points on average - was maintained, an indication of the continuing barriers to women's access to paid employment. Значительный разрыв между этими показателями для женщин и мужчин - в среднем 24 процентных пункта - свидетельствует о наличии барьеров, мешающих доступу женщин на рынок оплачиваемого труда.
What is then left, about 7.5-11% wage difference, seems to exist because of marriage, childbearing and other things that seem to have different influence on women's and men's wages. Остающийся затем разрыв в уровне заработной платы, составляющий от 7,5 до 11 процентов, как представляется, обусловлен вступлением в брак, беременностью и другими факторами, которые, вероятно, по-разному сказываются на уровне заработной платы женщин и мужчин.
Больше примеров...
Вклад (примеров 101)
Together, we can make a continued positive difference. Вместе мы можем и впредь вносить позитивный вклад.
If properly nurtured, their creative energies can make a major development difference. При надлежащем развитии их творческая энергия может внести важный вклад в процесс развития.
We have all the basic knowledge of what it will take to make a lasting difference in the struggle against poverty. Все мы в общем знаем, что необходимо для того, чтобы внести существенный вклад в борьбу с нищетой.
Roch's part of the statement is the description of the possible difference between the sides of the inequality. Вклад Роха в это утверждение заключается в описании возможной разницы между двумя частями неравенства.
Are there concrete examples that can be provided of where the participation of women has made a difference in terms of delivering peace? Есть ли конкретные примеры того, как участие женщин внесло существенный вклад в достижение мира?
Больше примеров...
Меняет (примеров 92)
The experience of the Sanitation and Water for All initiative has shown that the involvement of finance ministers makes a significant difference in ensuring adequate budgetary support to realizing the rights to water and to sanitation. Опыт инициативы "Санитария и водные ресурсы для всех" показывает, что участие министров финансов многое меняет в обеспечение необходимой бюджетной поддержки для реализации прав на воду и санитарные услуги.
"What difference?" "Что меняет?" Ты шутишь?
Would that have made a difference? Разве это что-то меняет?
But what I do here makes a difference. Но то, чем я занимаюсь, меняет вещи.
Having the Government of Southern Sudan as a facilitator makes a big difference. Привлечение правительства Южного Судана к участию в переговорах в качестве посредника многое меняет.
Больше примеров...
Изменения (примеров 192)
Resources, not just good intentions, would make a meaningful difference in the lives of persons with disabilities. Для существенного изменения жизни инвалидов требуются не только благие намерения, но и ресурсы.
The meeting launched the Partnership in Statistics for Development in the Twenty-first Century consortium to reflect the commitment to bringing development partners together to make a real difference in providing statistics for evidence-based policy-making. На совещании было объявлено о создании консорциума «Партнерство в области статистики в целях развития в XXI веке», символизирующего приверженность объединению усилий партнеров по процессу развития в целях существенного изменения положения в области обеспечения статистических данных для разработки политики на основе реальных данных.
The difference in the speeds at which changes in gender relationships and role expectations take place in the minds of men and women with migrant backgrounds represents a social challenge to which the federal government devotes special attention. Различия в скорости, с которой происходят изменения в гендерных взаимоотношениях и ролевых ожиданиях в умах мужчин и женщин из числа мигрантов, представляют собой социальную проблему, которой федеральное правительство уделяет особое внимание.
That fact alone explains why the draft Unidroit convention may be expected to make such a major difference to the future pattern of the asset-based financing of high-value mobile equipment. Уже один этот факт объясняет, почему данный проект конвенции УНИДРУА может, как предполагается, внести столь серьезные изменения в будущий порядок финансирования операций на базе активов в виде высокоценного мобильного оборудования.
However, recent changes in the nature and content of economic growth have accentuated this constraint on development, and have magnified the difference in fortune between those with economically appropriate skills and those without. Однако обозначившиеся в последнее время изменения в характере и природе экономического роста повысили значимость этого фактора, сдерживающего развитие, и еще больше углубили пропасть между перспективами тех, кто имеет востребуемые экономикой навыки, и тех, кто их не имеет.
Больше примеров...
Роль (примеров 144)
ILO claims that this policy has made a significant difference and has brought about the necessary culture change. МОТ утверждает, что эта политика сыграла важную роль и позволила внести необходимые изменения в культуру организации.
In this regard, it is important to note that the crucial difference is technological capabilities. В этой связи важно отметить, что решающую роль играет технологический потенциал.
It is the scope of education, the level of science, applied technology and up-to-date information that make all the difference. Главную роль теперь играют образованность, уровень развития науки, прикладной техники и доступ к современной информации.
However, it can be assumed that once labour costs become adapted and the difference in labour costs becomes more important than gains from physical closeness (i.e. transport costs) production will move further east. Однако можно предположить, что как только затраты на рабочую силу будут скорректированы и разница в этих затратах станет играть более важную роль по сравнению с преимуществами географической близости (т.е. транспортные издержки), производство двинется дальше на Восток.
Although this work has been important, we will all recognize that the international community should have acted before the genocide, which could have made all the difference. Хотя его усилия имели огромное значение, мы все признаем, что международное сообщество должно было действовать еще до начала геноцида, что сыграло бы решающую роль.
Больше примеров...
Повлиять (примеров 47)
Must not be the difference maker that you claimed. Это не должно повлиять на ваше решение.
Active labour market policies, such as direct job creation and training, can make an important difference to the way labour markets function, enabling a better matching of employment opportunities and workers' capabilities and thus the sustainability of development. Меры активного воздействия на рынок труда, такие как создание новых рабочих мест и профессиональное обучение, могут значительно повлиять на функционирование рынков труда, предоставляя возможность достичь большего соответствия между наличием рабочих мест и квалификацией работников и, таким образом, устойчивости развития.
One representative emphasized that the Ad Hoc Working Group should focus on measures that could make a real difference regarding the practices and procedures of the Assembly itself, particularly its working methods, and increase cooperation among the membership. Один из представителей подчеркнул, что Специальная рабочая группа делает упор на мерах, которые действительно могут повлиять на практику и процедуры самой Ассамблеи, в частности ее методы работы, и расширить сотрудничество между ее членами.
And I hope you saw today what a difference someone like you can make. И я надеюсь, что ты увидел сегодня, как кто-либо может повлиять на исход событий.
We have also launched a series of innovative community violence reduction projects that we believe can make a genuine difference on the ground. Мы также приступили к реализации ряда принципиально новых проектов по уменьшению насилия в общинах, которые, по нашему мнению, могут реально повлиять на ситуацию на местах.
Больше примеров...
Перемены (примеров 43)
Carefully targeted technical and other forms of assistance to countries most in need would make a vast difference in the lives of millions. Тщательно нацеленная техническая и друга помощь странам, которые больше всего в ней нуждаются, внесла бы в жизнь миллионов людей огромные перемены к лучшему.
The ultimate goal of this change should be an increased capacity of the United Nations system to turn gender equality commitments into reality so that individual women and girls see a real difference in their lives. Конечной целью этих перемен должно стать повышение потенциала системы Организации Объединенных Наций по претворению в жизнь обязательств в области гендерного равенства, с тем чтобы каждая женщина и девочка могли увидеть реальные перемены в своей жизни.
Small actions, big difference. Маленькие действия, большие перемены.
While this is part of the Commission's growth process, these debates should not distract or derail it from its mandate of making a difference in the lives of peoples and countries, lest it become just another forum for debate. Эти прения являются частью процесса становления Комиссии, однако они не должны отвлекать ее от вверенного ей мандата, предусматривающего радикальные перемены в жизни народов и стран, или же подрывать его во избежание того, чтобы она превратилась еще в один форум для прений.
When I speak of meaningful change, I mean change that goes beyond lip service and makes a noticeable difference in the lives of entire populations. Говоря о реальных переменах, я имею в виду такие перемены, которые идут дальше словесных обещаний и которые кардинально меняют жизнь всех людей.
Больше примеров...
Перепад (примеров 15)
C To create a pressure difference in the pump С. Чтобы создать в насосе перепад давления
This cable car was opened in 1924, the cable is 1,175 m long with a height difference of 305 m. Канатная дорога была открыта в 1924 году, она имеет длину 1,175 м и перепад высот в 305 метров.
The difference in level between the floor of the rigid portions and the floor of the rotating base, measured at the joint, shall not exceed: 7.9.3 Перепад между уровнем пола жестких секций и уровнем пола вращающейся площадки, измеренный в месте соединения, не должен превышать:
The longest slope is over 3200 metres long, and from the top point the height difference is 900 metres. Длина самого большого спуска превышает З 200 метров; перепад между высшей и низшей точками составляет 900 метров.
There are often more than 30 metres in height difference and the sea-going vessels have no winches to pull these cables up. Часто перепад высот составляет более 30 метров, и морские суда не оборудованы лебедками для этих тросов.
Больше примеров...
Отклонение (примеров 15)
This slight difference is caused by an unavoidable network transmission delay. Отклонение времени после коррекции обычно не превосходит 0,5 секунды.
If the permitted difference in respect of the initial speed of 13 km/h shall be not more than +- 1 km/h, and the current velocity in running water must be between 2.3 and 2.2 m/s, otherwise the tests must be repeated. Допустимое отклонение исходной скорости 13 км/ч составляет не более +-1 км/ч, скорость течения при его наличии должна составлять 1,3-2,2 м/с, в противном случае испытания повторяются.
For local authorities not previously profiled the trigger will continue to be a large difference in the ratio, whilst for those previously profiled the trigger will be a significant change in the ratio. Применительно к тем местным органам, которые ранее не были охвачены профилированием, контрольным параметром будет по-прежнему являться значительное отклонение коэффициента, а применительно к тем органам, которые были охвачены профилированием ранее, контрольным параметром будет являться значительное изменение коэффициента.
In statistics, the absolute deviation of an element of a data set is the absolute difference between that element and a given point. В статистике абсолютное отклонение элементов в совокупности данных - абсолютная разница между элементом и выбранной точкой, от которой отсчитывается отклонение.
If the difference is greater, the sequence shall be repeated until three successive load steps meet the validation criteria. Если отклонение превышает указанное значение, то последовательность операций повторяют до тех пор, пока три последовательных шага увеличения нагрузки не будут отвечать критериям подтверждения правильности результатов.
Больше примеров...