Английский - русский
Перевод слова Difference

Перевод difference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разница (примеров 4120)
This difference is greatest among young people between the ages of 18 and 24. Эта разница составляет исключительно высокий показатель среди молодых людей в возрасте от 18 до 24 лет.
The only difference, you see, is that one has an extra pair of carbon atoms in the chain. Единственная разница между ними в том, что у одной есть дополнительная пара атомов углерода в цепи.
The purpose is to ascertain whether there is a difference in the pattern of price movements between regions and districts and how big it is. Это связано с тем, чтобы выявить существует ли факт различия в тенденциях изменения цен между областными и районными территориями и насколько существенна эта разница.
In comparison with the previous legal regulation, it is obvious that the difference in the retirement ages for men and women is being decreased by a gradual increase in the retirement age for women. Как можно видеть, с принятием нового законодательства разница в возрасте ухода на пенсию между мужчинами и женщинами уменьшается в результате постепенного увеличения пенсионного возраста для женщин.
But, compared to the aftermath of the catastrophic Kobe earthquake of 1995, when the authorities appeared to wash their hands of the victims' miseries, the difference could hardly be greater. Но по сравнению с последствиями катастрофического землетрясения в г. Кобе в 1995 г., когда власти, казалось, сняли с себя всякую ответственность за лишения пострадавших, разница не может быть сильнее.
Больше примеров...
Различие (примеров 1479)
The General Assembly had rejected that idea on financial grounds, but the cost difference would be limited. Генеральная Ассамблея отклонила эту идею по финансовым соображениям, но различие в расходах является незначительным.
Although it has been discussed at length elsewhere, Robin 'Roblimo' Miller argued that the biggest practical difference between Open Source and Shared Source has been generally overlooked. Хотя этот вопрос уже обсуждался в течение долгого времени, Робин 'Roblimo' Миллер (Robin Miller) считает, что основное практическое различие между Открытым исходным кодов и разделяемым исходным кодом остаётся, обычно, вне поля зрения спорящих.
In SPBM the main difference is that B-MAC address are distributed or computed in the control plane, eliminating the B-MAC learning in PBB. В SPBM основное различие - то, что B-MAC-адрес распределен или вычислен на уровне управления, устраняя B-MAC, учащийся в PBB.
This difference merits attention, especially since the rate for men is by only 0.4 percentage points higher than it was in 1990, and for women by as much as 2.5 percentage points. Это различие заслуживает внимания особенно по той причине, что показатель по мужчинам лишь на 0,4 процента выше, чем он был в 1990 году, в то время как для женщин - на 2,5 процента.
On the State party's observation in relations to the composition of the identification parade, the author submits that the State party itself confirmed that the age difference between the author and one of the persons on the parade, was 12 years. 5.2 Относительно замечания государства-участника о составе участников опознания автор заявляет, что само государство-участник подтвердило тот факт, что возрастное различие между автором и одним из участников процедуры опознания составляло 12 лет.
Больше примеров...
Отличие (примеров 476)
The only difference is the three months of additional annual allowance (October-December 1996). Единственное отличие заключается в дополнительных годовых надбавках за три месяца работы (октябрь-декабрь 1996 года).
There's a great difference but... I am with this person and not just seeing him on a show or in a championship. В этом-то и главное отличие: я встречаюсь с ним и вижу не только на показах или соревнованиях.
The one difference being the markings on the one you drew are a slight variation on the normal tribal design. Единственное отличие - рисунок, который ты нарисовала, слегка отличается от стандартного этнического.
To cite just one difference from the past, this means that where the developed countries are providing assistance, they should no longer be imposing conditionalities in a peremptory or paternalistic manner. В отличие от прошлого нынешнее предложение также означает, что впредь в тех случаях, когда развитые страны оказывают содействие, они не должны диктовать условия в безапелляционной или патерналистской манере.
In Anti-Oedipus, however, this difference is treated conceptually/theoretically: the machine is a communication factor, the tool - at least in its non-machinic form - is, on the other hand, a communication-less extension or prosthesis. Однако в «Анти-Эдипе» это отличие рассматривается концептуально/теоретически: машина - это фактор коммуникации, орудие - по крайней мере, в его немашинной форме - является, с другой стороны, лишенным коммуникации продолжением человека, или протезом.
Больше примеров...
Значение (примеров 324)
I mean, having someone that can operate the machinery just might make the difference. Я имею в виду, имея кого-то, кто может управлять машиной вероятно могло бы иметь значение.
How do we know that being in a space makes a difference? Откуда мы знаем, что пространство имеет значение?
Many speakers stressed that better information was very important to eliminate the difference between perceived and actual risks. многие выступавшие подчеркнули, что более качественное информирование имеет весьма важное значение для устранения различия между предполагаемыми и фактическими рисками.
Negotiations between the European Union and 78 African, Caribbean and Pacific countries for economic partnership agreements are significant given the sheer difference in economic size and capacity between partners. Переговоры между Европейским союзом и 78 странами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана по соглашениям об экономическом партнерстве имеют важное значение с учетом больших различий в размере экономики и потенциале между партнерами.
The significance of this difference is important. Эта разница имеет важное значение.
Больше примеров...
Расхождение (примеров 157)
Then we have a difference of opinion, therefore I am going to choose the opinion that best serves my agenda. Тогда у нас расхождение во мнениях, поэтому я выберу то, что подойдет под повестку дня.
A difference of $7,049 represents expenditure omitted, resulting in an understatement of expenditure and an overstatement of the cash and bank balances by the same amount. Расхождение на 7049 долл. США отражает неуказанный расход, что привело к занижению расходов и завышению остатков средств в виде наличности и на банковских счетах на эту же сумму.
In the group that sought terminology close to that used by the IAEA, there was a difference in opinion on what terms should be referenced in a treaty. В группе, которая тяготеет к терминологии, близкой к тому, что используется в МАГАТЭ, имеется расхождение во мнениях относительно того, какими терминами следует оперировать в договоре.
The discrepancy in the numbers arose from the difference between the official statistics of the host country and those given in UNHCR reports, which focused on those refugees who were supported by UNHCR programmes. Расхождение в числах возникло из-за разницы между официальными статистическими данными принимающей страны и статистическими данными, указанными в докладах УВКБ, которые учитывают прежде всего беженцев, которым оказывается поддержка в рамках программ УВКБ.
However, one delegation pointed out that there was a difference between this article and article 23. Однако одна делегация указала на расхождение между данной статьей и статьей 23.
Больше примеров...
Разность (примеров 126)
The magnitude difference between the two components is 0.1. Разность звёздных величин двух компонентов составляет 0,1.
At the end of a fiscal year, the difference between the letters of instruction amounts and the disbursements made in the year is deemed equal to unliquidated obligations and reported as such in the financial statements, regardless whether or not such unliquidated obligations represent actual commitments. В конце бюджетного года разность между суммами ИП и выплатами, произведенными за год, считается равной непогашенным обязательствам и как таковая указывается в финансовых ведомостях независимо от того, являются ли такие НП фактическими ассигнованиями.
Ohm's Law states thats the current (flow of electrons) is Directly Proportional to the voltage drop (potential Difference) and inversely proportional to the Drivers resistance. Закон Ома государств тот ток (поток электронов) прямо пропорциональна падения напряжения (разность потенциалов) и обратно пропорциональна сопротивлению Drivers.
The image is convolved with Gaussian filters at different scales, and then the difference of successive Gaussian-blurred images are taken. Изображение сворачивается с фильтрами Гаусса в различных масштабах, а затем вычисляется разность последовательных размытых по Гауссу изображений.
Kelvin-Helmholtz instability can occur when velocity shear is present within a continuous fluid or when there is sufficient velocity difference across the interface between two fluids. Неустойчивость Кельвина - Гельмгольца возникает при наличии сдвига между слоями сплошной среды, либо когда две контактирующие среды имеют достаточную разность скоростей.
Больше примеров...
Разногласие (примеров 20)
We have repeatedly reiterated our firm commitment to the negotiation process and our determination to resolve the difference that has arisen over the name. Мы неоднократно повторяли, что твердо привержены переговорному процессу и исполнены решимости уладить разногласие, возникшее по поводу названия.
We hope that the difference over the name can be brought to a swift and successful conclusion. Мы надеемся, что разногласие по поводу названия удастся быстро и успешно уладить.
On 7 November 1997, the Secretary-General advised the Prime Minister of Malaysia that a difference might have arisen between the United Nations and the Government of Malaysia and about the possibility of resorting to the International Court of Justice pursuant to Section 30 of the Convention. 7 ноября 1997 года Генеральный секретарь уведомил премьер-министра Малайзии о том, что между Организацией Объединенных Наций и правительством Малайзии, видимо, возникло разногласие, и о возможности обращения в Международный Суд согласно разделу 30 Конвенции.
If the State concerned wished nevertheless to proceed, a difference within the meaning of article 77 of the Vienna Convention could arise between the State and the depositary as to the performance of the latter's functions. Если, тем не менее, соответствующее государство желает сохранить ее, может возникнуть разногласие по смыслу статьи 77 Венской конвенции между этим государством и депозитарием относительно выполнения функций последнего.
Only when there was a difference of opinion would the matter go to Parliament. Только в тех случаях, когда возникает разногласие во мнениях, данный вопрос передается в парламент.
Больше примеров...
Лучшему (примеров 116)
We will continue to work to ensure that our aid achieves results and makes a difference. Мы будем и впредь стремиться обеспечивать, чтобы с нашей помощью достигались конкретные результаты и перемены к лучшему.
I'm all for making a difference, but the whole dress up part just seems so... Я тоже за изменения к лучшему, но все эти наряды, которые выглядят как...
I think he could make a real difference in the world. Я думаю, он действительно может изменить мир к лучшему.
We in Australia intend to play our part and, together with the rest of the international community, we can make a substantial difference. Мы в Австралии намерены сыграть свою роль и вместе с остальной частью международного сообщества сможем радикальным образом изменить ситуацию к лучшему.
While it was true that the Peacebuilding Commission was not a panacea, at least one priority should emerge from its work: that of making the funds available and implementing practical actions to make a real difference to the daily lives of Burundians. Хотя Комиссия по миростроительству и не является панацеей от всех бед, ее работа должна принести по крайней мере один важнейший результат, а именно способствовать выделению средств и принятию практических мер, которые изменят повседневную жизнь народа Бурунди к лучшему.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 145)
Although gender parity was attained in 1995-96, a year earlier there had still been a 12 percentage point difference between boys' GER and girls'. Паритет наступил в 1995/96, но за год до этого еще сохранялся разрыв в 12 пунктов между TBS для мальчиков и для девочек.
There is particular concern that, while middle income countries are likely to make up this difference in the short to medium term, it will be much more difficult for LDCs to do so. Особую обеспокоенность вызывает то обстоятельство, что, хотя страны со средними доходами, судя по всему, преодолеют этот разрыв либо в краткосрочной, либо в среднесрочной перспективе, НРС будет значительно сложнее добиться этого.
Differences remain in the remuneration between women and men - the difference decreased from 18.1% in 2005 to 15.9% in 2009. Сохраняется разрыв между женщинами и мужчинами в оплате труда, который снизился с 18,1% в 2005 году до 15,9% в 2009 году.
Wages in 2012, excluding part-time workers, show that the wage difference between men and women is still high. Данные о зарплате в 2012 году, без учета работников, занятых неполный рабочий день, свидетельствуют о том, что разрыв в оплате труда мужчин и женщин все еще велик.
There's a considerable difference between the two sides. Между сторонами большой разрыв.
Больше примеров...
Вклад (примеров 101)
Every day they are making a difference. Каждый день они вносят свой вклад.
Women making a difference in national development: act now to stop gender-based violence in Zambia Вклад женщин в национальное развитие: необходимость принятия незамедлительных мер для прекращения гендерного насилия в Замбии
In order to remain relevant, this Organization must today, more than ever before, better focus on those issues where it can make a real difference. И чтобы оставаться активным участником событий, Организации Объединенных Наций сегодня, более чем когда-либо ранее, необходимо в еще большей степени сосредоточить свои усилия на проблемах, в решение которых она действительно может внести реальный вклад.
The proposal to adopt the term "contributing countries" met with mixed reactions, some States expressing reservations that this did not adequately reflect the difference between contributing funds and actually providing the resources and services related to protecting and hosting refugee populations. Предложение об утверждении термина "страны, вносящие вклад" было встречено по-разному: некоторые государства высказали сомнение в том, что этот термин четко отражает различия между выделением финансовых средств и реальным предоставлением ресурсов и услуг, связанных с защитой и принятием групп беженцев.
Let me challenge our male counterparts to reaffirm their commitment, as dominant policy formulators and implementers, to afford us, during this twenty-first century, the opportunities that would enable us to make a positive difference wherever we are placed. Хотела бы бросить своеобразный вызов мужской половине: смогут ли они, будучи главной стороной определяющей и осуществляющей политику, подтвердить свою решимость предоставить нам в XXI веке возможности, которые позволят внести позитивный вклад во все сферы нашей деятельности.
Больше примеров...
Меняет (примеров 92)
I don't see what difference that makes. Я не понимаю, что это меняет.
What difference does it makef she lives here? Что меняет, если она живет здесь?
In that context, the delegation stressed the importance of assessing the impact of ESCAP activities and how those activities were making a difference across the region. В этом контексте данная делегация подчеркнула важность оценки воздействия деятельности ЭСКАТО и того, каким образом эта деятельность меняет жизнь к лучшему во всем регионе.
It might make a world of difference. Это меняет абсолютно все.
The most important message of Roots and Shoots: everysingle one of us makes a difference, every single day. Главный призыв программы "Корни и побеги" вот в чем.Абсолютно каждый из нас изо дня в день что-то меняет вжизни.
Больше примеров...
Изменения (примеров 192)
It would be useful if the next report contained figures illustrating the difference the policy had made in the recruitment and training of target groups. Будет полезным, если следующий доклад будет содержать данные, иллюстрирующие те изменения в области занятости и подготовки в интересах конкретных групп, которых удалось добиться благодаря политическим мерам.
But above all else, it is leadership - I emphasize, leadership - that will make the difference from here. Но самое главное, что отныне требуется для изменения ситуации к лучшему, это руководство, и я подчеркиваю: руководство.
I think you'll feel the difference today. Скоро вы почувствуете изменения.
That fact alone explains why the draft Unidroit convention may be expected to make such a major difference to the future pattern of the asset-based financing of high-value mobile equipment. Уже один этот факт объясняет, почему данный проект конвенции УНИДРУА может, как предполагается, внести столь серьезные изменения в будущий порядок финансирования операций на базе активов в виде высокоценного мобильного оборудования.
This included examining the relevance - are we doing the right things; effectiveness - are we doing them right; and impact - are we making a difference - of the Fund's programming. Он включает в себя оценку актуальности (делаем ли мы то, что нужно); эффективности (делаем ли мы это правильно); и результативности (добиваемся ли мы изменения ситуации) в контексте программ Фонда.
Больше примеров...
Роль (примеров 144)
One area where concerted, collaborative action can make a major difference is the spread of infectious diseases. Область, в которой совместные общие действия могут сыграть важную роль - распространение инфекционных заболеваний.
As a result, few senior managers have understood what an enormous difference ICT could make if it were used strategically to improve Secretariat operations and decision-making. В результате лишь немногие старшие руководители представляют себе, какую огромную роль могут сыграть ИКТ, если их продуманно использовать для повышения эффективности работы и принятия решений в Секретариате.
It tells us that summits and global conferences can make a real difference. Он говорит нам, что встречи на высшем уровне и всемирные конференции могут сыграть важную роль.
Federal housing assistance programs play an important role in covering the difference between the rents that low-income families are able to afford and the cost of rental housing. Федеральные программы оказания помощи в получении жилья играют важную роль в покрытии разницы между арендной платой, которую могут себе позволить семьи с низким уровнем доходов, и фактической стоимостью аренды жилья.
On the security side, Japan is pleased to have been the lead country in the process of disbanding illegally armed groups, which we strongly believe has made a significant difference in improving the security situation. Что касается безопасности, то Япония испытывает удовлетворение в связи с тем, что она является страной, которая осуществляет руководящую роль в процессе расформирования незаконных вооруженных групп, что, по нашему твердому убеждению, существенно содействовало улучшению обстановки в плане безопасности.
Больше примеров...
Повлиять (примеров 47)
I wish I could have made a difference. Жаль, что я ни на что не смог повлиять.
You think your being in the Air Force made that big a difference? Думаете, ваша служба в ВВС могла так на это повлиять?
Active labour market policies, such as direct job creation and training, can make an important difference to the way labour markets function, enabling a better matching of employment opportunities and workers' capabilities and thus the sustainability of development. Меры активного воздействия на рынок труда, такие как создание новых рабочих мест и профессиональное обучение, могут значительно повлиять на функционирование рынков труда, предоставляя возможность достичь большего соответствия между наличием рабочих мест и квалификацией работников и, таким образом, устойчивости развития.
You were never really here in the first place, Jesse, so... what difference should your leaving make? Ты никогда не был здесь, в первую очередь, Джесси, так какая разница, на что твой уход должен повлиять?
So there's a critical window of opportunity we have to make an important difference that can affect the lives of literally millions of people, and practice preventive medicine on a global scale. Так что у нас есть краткая возможность внести необходимые коррективы, которые могут повлиять на жизни, буквально, миллионнов людей, и заняться профилактической медициной на мировом уровне.
Больше примеров...
Перемены (примеров 43)
The Convention is making a real difference both in mentality and on the ground in real lives. Конвенция производит реальные перемены как в менталитете, так и на месте - в реальной жизни.
Close cooperation with States and other stakeholders, in particular during and after country visits, is critical to making a difference in children's lives. Чтобы произвести перемены в жизни детей, кардинальное значение имеет тесное сотрудничество с государствами и другими заинтересованными субъектами, в особенности в ходе и после поездок по странам.
These satellites have played an indispensable role for humanity and make an enormous difference to the daily lives and welfare of all members of the international community. Эти спутники играют незаменимую роль для человечества и вносят колоссальные перемены в повседневную жизнь и благоденствие всех членов международного сообщества.
As I look around this Hall, which I first frequented shortly after it was opened, I note the difference that has come over it. Когда я оглядываю этот зал, в котором я часто присутствовал вскоре после его открытия, я замечаю те перемены, которые в нем произошли.
While this is part of the Commission's growth process, these debates should not distract or derail it from its mandate of making a difference in the lives of peoples and countries, lest it become just another forum for debate. Эти прения являются частью процесса становления Комиссии, однако они не должны отвлекать ее от вверенного ей мандата, предусматривающего радикальные перемены в жизни народов и стран, или же подрывать его во избежание того, чтобы она превратилась еще в один форум для прений.
Больше примеров...
Перепад (примеров 15)
The difference in heights between the top of the stylobate and the embankment is compensated by stairs protected by canopies. Перепад высот между крышей и набережной компенсируют эскалаторы, защищённые навесами.
The actual ravine with the falls is about 600 metres long; its height difference is 70 metres. Овраг с водопадом имеет около 600 метров в длину; перепад высот в нём составляет около 70 метров.
Since the momentum exchange is affected by the temperature at the exit of TT and the pressure difference between EP and DT, the actual dilution ratio is slightly lower at low load than at high load. Поскольку на скорость изменения потока оказывают влияние температура на выходе ТТ и перепад давления между ЕР и DТ, фактический коэффициент разрежения немного ниже при малой нагрузке, чем при большой нагрузке.
This cable car was opened in 1924, the cable is 1,175 m long with a height difference of 305 m. Канатная дорога была открыта в 1924 году, она имеет длину 1,175 м и перепад высот в 305 метров.
The longest slope is over 3200 metres long, and from the top point the height difference is 900 metres. Длина самого большого спуска превышает З 200 метров; перепад между высшей и низшей точками составляет 900 метров.
Больше примеров...
Отклонение (примеров 15)
The United States dollar track income replacement ratio is significantly below the targeted rate throughout the period reviewed and the difference became more pronounced with the application of the cost-of-living differential factor in 2011. Коэффициент замещения дохода в долларах США оставался значительно ниже целевого показателя в течение всего рассматриваемого периода, и это отклонение стало еще более выраженным после применения в 2011 году коэффициента разницы в стоимости жизни.
The measurements shall be considered valid if the difference between the two consecutive measurements on the same side of the moped is not more than 2 dB(A). Измерения считают действительными, если отклонение между двумя последовательными измерениями с одной и той же стороны мопеда не превышает 2 дБ(А).
Cover-weighting proceeds as follows: RSp is obtained for each species and the difference from RSp=1 is calculated as in equation 2 above. Взвешивание по показателю покрова производится следующим образом: по каждому виду рассчитывается RSp и отклонение от RSp = 1 получают с помощью уравнения 2.
For local authorities not previously profiled the trigger will continue to be a large difference in the ratio, whilst for those previously profiled the trigger will be a significant change in the ratio. Применительно к тем местным органам, которые ранее не были охвачены профилированием, контрольным параметром будет по-прежнему являться значительное отклонение коэффициента, а применительно к тем органам, которые были охвачены профилированием ранее, контрольным параметром будет являться значительное изменение коэффициента.
If the difference is greater, the sequence shall be repeated until three successive load steps meet the validation criteria. Если отклонение превышает указанное значение, то последовательность операций повторяют до тех пор, пока три последовательных шага увеличения нагрузки не будут отвечать критериям подтверждения правильности результатов.
Больше примеров...