Английский - русский
Перевод слова Difference

Перевод difference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разница (примеров 4120)
However, the difference between these two powers is vague. Однако разница между этими двумя полномочиями выражена нечетко.
The idea behind a closed loop adaptive filter is that a variable filter is adjusted until the error (the difference between the filter output and the desired signal) is minimized. Идея адаптивного фильтра с замкнутой петлёй заключается в том, что переменный фильтр настраивается, пока ошибка (разница между выходом фильтра и желаемым сигналом) не станет минимальной.
Difference is you can leave... the names don't. Разница лишь в том, что ты можешь уйти... а имена - нет.
What difference does it make? Но какая вам разница?
According to the data transmitted by the PERP the difference between the first and second place in the gubernatorial election is of only 27 percent, even without counting the votes corresponding to 879 of the total of 6.074 minutes. Согласно данным, переданным в ППРВ, разница между первым и вторым местом на губернаторских выборах составляет всего 27 процентов, даже без подсчета голосов, приходящихся на 879 от общего числа в 6.074 протоколов.
Больше примеров...
Различие (примеров 1479)
It nevertheless emphasizes the difference in this regard between States and international organizations. Тем не менее в этом отношении она подчеркивает различие между государствами и международными организациями.
In the opinion of the Special Rapporteur there is no evident difference of meaning between the two terms. По мнению Специального докладчика, явное различие в значении этих двух терминов отсутствует.
In SPBM the main difference is that B-MAC address are distributed or computed in the control plane, eliminating the B-MAC learning in PBB. В SPBM основное различие - то, что B-MAC-адрес распределен или вычислен на уровне управления, устраняя B-MAC, учащийся в PBB.
The author submits that the time spent by each lawyer at the hearings is exactly the same and that the difference in remuneration therefore constitutes a violation of article 26 of the Covenant. Автор утверждает, что время, затраченное каждым адвокатом в ходе слушания дела, является одинаковым и что в этой связи различие в оплате представляет собой нарушение статьи 26 Пакта.
Prof. Pierre-Henri Imbert gives two examples that highlight this fundamental difference, by comparing article 39 of the revised General Act of Arbitration of 28 April 1949 with article 27 of the European Convention of 29 April 1957 for the peaceful settlement of disputes. Профессор Пьер Анри Эмбер, сопоставляя статью 39 Общего акта о мирном разрешении международных споров в редакции 28 апреля 1949 года и статью 27 Европейской конвенции о мирном разрешении споров от 29 апреля 1957 года, приводит два примера, которые четко показывают это важное различие.
Больше примеров...
Отличие (примеров 476)
The difference between the two of you is, Отличие между вами, это то, что
The most important difference is that the overwhelming majority of Member States represented in this Assembly were not members of the United Nations 50 years ago, and had no say in giving that privilege to those five permanent members. Самое важное отличие состоит в том, что подавляющее большинство государств-членов, представленных в этой Ассамблее, не были членами Организации Объединенных Наций 50 лет назад и не принимали никакого участия в предоставлении данной привилегии этим пяти постоянным членам.
The most notable difference between SOM and COM is support for inheritance-COM does not have any. Наиболее заметное отличие между SOM и COM - это поддержка наследования - у COM отсутствует вовсе.
The main difference between highway "hard workers" from their counterparts - the possibility of a complete set air suspension and 146-horsepower turbodiesel allowing laden car to reach speeds up to 125 km/ h. Главное отличие шоссейных «работяг» от своих собратьев - в возможности комплектации пневмоподвесками и 146-сильным турбодизелем, позволяющими груженому автомобилю развивать скорость до 125 км/ч.
The fundamental difference of photoepilation from the laser epilation consists in the fact that the lasers operate only with waves of a certain length, and photo-epilators generate a wide range of light waves (550-1200 nanometers) covering the action range of ruby, alexandrite and neodymium lasers. Принципиальное отличие фотоэпиляции от лазерной заключается в том, что, во-первых, лазеры работают на строго определенной длине волны, а фотоэпиляторы генерируют широкий диапозон световой волны (550-1200 нм), перекрывая действия и рубинового, и александритового, и неодимового лазеров.
Больше примеров...
Значение (примеров 324)
Here the Fund looked at impact - are we making a difference - over the MYFF period. В данном случае Фонд рассматривает последствия - имеет ли это значение - за период осуществления МРФ.
A clear understanding of the difference between trafficking and smuggling is crucial to the success of efforts to combat and prevent these crimes. Для успеха усилий по борьбе и предупреждению этих преступлений решающее значение имеет четкое понимание различий между торговлей и незаконным ввозом.
Well, if it makes a difference, I was going to arrest them, until Kirsten offered to bring me here. Ну, если имеет значение, то я собирался их арестовать, Пока Кирстен не привела меня сюда.
Ordinary people must understand the relevance of the United Nations, because our work only matters if it makes a difference to them. Простые люди должны осознать значение Организации Объединенных Наций, поскольку наша работа ощутима лишь в том случае, если они видят ее плоды.
To help clarify the difference in the fuels, with safety as a primary concern; а) помочь четко различать виды топлива, поскольку безопасность имеет первостепенное значение;
Больше примеров...
Расхождение (примеров 157)
Thus the difference is one of main concerns of financial policy makers. Исходя из этого данное расхождение является одним из главных объектов озабоченности разработчиков финансовой политики.
There is probably a difference in perception in the assessment of the situation. Тут, вероятно, имеется расхождение в восприятии в плане оценки ситуации.
And the chances the difference are down to coincidence is 2 in 100, Margaret. И шанс, что расхождение объясняет 2 в сотне, Маргарет.
The difference in the trade estimates between Canada and the United States were a classic example. Классическим примером такой ситуации является расхождение оценок торговли между Канадой и Соединенными Штатами.
The difference between UNU and United Nations Headquarters expenditures has been reduced from $156,537 to $37,139. Расхождение в сумме расходов на счетах в УООН и Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций уменьшилось с 156537 долл. США до 31139 долл. США.
Больше примеров...
Разность (примеров 126)
The difference is typically based on pixel color, intensity, texture, and location, or a weighted combination of these factors. Разность обычно основана на цвете, яркости, текстуре и местоположении пикселя, или на взвешенной сумме этих факторов.
In 1996, i.e. a further 10 years later, it had become clear that there was no point in attributing such a difference to goodwill, since it constitutes up to 90 per cent of the value of transactions. В 1996 году, т.е. еще 10 лет спустя, стало понятно, что относить указанную разность на goodwill не имеет смысла, так как она составляет до 90% от суммы сделок.
(c) Prescribe structures that eliminate the difference of potential between conductive barrier, enclosures and the car body to prevent electroshock even when the insulation is destructed. с) Стандарты предписывают конструкции, позволяющие исключить разность потенциалов между токопроводящей перегородкой, ограждениями и кузовом автомобиля в целях исключения возможности электрического удара даже в случае разрушения изоляции.
This potential difference is created as a result of the difference between individual potentials of the two metal electrodes with respect to the electrolyte. Эта разность потенциалов создаётся в результате различий индивидуальных потенциалов двух металлов электродов по отношению к электролиту.
However, the symmetric difference of the eventual optimal matching and of the partial matching M found by the initial phases forms a collection of vertex-disjoint augmenting paths and alternating cycles. Однако симметрическая разность оптимального паросочетания и текущего паросочетания М {\displaystyle M}, найденного в предыдущих фазах, образует множество вершинно непересекающихся увеличивающих путей и чередующихся циклов.
Больше примеров...
Разногласие (примеров 20)
We hope that the difference over the name can be brought to a swift and successful conclusion. Мы надеемся, что разногласие по поводу названия удастся быстро и успешно уладить.
It was clear to the Personal Envoy that the fundamental and, to date, non-negotiable difference between the two parties lay in the issue of self-determination. Личный посланник пришел к однозначному выводу, что основное и - на данный момент - неустранимое путем переговоров разногласие между двумя сторонами упирается в вопрос о самоопределении.
If, however, a State indicated that it wished to proceed, a "difference" within the meaning of article 77 of the Vienna Convention could arise between that State and the depositary as to the performance of the latter's functions. Если же, тем не менее, государство укажет, что оно желает продолжить начатый процесс, между государством и депозитарием может возникнуть «разногласие» по смыслу статьи 77 Венской конвенции в отношении выполнения последним своих обязанностей.
The arbitration clause provided that" ny dispute or difference between the Parties referred to and determined by arbitration in The Hague under the International Arbitration Rules". Арбитражная оговорка предусматривала, что" бой спор или разногласие между сторонамидается в Третейский суд в Гааге и решается там на основании Международного арбитражного регламента".
Only when there was a difference of opinion would the matter go to Parliament. Только в тех случаях, когда возникает разногласие во мнениях, данный вопрос передается в парламент.
Больше примеров...
Лучшему (примеров 116)
This is because the political will necessary to making a difference is increasing in major capitals. И это благодаря тому, что в столицах крупнейших стран мира нарастает политическая воля к изменению положения дел к лучшему.
Each of those four countries are making a difference, not only for their own people, but also in preparing a more secure and prosperous Great Lakes region. Каждая из этих четырех стран не только изменяет к лучшему положение своего собственного народа, но и закладывает основы создания более безопасного и процветающего района Великих озер.
NEPAD is making a difference. С помощью НЕПАД удалось изменить ситуацию к лучшему.
All my friends, they're all making a difference while we just while away our days producing nothing. Все мои друзья, они все к лучшему, в то время как мы просто...
Maybe that will be the one difference I do make. Хоть одно изменение к лучшему мне удалось.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 145)
There is a great difference in pay between banks and farms. Там довольно большой разрыв в оплате труда между банковским служащим и сельским
The bias of the GDP is actually the difference between the GDP and the producer income. Разрыв ВВП - разница между фактическим ВВП и потенциальным ВВП.
Moreover, some researchers believe that the difference between prices and maximum costs is no greater than 35% and that maximum costs will come down after the reforms are implemented, since the natural gas industry will, on the whole, become more efficient. Более того, часть исследователей считает, что разрыв между ценами и предельными издержками составляет не более 35% и последние снизятся после реформы, поскольку газовая отрасль в целом станет более эффективной.
A lower proportion of older people than younger people are below the 60 per cent threshold, although the difference between younger and older people was much smaller in 2008 than it was a decade earlier. Доля пожилых людей, живущих на уровне ниже 60-процентной границы дохода, меньше доли молодёжи, живущий в аналогичных обстоятельствах, хотя в 2008 году наблюдался существенно меньший разрыв между пожилыми людьми и молодёжью, чем в предшествующее десятилетие.
However, as a rule, in accordance with the votes male candidates moved to the top of the lists leaving the female candidates behind and because of this there was a difference between the number of female candidates and the number of elected women. Тем не менее, как правило, в соответствии с распределением голосов кандидаты-мужчины передвигались выше по списку, оставляя кандидатов-женщин позади, вследствие чего наблюдался разрыв между числом избиравшихся и избранных женщин.
Больше примеров...
Вклад (примеров 101)
The Security Council can make a big difference in this regard by using its collective influence to lean on parties to conflict. В этой связи Совет Безопасности может внести существенный вклад посредством оказания своего коллективного воздействия на стороны в конфликте.
Every day they are making a difference. Каждый день они вносят свой вклад.
We believe that women can bring a unique perspective to bear on all of those issues and make a decisive difference to their overall outcome. Мы считаем, что женщины способны обеспечить уникальное видение этих вопросов и внести важный вклад в их решение.
We can make a tangible difference in the lives of people all around the globe by making our deliberations realistic and action-oriented. Мы сможем внести ощутимый вклад в улучшение жизни людей на нашей планете, если наши дискуссии будут носить практический характер и будут направлены на конкретные действия.
We must ensure that the Conference makes a difference and contributes in a very real way to the development efforts of all, in particular the most vulnerable. Мы должны обеспечить, чтобы эта сессия Конференции стимулировала весьма ощутимые сдвиги и внесла реальный вклад в общую деятельность в области развития, и особенно в деятельность наиболее уязвимых.
Больше примеров...
Меняет (примеров 92)
Sometimes that makes all the difference. Иногда только это все и меняет.
I'm telling you, a healthy Duncan Keith makes all the difference on that back line. Говорю тебе, здоровый Данкан Кит разительно меняет всю линию защиты.
The experience of the Sanitation and Water for All initiative has shown that the involvement of finance ministers makes a significant difference in ensuring adequate budgetary support to realizing the rights to water and to sanitation. Опыт инициативы "Санитария и водные ресурсы для всех" показывает, что участие министров финансов многое меняет в обеспечение необходимой бюджетной поддержки для реализации прав на воду и санитарные услуги.
Disarmament is of the essence, and it makes all the difference when it comes to the Convention. Разоружение имеет основополагающее значение, и это существенно меняет дело, когда речь идет о Конвенции.
An increase of minimum income makes a significant difference in terms of absolute or relative poverty. Повышение минимального дохода в значительной степени меняет картину абсолютной или относительной нищеты.
Больше примеров...
Изменения (примеров 192)
Being overwhelmed is the first step if you are serious about trying to get at things that really matter, on a scale that makes a difference. Когда вам что-то кажется огромным - это первый шаг, если вы серьезно хотите заниматься вещами, которые имеют значение, и в том масштабе, который повлечет за собой изменения.
This change has resulted in a significant difference in work methods and results, and in the speed with which the work can be conducted. Это повлекло за собой значительные изменения в методике и результативности работы, а также в той скорости, с которой данная работа могла проделываться.
The difference between the application of earlier estimates and the revised inflation projection for the last 18 months of the current biennium, and; разницу между предыдущими расчетами и пересмотренными прогнозами в отношении изменения темпов инфляции за последние 18 месяцев текущего двухгодичного периода; и
If this model were to be used in quality adjustment we would assess the quality difference at 80 cents for a unit change in the percentage content of cotton, resulting from substitution. Если бы эта модель использовалась для корректировки на различия в качестве, мы оценили бы разницу в качестве в 80 центов в случае единичного изменения процентного содержания хлопка в результате замены.
Dual reporting - Represents modifications in the financial systems to capture data for both operational and financial reporting requirements, when there is a difference between the basis of budget preparation/reporting and reporting financial statements on accrual basis. Двойной учет - отражает изменения в финансовых системах для получения данных для целей оперативного и финансового учета, когда имеет место расхождение между существующим принципом составления бюджета/отчетности и составлением финансовых ведомостей методом начислений.
Больше примеров...
Роль (примеров 144)
But we've found that the way we present our ideas it makes a big difference. Однако мы поняли, что то, как мы представляем наши идеи играет большую роль.
The elaborating of the note could be a time-consuming process, but in the vast majority of cases it made a substantial difference in effective targeting of development programmes. Разработка такого документа может быть весьма трудоемким процессом, однако в подавляющем большинстве случаев он играет определяющую роль в эффективной ориентации программ в области развития.
Young people, however, have an important role to play in sustainable development: they can be effective advocates of change, both to decision-makers and to the general public, and they can and do make a significant difference in implementing change on the ground. Однако молодые люди должны сыграть важную роль в процессе устойчивого развития: они могут оказаться последовательными сторонниками перемен, как в общении с директивными органами, так и с широкой публикой, и они могут серьезно повлиять на процесс преобразований на местах и действительно занимаются этим.
The selection of the six cross-cutting thematic priorities was guided by scientific evidence, the areas in which UNEP has a comparative advantage, the UNEP mandate, priorities emerging from global and regional forums and an assessment of where UNEP can make a transformative difference. Выбор шести сквозных тематических приоритетов диктовался научными знаниями, областями, в которых ЮНЕП обладает сравнительными преимуществами, мандатом ЮНЕП, приоритетами, озвученными на глобальных и региональных форумах, и оценкой областей, в которых деятельность ЮНЕП может сыграть решающую роль.
We urge Member States to continue to give support and assistance to these organizations, which make such a difference, particularly in the lives of women and children, in the poorest sectors of the world. Мы призываем государства-члены продолжать оказывать поддержку и помощь этим организациям, которые играют такую большую роль, особенно в жизни женщин и детей, в самых бедных частях мира.
Больше примеров...
Повлиять (примеров 47)
It was a situation in which the voice of concern of the Security Council could make a real difference. В этой ситуации голос Совета Безопасности может реально повлиять на положение дел в этой стране.
That helped to influence goals, strategies and resource allocations and thus bring about real changes in policies, programmes and other activities, and made a real difference to gender equality. Это помогло повлиять на формулировки целей, составление стратегий и распределение ресурсов и реально повлиять на положение в области гендерного равенства.
Women - their social perspective, their understanding of problems stemming from violence and their efforts to reconcile - can make the difference between war and peace. Женщины - с учетом их социального положения, их понимания проблем, вызванных насилием, и их усилий по примирению - могут повлиять на решение проблемы войны и мира.
One representative emphasized that the Ad Hoc Working Group should focus on measures that could make a real difference regarding the practices and procedures of the Assembly itself, particularly its working methods, and increase cooperation among the membership. Один из представителей подчеркнул, что Специальная рабочая группа делает упор на мерах, которые действительно могут повлиять на практику и процедуры самой Ассамблеи, в частности ее методы работы, и расширить сотрудничество между ее членами.
Similarly, there are apparent differences in relation to free, prior and informed consent/consultation, which in practice are unlikely to make a substantial difference to activities on the ground. Кроме того, существуют явные расхождения в том, что должно пониматься под «свободным предварительным и осознанным согласием/консультацией», которые на практике вряд ли способны серьезно повлиять на деятельность на местах.
Больше примеров...
Перемены (примеров 43)
Close cooperation with States and other stakeholders, in particular during and after country visits, is critical to making a difference in children's lives. Чтобы произвести перемены в жизни детей, кардинальное значение имеет тесное сотрудничество с государствами и другими заинтересованными субъектами, в особенности в ходе и после поездок по странам.
There is, however, a large difference between recognizing that change may be coming and making the necessary adjustments. Однако, существует большое различие между признанием того факта, что возможно, грядут перемены, и внесением необходимых поправок.
Nevertheless, I am proud to state that, in the field of chemical disarmament, multilateral efforts have - quietly but effectively - already made a real difference and are continuing to do so. Тем не менее я с гордостью хотел бы заявить, что предпринимаемые в области химического разоружения многосторонние усилия спокойным и вместе с тем эффективным образом обеспечили и продолжают обеспечивать реально ощутимые перемены.
When I speak of meaningful change, I mean change that goes beyond lip service and makes a noticeable difference in the lives of entire populations. Говоря о реальных переменах, я имею в виду такие перемены, которые идут дальше словесных обещаний и которые кардинально меняют жизнь всех людей.
But I'll tell you this much, Bolls, up until the last second, I will be out there making a difference. Но вот что я тебе скажу, ценитель шампанского, вплоть до последней секунды, я буду на передовой, сражаясь за перемены к лучшему.
Больше примеров...
Перепад (примеров 15)
The elevation difference in the park is 3,600 meters, and there are many canyons, cliffs, and valleys. Перепад высот в парке 3600 метров, есть много каньонов, скал и долин.
This cable car was opened in 1924, the cable is 1,175 m long with a height difference of 305 m. Канатная дорога была открыта в 1924 году, она имеет длину 1,175 м и перепад высот в 305 метров.
(a) Mountainous: if the terrain can be characterized as rough mountains, i.e. steep gorges, peaks and substantial rock outcrop, allocate points for the difference in altitude between the base camps and the average elevation of the outposts. а) Гористая местность: если местность можно определить как труднопроходимую гористую, то есть для нее характерны каньоны, пики и частые выходы на поверхность скальных пород, выразите в баллах перепад высот между базовыми лагерями и средней высотой размещения передовых постов охранения.
The longest slope is over 3200 metres long, and from the top point the height difference is 900 metres. Длина самого большого спуска превышает З 200 метров; перепад между высшей и низшей точками составляет 900 метров.
There are often more than 30 metres in height difference and the sea-going vessels have no winches to pull these cables up. Часто перепад высот составляет более 30 метров, и морские суда не оборудованы лебедками для этих тросов.
Больше примеров...
Отклонение (примеров 15)
The measurements shall be considered valid if the difference between the two consecutive measurements on the same side of the moped is not more than 2 dB(A). Измерения считают действительными, если отклонение между двумя последовательными измерениями с одной и той же стороны мопеда не превышает 2 дБ(А).
This slight difference is caused by an unavoidable network transmission delay. Отклонение времени после коррекции обычно не превосходит 0,5 секунды.
Cover-weighting proceeds as follows: RSp is obtained for each species and the difference from RSp=1 is calculated as in equation 2 above. Взвешивание по показателю покрова производится следующим образом: по каждому виду рассчитывается RSp и отклонение от RSp = 1 получают с помощью уравнения 2.
As noted, bias is expressed as a difference in growth rate and consequently, a constant rate of bias does not mean that the effect of bias is constant. Как отмечалось, систематическое отклонение выражается в виде разности темпов прироста цен и, следовательно, постоянный показатель отклонения не означает, что эффект отклонения является постоянным.
If the difference is greater, the sequence shall be repeated until three successive load steps meet the validation criteria. Если отклонение превышает указанное значение, то последовательность операций повторяют до тех пор, пока три последовательных шага увеличения нагрузки не будут отвечать критериям подтверждения правильности результатов.
Больше примеров...