Английский - русский
Перевод слова Difference

Перевод difference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разница (примеров 4120)
Honestly, think about it, what's the difference? Ну вот подумай сама, какая разница?
The difference is that when you lost the ticket you say to yourself, I'm not paying twice for the same thing. Разница в том, что когда вы потеряли билет, то подумали: Я не собираюсь платить дважды за одно и то же.
The large difference between the annual increase over the first and second periods is attributable to various factors, including the high fertility rate in the late 1960s and 1970s, which produced a large rise in the number of females of working age. Большая разница в размерах годового роста в первом и втором периодах объясняется различными факторами, в том числе высоким показателем рождаемости в конце 60-х годов и в 70-е годы, в результате чего резко возросло число женщин трудоспособного возраста.
One certificate and parcel were returned to Liberia without a certificate from the returning country, resulting in the difference of one certificate after subtracting the two certificates that were cancelled. Один сертификат Кимберлийского процесса и партия были возвращены в Либерию без сертификата возвращающей страны, в результате чего образовалась разница в один сертификат после вычета двух аннулированных сертификатов.
What's the difference? А разве есть разница?
Больше примеров...
Различие (примеров 1479)
Mr. LINDGREN ALVES asked what was the difference between the Creole and Garifuna ethnic groups. Г-н ЛИНДГРЕН АЛЬВИС спрашивает, в чем заключается различие между этническими группами креолов и гарифуна.
Administrative divisions, municipalities, counties and provinces: the difference between county and province is explained and illustrated on two maps административные отделы, муниципалитеты, округа и провинции: различие между округом и провинцией объясняется и показывается на двух картах.
(b) The difference between various degrees of drug abuse trends (for example, between "some decrease" and "large decrease") may not be interpreted in the same way in different countries or even in the same country in different reporting years; Ь) различие в определениях тенденций в области злоупотребления наркотиками (например, между "некоторым сокращением" и "значительным сокращением") может интерпретироваться неодинаково в различных странах или даже в одной и той же стране в различные отчетные годы;
This difference is progressively higher, reaching 70.1% in the 95-and-above age group. С увеличением возраста это различие постепенно усиливается, достигая в возрастной группе от 95 лет и старше 70,1 процента.
The only difference noted has been at the level of the subjects offered, where boys-only schools have concentrated on subjects such as Design and Technology and girls on Home Economics. Единственное различие замечено на той ступени, где изучают предметы по выбору, а именно школы для мальчиков уделяют основное внимание таким предметам, как конструирование и технические дисциплины, а для девочек - домоводству.
Больше примеров...
Отличие (примеров 476)
The third difference relates to the composition of the new sections to be set up within Chambers. Третье отличие касается состава новых секций, создаваемых в рамках камер.
Again, what appears as an irreducible datum before violent action is taken is the perception of difference, a difference with respect to the other. И вновь здесь имеет место отличие, отличие от другого, и это, как представляется, является той неизбежной ситуацией, в условиях которой и совершается акт насилия.
The difference under the successor programming arrangements was that the norm for national implementation was expected to be at least 50 per cent. Отличие в контексте последующих циклов программирования заключается в том, что показатель национального осуществления проектов, как ожидается, будет составлять по крайней мере 50 процентов.
Now, Mrs Brown, could you pick one obvious difference between your mother and yourself? Итак, миссис Браун, вы можете назвать очевидное отличие между матерью и вами?
The difference in the present High Commissioner's proposal is that it situates protection in the heart of the Office's Executive Direction and Management. Отличие нынешнего предложения Верховного комиссара заключается в том, что оно направлено на обеспечение такого положения, при котором вопросы защиты находились бы в центре внимания высшего звена руководства и управления УВКБ.
Больше примеров...
Значение (примеров 324)
Media saturation obviously makes a critical difference. Очевидно, огромное значение имеет работа СМИ.
I did have a couple drinks, though, before I fell... just in case that makes a difference. Я правда, немного выпила, перед падением... если это имеет значение.
Sadly, UNAMID is now approaching its second anniversary without these vital enablers that can make such a difference to the safety and security of our personnel. К сожалению, ЮНАМИД приближается к своей второй годовщине, не обладая этими ключевыми элементами, которые имеют столь важное значение для защиты и безопасности нашего персонала.
(However, since the United States contributes about 25% of the world's CO2 emissions, its own policy could make a large difference.) (Тем не менее, поскольку выбросы США составляют 25% от мирового выброса CO2, их собственная политика может иметь большое значение.)
Safe, immediate and unhindered access to disaster sites and affected communities is critical to a timely and effective response, particularly in sudden-onset disasters such as earthquakes, where the difference between life and death can literally be measured in a couple of hours. Для оперативного и эффективного реагирования исключительно важное значение имеет безопасный, немедленный и беспрепятственный доступ в районы стихийных бедствий, в частности к пострадавшим общинам, особенно в условиях таких внезапно возникающих стихийных бедствий, как землетрясения, когда от каких-нибудь двух часов зависит жизнь людей.
Больше примеров...
Расхождение (примеров 157)
The difference is due to identified weaknesses in the data collecting and reporting systems. Такое расхождение обусловлено выявленными недостатками в системах сбора и сообщения данных.
The Working Party noted that the difference between RID and ADR came from an earlier decision not to permit the carriage by road of powdery toxic solids in sheeted vehicles. Рабочая группа отметила, что расхождение между МПОГ и ДОПОГ возникло вследствие давно принятого решения не разрешать перевозку навалом/насыпью токсичных порошкообразных твердых веществ в крытых брезентом транспортных средствах по автодорогам.
There appeared to be a difference of views among States themselves on some substantive questions, such as the role to be given to the criterion of habitual residence in drafting rules on the granting of nationality. Как представляется, имеет место расхождение во мнениях между самими государствами по некоторым вопросам существа, таким, как роль, которую следует отвести критерию обычного места жительства при выработке норм, касающихся предоставления гражданства.
In addition, there was also a pre-2004 operating fund reconciliation difference of $1,497,789, which resulted from a difference in classification of expenditure relating to a project. Кроме того, при выверке данных по оперативным средствам за период до 2004 года обнаружилось расхождение в 1497789 долл. США, которое объяснялось разницей в классификации расходов, относящихся к одному из проектов.
The Board was not able to confirm 21 balances with other entities that amounted to a net difference of $0.6 million; Комиссия не смогла подтвердить правильность информации об остатках средств по 21 операции с другими структурами, и чистое расхождение в данных по этим категориям составило 0,6 млн. долл. США;
Больше примеров...
Разность (примеров 126)
The magnitude difference between the two components is 0.1. Разность звёздных величин двух компонентов составляет 0,1.
the difference between the control temperature and the expected ambient temperature; разность между контрольной температурой и предполагаемыми температурами окружающей среды;
This difference shall be multiplied by the ratio of the expected mean HC concentration to the HC concentration measured during the verification, as follows: Их разность умножают на соотношение предполагаемой средней концентрации НС и концентрации НС, измеренной в ходе проверки, следующим образом:
2.1.17. "Drift" means the difference between a zero or calibration signal and the respective value reported by a measurement instrument immediately after it was used in an emission test, as long as the instrument was zeroed and spanned just before the test; 2.1.17 "Дрейф" означает разность между нулевым или калибровочным сигналом и соответствующим значением, считанным с измерительного устройства сразу же после его использования в ходе проведения испытания на выбросы при условии, что этот прибор был установлен на нуль и тарирован непосредственно перед испытанием.
However, this is not possible for apertures over 1 meter, at which the pressure difference at the entrance window of the vacuum tube becomes too large. Но для телескопов с апертурой более 1 м это невозможно, поскольку разность давлений у входного отверстия вакуумной трубки очень велика.
Больше примеров...
Разногласие (примеров 20)
It was a considerable difference from the point of view of the concrete goals of the survey. С точки зрения конкретных целей опроса, это было значительное разногласие.
We have repeatedly reiterated our firm commitment to the negotiation process and our determination to resolve the difference that has arisen over the name. Мы неоднократно повторяли, что твердо привержены переговорному процессу и исполнены решимости уладить разногласие, возникшее по поводу названия.
Insofar as the first paragraph is concerned, the official Commentary on the Convention notes that" ny difference arising between two states and leading to the intervention of members of the armed forces is an armed conflict within the meaning of article 2". Что касается первого пункта, то в официальном комментарии к Конвенции отмечается, что «юбое разногласие, возникающее между двумя государствами и ведущее к вмешательству личного состава вооруженных сил, является вооруженным конфликтом по смыслу статьи 2».
While delegations continued to reiterate their positions, it seemed clear that the fundamental difference in substance lay largely in the formulation of article 18, which in my assessment remains the key provision. Хотя делегации продолжали повторять свои позиции, представлялось ясным, что основополагающее разногласие по существу касается в основном формулировки статьи 18, которая, по моему мнению, остается ключевым положением.
In spite of this difference, however, it was also generally understood that the question would inevitably surface during negotiations, and that the Shannon Mandate - as it stood - allowed this. Однако, несмотря на это разногласие, имелось также общее понимание того, что вопрос неизбежно вышел бы на поверхность в ходе переговоров и что мандат Шеннона - в его нынешнем виде - допускает это.
Больше примеров...
Лучшему (примеров 116)
I'm all for making a difference, but the whole dress up part just seems so... Я тоже за изменения к лучшему, но все эти наряды, которые выглядят как...
He would be counting on the constructive support of all members so as to make a real difference to the plight of people in post-conflict situations. Ему хотелось бы рассчитывать на конструктивную поддержку со стороны всех членов, с тем чтобы на деле изменить к лучшему положение людей в постконфликтных ситуациях.
She looked forward to the future work of the Commission on the Status of Women in reshaping the United Nations so that it could make a real difference to women's lives. Оратор выражает надежду, что будущая работа Комиссии по положению женщин поможет преобразовать Организацию Объединенных Наций таким образом, чтобы она могла реально изменить жизнь женщин к лучшему.
The Council was increasingly capable of addressing a wide range of important human rights challenges, taking decisions that made a difference on the ground and establishing mandates that secured monitoring, analysis and policy making in many difficult and complex areas. Совет во все большей степени расширяет свои возможности для решения широкого круга важных проблем по правам человека, принятия решений, которые изменяют к лучшему ситуацию на местах, учреждения мандатов, обеспечивающих мониторинг, анализ и определение политики в трудных и неоднозначных областях.
While it was true that the Peacebuilding Commission was not a panacea, at least one priority should emerge from its work: that of making the funds available and implementing practical actions to make a real difference to the daily lives of Burundians. Хотя Комиссия по миростроительству и не является панацеей от всех бед, ее работа должна принести по крайней мере один важнейший результат, а именно способствовать выделению средств и принятию практических мер, которые изменят повседневную жизнь народа Бурунди к лучшему.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 145)
Much of this difference arises from the neonatal rates. Такой разрыв в значительной мере обусловлен высокими коэффициентами неонатальной смертности.
The reduction is equal to 50 per cent of the per cent difference between the numbers of female and male candidates. Данное сокращение происходит, если разрыв в численности кандидатов - женщин и мужчин превышает 50 процентов.
On average ethnic minority women in the Netherlands have more children than Dutch women, but the difference is dwindling. В Нидерландах женщины из числа этнических меньшинств в среднем имеют больше детей, чем голландские женщины, однако этот разрыв сокращается.
The bias of the GDP is actually the difference between the GDP and the producer income. Разрыв ВВП - разница между фактическим ВВП и потенциальным ВВП.
Carolina made the match more dramatic with Tuomo Ruutu and Dwyer's goal from a penalty shot, making it a single goal difference. Каролина сделала матч более драматичным с помощью Туомо Рууту и пенальти Двайера, сократив разрыв до одного гола.
Больше примеров...
Вклад (примеров 101)
The non-DAC donors can make a real difference to the development effort, as their own experience allows them to bring a fresh perspective to it. Доноры, не являющиеся членами КСР, могут внести реальный вклад в усилия в области развития, поскольку их собственный опыт позволяет им по-новому взглянуть на это.
Over the past year, some American legislators supporting a resumption of funding for UNFPA reported being approached by their constituents on particular issues where UNFPA had made a critical difference. В прошлом году ряд американских законодателей, поддерживающих возобновление финансирования ЮНФПА, заявили, что их избиратели обращались к ним по конкретным вопросам, в решение которых ЮНФПА внес крайне важный вклад.
The use of ICT to support women's livelihoods is an area where e-governance can make a noticeable difference in improving the profits, quality and efficiency of women's small, micro and medium enterprises. Использование ИКТ для поддержания имеющихся у женщин источников средств к существованию - это область, в которой электронное правительство может внести ощутимый вклад в повышение прибыльности, качества и эффективности принадлежащих женщинам микро-, малых и средних предприятий.
The difference between you and I is that I value my contribution to society. Разница между тобой и мной в том, что мне важен мой вклад в общество
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization has made a fundamental contribution to El Salvador by promoting a series of initiatives, including, in particular, for the training of women to instil dialogue, tolerance and respect for difference in the rest of society. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры внесла важный вклад в усилия Сальвадора в этой области посредством оказания содействия различным инициативам, включая проведение подготовки женщин в вопросах поощрения диалога, терпимости и уважения различий в остальной части общества.
Больше примеров...
Меняет (примеров 92)
Sometimes the smallest detail makes all the difference, okay? Иногда мельчайшая деталь все меняет, понимаешь?
I don't know, but it makes all the difference in the world. Я не знаю, но это всё меняет.
Having the Government of Southern Sudan as a facilitator makes a big difference. Привлечение правительства Южного Судана к участию в переговорах в качестве посредника многое меняет.
It makes a difference. Это действительно меняет дело.
The most important message of Roots and Shoots: everysingle one of us makes a difference, every single day. Главный призыв программы "Корни и побеги" вот в чем.Абсолютно каждый из нас изо дня в день что-то меняет вжизни.
Больше примеров...
Изменения (примеров 192)
This change has resulted in a significant difference in work methods and results, and in the speed with which the work can be conducted. Это повлекло за собой значительные изменения в методике и результативности работы, а также в той скорости, с которой данная работа могла проделываться.
Therefore, the Government needs to set out programmes to bring about behavioural changes to make a positive difference. Поэтому правительству необходимо создать программы, призванные добиться изменения поведения, чтобы изменить ситуацию в нужном направлении.
Many representatives noted that their Governments were already utilizing the Convention for international cooperation, including mutual legal assistance and extradition, and that it was making a difference on the ground for practitioners. Многие представители отметили, что правительства их стран уже используют положения Конвенции для налаживания международного сотрудничества, включая взаимную правовую помощь и выдачу, и что она действительно вносит изменения в работу специалистов-практиков.
There were, however, a few cases where the difference was a result of a better understanding of the application of identification criteria under the Convention. Вместе с тем имеется несколько примеров, когда такие изменения были выявлены благодаря более глубокому пониманию практики применения критерия их установления в соответствии с Конвенцией.
The difference between the application of earlier estimates and the revised inflation projection for the last 18 months of the current biennium, and; разницу между предыдущими расчетами и пересмотренными прогнозами в отношении изменения темпов инфляции за последние 18 месяцев текущего двухгодичного периода; и
Больше примеров...
Роль (примеров 144)
Federal housing assistance programs play an important role in covering the difference between the rents that low-income families are able to afford and the cost of rental housing. Федеральные программы оказания помощи в получении жилья играют важную роль в покрытии разницы между арендной платой, которую могут себе позволить семьи с низким уровнем доходов, и фактической стоимостью аренды жилья.
In the past, too, the ancestors had an important role to play, with the difference that, among the nobility, genealogical memory and patrilineal descent were much more emphasized. В прошлом предки также играли важную роль, с тем отличием, что среди знати генеалогическая память и родословные выделялись гораздо сильнее.
The presence of a certified quality system and the control guarantees it represents can, in cases of doubt, make the difference between being liable for a particular damage or not. Наличие системы сертификации качества и гарантий контроля, которые она предоставляет, может в спорных случаях сыграть решающую роль при определении того, должен или не должен производитель нести ответственность за конкретный ущерб.
Although BITs have been in place for many years little systematic information is available about the way in which they are applied and interpreted in specific situations and, above all, about what difference they have made. Хотя ДИД и существуют на протяжении уже многих лет, практически отсутствует систематическая информация о характере их применения и толкования в конкретных ситуациях, и, что самое важное, о том, какую роль они играют.
The difference is that "social capital" calls attention to the fact that civic virtue is most powerful when embedded in a sense network of reciprocal social relations. Отличие состоит в том, что понятие «социальный капитал» предусматривает, что фактор гражданских добродетелей играет наиболее заметную роль в контексте сети взаимных социальных связей.
Больше примеров...
Повлиять (примеров 47)
What's required, and again where the private sector can make a huge difference, is coming up with this big, creative thinking that drives advocacy. Что необходимо, и опять же, где частный сектор может сильно повлиять, так это творческое мышление, которое управляет пропагандой.
That helped to influence goals, strategies and resource allocations and thus bring about real changes in policies, programmes and other activities, and made a real difference to gender equality. Это помогло повлиять на формулировки целей, составление стратегий и распределение ресурсов и реально повлиять на положение в области гендерного равенства.
You think your being in the Air Force made that big a difference? Думаете, ваша служба в ВВС могла так на это повлиять?
And I hope you saw today what a difference someone like you can make. И я надеюсь, что ты увидел сегодня, как кто-либо может повлиять на исход событий.
Perhaps the most important manifestation of that difference is that the majority of the Member States in this forum were not members of the Organization then, and had no say in what five States granted themselves as prerogatives. Возможно, самое главное проявление такого различия состоит в том, что большинство государств-членов, представленных в этом зале, не были тогда членами Организации Объединенных Наций и не имели возможности повлиять на те полномочия, которыми наделили себя пять государств.
Больше примеров...
Перемены (примеров 43)
It would be comforting to stand before this Assembly today and tell it that its work has made a significant difference. Было бы приятно стоять сегодня перед этой Ассамблеей и говорить о том, что работа эта принесла огромные перемены.
Close cooperation with States and other stakeholders, in particular during and after country visits, is critical to making a difference in children's lives. Чтобы произвести перемены в жизни детей, кардинальное значение имеет тесное сотрудничество с государствами и другими заинтересованными субъектами, в особенности в ходе и после поездок по странам.
Carefully targeted technical and other forms of assistance to countries most in need would make a vast difference in the lives of millions. Тщательно нацеленная техническая и друга помощь странам, которые больше всего в ней нуждаются, внесла бы в жизнь миллионов людей огромные перемены к лучшему.
It was emphasized that even a small amount of money can make a big difference and that innovative women can make something happen out of practically nothing (as demonstrated in Liberia). Было подчеркнуто, что даже небольшая сумма денежных средств может вызвать существенные перемены и что женщины при их находчивости способны добиваться результатов практически из ничего (как это было продемонстрировано в Либерии).
And 5% more of anything is what makes the difference in this country. Столько требуется в этой стране, чтобы внести перемены.
Больше примеров...
Перепад (примеров 15)
A To avoid too great a pressure difference in cargo tanks А. Для того чтобы предотвратить слишком большой перепад давления в грузовых танках
Why is there an established maximum pressure difference between the intake and outflow sides of compressors? По какой причине устанавливается максимальный перепад давления на компрессорах со стороны всасывания и со стороны нагнетания?
The actual ravine with the falls is about 600 metres long; its height difference is 70 metres. Овраг с водопадом имеет около 600 метров в длину; перепад высот в нём составляет около 70 метров.
(a) Mountainous: if the terrain can be characterized as rough mountains, i.e. steep gorges, peaks and substantial rock outcrop, allocate points for the difference in altitude between the base camps and the average elevation of the outposts. а) Гористая местность: если местность можно определить как труднопроходимую гористую, то есть для нее характерны каньоны, пики и частые выходы на поверхность скальных пород, выразите в баллах перепад высот между базовыми лагерями и средней высотой размещения передовых постов охранения.
There are often more than 30 metres in height difference and the sea-going vessels have no winches to pull these cables up. Часто перепад высот составляет более 30 метров, и морские суда не оборудованы лебедками для этих тросов.
Больше примеров...
Отклонение (примеров 15)
The United States dollar track income replacement ratio is significantly below the targeted rate throughout the period reviewed and the difference became more pronounced with the application of the cost-of-living differential factor in 2011. Коэффициент замещения дохода в долларах США оставался значительно ниже целевого показателя в течение всего рассматриваемого периода, и это отклонение стало еще более выраженным после применения в 2011 году коэффициента разницы в стоимости жизни.
The test shall be considered acceptable if the difference is less than 2 per cent of the calibration gas value... 1.2.14.2.7. Результаты проверки считают приемлемыми, если отклонение не превышает 2% от значения, полученного с помощью калибровочного газа.
For local authorities not previously profiled the trigger will continue to be a large difference in the ratio, whilst for those previously profiled the trigger will be a significant change in the ratio. Применительно к тем местным органам, которые ранее не были охвачены профилированием, контрольным параметром будет по-прежнему являться значительное отклонение коэффициента, а применительно к тем органам, которые были охвачены профилированием ранее, контрольным параметром будет являться значительное изменение коэффициента.
In statistics, the absolute deviation of an element of a data set is the absolute difference between that element and a given point. В статистике абсолютное отклонение элементов в совокупности данных - абсолютная разница между элементом и выбранной точкой, от которой отсчитывается отклонение.
As noted, bias is expressed as a difference in growth rate and consequently, a constant rate of bias does not mean that the effect of bias is constant. Как отмечалось, систематическое отклонение выражается в виде разности темпов прироста цен и, следовательно, постоянный показатель отклонения не означает, что эффект отклонения является постоянным.
Больше примеров...