| Nevertheless, what you do makes a difference. | Тем не менее то, что ты делаешь, имеет значение. |
| Well managed, that could make an enormous difference. | Такое содействие, если оно будет умело организовано, может иметь колоссальное значение. |
| It makes little difference to me whether you believe it or not. | Для меня это имеет небольшое значение, веришь ли ты в это или нет. |
| But when you want the camera back, then it's a big difference. | Но когда вы захотите вернуть камеру - это будет иметь значение. |
| Not that it would have made a difference. | Не то, чтобы это имело какое-то значение. |
| Not that it makes any difference. | Не то, чтобы это имеет значение... |
| Got an alphabet soup after my name if that makes any difference. | Можно прибавить все эти буквы к моему имени, если это имеет значение. |
| But if it makes a difference, My first impression of him was way off. | Если это имеет значение, то мое первое впечатление было далеким от этого. |
| Sometimes the little details make a big difference. | Иногда небольшие детали имеют большое значение. |
| And I know every second I didn't say anything could've made a difference. | И я знаю, каждая секунда моего молчания могла иметь значение. |
| And I learned that one person can make a huge difference. | И я убедилась, усилия одного человека могут иметь критическое значение. |
| And that can make a big difference. | А это уже имеет огромное значение. |
| We have to make kids understand that their food choices make a big difference. | Мы должны обьяснить детям, что их выбор еды имеет большое значение. |
| Well, if it makes any difference, this is worth some serious extra credit. | Ну, если это имеет значение, это стоит серьезной экстра платы. |
| You can make a big difference for him. | Ты можешь иметь большое значение для него. |
| For thinking it makes a difference who goes first. | За то, что решила, что то, кто начнет, имеет значение. |
| It was our agents, our intelligence, that made the difference. | Наши агенты, наша разведка - это имело значение. |
| While companies cannot and should not attempt to replace government, their support can make a crucial difference. | Хотя компании не могут и не должны подменять собой правительства, их поддержка может иметь решающее значение. |
| The Panel notes that, from the perspective of potential ecological recovery, this is an important difference. | Как отмечает Группа, данный аспект имеет немаловажное значение с точки зрения потенциальных возможностей экологического восстановления. |
| For that reason, I endorse Kishore Mahbubani's remarks, too, about things that make a practical difference. | По этой причине я также поддерживаю замечания Кишоре Махбубани относительно мер, имеющих практическое значение. |
| This makes a significant legal difference, and allows a.s.h to exist despite attempts to close suicide websites. | Это имеет существенное значение для легализации и позволяет ASH существовать, несмотря на попытки закрывать веб-сайты о суициде. |
| According to Larbalestier, this "made a fundamental difference". | По словам Ларбалестира, это «имело фундаментальное значение». |
| You didn't want to hear about the science when it could have made a difference. | Вы не желали слышать о науке, пока это еще имело какое-то значение. |
| It makes a difference in material terms and to other people. | Во-первых, это имеет значение в материальном выражении. |
| But how countries structure their health-care system - and their society - makes a huge difference in terms of outcomes. | Но то, как страны строят свои системы здравоохранения - и свое общество - имеет огромное значение с точки зрения результатов. |