While proportions are again smaller for females at all levels, most notable is the significant difference between males promoted to the D-2 level versus females promoted to the same level. |
Хотя, как и в предыдущих случаях, женщины составляют менее весомую долю во всех классах должностей, наиболее заметна большая разница в соотношении мужчин и женщин, получивших повышение до уровня Д2. |
Death rates among urban women are much lower than among rural women, with the difference amounting to 85 per 100 thousand women. |
Среди городских женщин показатели смертности намного ниже, чем среди сельских женщин, причем разница составляет 85 человек на 100000 женщин. |
Such a difference in the concept of pretrial imprisonment would certainly give rise to a substantial reduction in the numbers of cases of what is termed pretrial detention. |
Такая разница в толковании концепции предварительного заключения, несомненно, могла бы привести к существенному сокращению числа случаев, именуемых "предварительным заключением". |
The difference compared with the 1980s, however, is that the economic circumstances of more individuals of foreign background have improved and that they are choosing to move. |
Однако разница по сравнению с 1980-ми годами состоит в улучшении материального положения большего числа граждан иностранного происхождения и в том, что эти граждане предпочитают переезжать в другие места. |
Furthermore, we would request clarification as to the difference between "materially false" and "false". |
Мы хотели бы получить пояснение и относительно того, в чем состоит разница между "по существу неверным" и просто "неверным". |
The existing difference in coverage in favour of urban areas could be explained not only by internal migrations and urbanization processes, but also by lower educational supply in rural areas. |
Разница в охвате между районами в пользу городских районов может объясняться, с одной стороны, процессами внутренней миграции и урбанизации, а с другой стороны, наличием в сельских районах менее широких возможностей для получения образования. |
The difference between the ECE and ECMT resolutions was that the ECMT resolution just dealt with goods transport whereas R.E. covered all aspects of international road transport. |
Разница между резолюциями ЕЭК и ЕКМТ состоит в том, что резолюция ЕКМТ касается лишь грузовых перевозок, а СР. охватывает все аспекты международных автомобильных перевозок. |
This difference in current price valuation is demonstrated using an example, listed in the following table, of a producing unit A, producing only a single good B, using its quarterly and annual data. |
Данная разница, возникшая при оценке в текущих ценах, иллюстрируется с помощью примера производственной единицы А, производящей единственный вид товара В, с использованием ее квартальных и годовых данных (см. нижеследующую таблицу). |
There was a difference between applying Covenant provisions by means of the interpretation of domestic rules and invoking them directly before domestic courts. |
Есть разница между применением положений Пакта путем интерпретации внутренних законов и применением этих положений непосредственно в судах. |
What difference is there between the China of today and the China of one hundred years ago? ... |
Какая разница между Китаем сегодня и Китаем сто лет назад? ... |
UNICEF has recorded $186,391 in the accounts as a confirmed liability and the difference of $2,388,729 is in dispute. |
ЮНИСЕФ учел на счетах сумму 186391 долл. США в качестве подтвержденного обязательства, а разница в размере 2388729 долл. США остается предметом спора. |
weight, the difference in weight between fruit within the same package shall be limited to 20 g. |
по весу, причем разница в весе между фруктами в одной упаковке не должна превышать 20 г. |
When access to the accommodation is not on the level and the difference in level is at least 0.30 m, the premises shall be accessible by stairs. |
Если доступ к жилым помещениям не находится на одном уровне с ними и разница в уровнях составляет по меньшей мере 0,30 м, то должны устанавливаться трапы. |
The resulting difference between the cost of services based on standard rates and those provided by the Government of France is treated as a voluntary contribution in kind. |
Разница между стоимостью услуг, исчисленной на основе стандартных норм, и стоимостью услуг, предоставляемых правительством Франции, рассматривается как добровольный взнос натурой. |
The difference relates to a multitude of tasks the largest of which were for out-of-scope items and implementation support provided by the contractor in the absence of adequate internal staff resources. |
Эта разница обусловлена выполнением большого числа задач, крупнейшими из которых являлись осуществление подрядчиком внеплановых работ и оказание поддержки в реализации проекта в отсутствие адекватных внутренних кадровых ресурсов. |
If he is not asking for an amendment, what is the difference? |
Если он не просит о внесении поправки, то какая вообще разница? |
It is understood that there is a difference between legally binding and non-legally binding instruments. |
З. Безусловно, существует разница между имеющими и не имеющими обязательную силу документами. |
The wage difference between men and women is a problem that is deeply rooted in Icelandic society and will only be solved by a number of different measures. |
Разница в заработной плате мужчин и женщин - это проблема, глубоко укоренившаяся в исландском обществе, которую можно разрешить лишь с помощью целого ряда различных мер. |
There was a substantive difference between sanctions based on the Charter and unilateral economic measures by individual States, which had no basis in international law but had unfortunately been on the rise in recent years. |
Имеется существенная разница между санкциями, вводимыми на основании Устава, и односторонними экономическими мерами отдельных государств, которые, не будучи предусмотренными в рамках международного права, к сожалению, в последние годы используются все более активно. |
for fruit sized according to the diameter, the difference in diameter... |
для плодов, сортируемых по диаметру, разница в диаметре между...: |
The two figures are then compared and the percentage difference is documented and submitted to the Secretariat for inclusion with similarly provided data by other Member States. |
Полученная в результате такого сопоставления разница (в процентах) должна фиксироваться и представляться Секретариату для включения в подборку аналогичных данных, представленных другими государствами-членами. |
The census showed that Poland's population numbered 38230 thousand - down 437 thousand on an estimate dated 1st July 1998 (the difference was caused by emigration and failure to register residency). |
По результатам переписи численность населения Польши составляла 38230 тыс. человек, то есть на 437 тыс. человек меньше по сравнению с оценками на 1 июля 1998 года (эта разница связана с эмиграцией и уклонением от регистрации по месту жительства). |
The difference between the average payment by the hour for women and men was in the year 2000 between 9 and 16 percent. |
В 2000 году разница в средней почасовой оплате труда женщин и мужчин составляла примерно 9 - 16 процентов. |
An employee who does not receive wages or benefits pursuant to paragraph 1 above shall be paid the difference and/ or shall be afforded the same benefits. |
Работнику, который не получает заработную плату или пособия в соответствии с пунктом 1, выше, выплачивается разница и/или ему предоставляются одинаковые пособия. |
What was the difference between police custody and the "preventive measures" referred to in paragraph 73? |
В чем разница между содержанием под стражей в полиции и "мерами пресечения", упоминаемыми в пункте 73? |