However, in absolute terms, the per capita income difference between rich and poor countries has grown continuously. |
Вместе с тем в абсолютном выражении неуклонно рос разрыв в уровнях дохода между богатыми и бедными странами. |
Despite the financial crisis, the difference in employment rates between men and women was less than in 2008. |
Несмотря на финансовый кризис, разрыв в уровне занятости мужчин и женщин сократился по сравнению с 2008 годом. |
In recent years the difference for women has actually increased: in 2008 it was -24.9 percentage points. |
За последние годы указанный разрыв увеличился: в 2008 году такая разница составляла - 24,9 процентных пункта. |
In a number of countries, mainly in Africa, the difference even reached 10%. |
В ряде стран, в частности африканских, этот разрыв достигает 10%. |
The difference between men's and women's salaries remains marked. |
Как и в предыдущие годы, заметен разрыв в оплате труда мужчин и женщин. |
The CHAIRMAN said that there was a huge difference between legal standards and the facts on the ground. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что существует огромный разрыв между правовыми нормами и тем, как они применяются в действительности. |
But still 3% wage difference remains unexplained, according to the study. |
Однако, по данным исследования, трехпроцентный разрыв в уровне заработной платы по-прежнему не находит своего объяснения. |
Much of this difference arises from the neonatal rates. |
Такой разрыв в значительной мере обусловлен высокими коэффициентами неонатальной смертности. |
Fomin missed his chance to increase the goal difference. |
Шанс увеличить разрыв в счете упустил Фомин. |
Further complications were avoided by Matt Read who increased the difference to two points. |
Дальнейшие осложнения предотвратил Мэтт Рид, который увеличил разрыв до двух очков. |
In some countries, the difference in life expectancy between men and women is particularly large. |
В некоторых странах разрыв в ожидаемой продолжительности жизни мужчин и женщин является особенно значительным. |
The difference is less striking in the case of participation in popular votes. |
Разрыв в уровне участия женщин и мужчин не столь велик, когда речь идет об участии в референдумах. |
Moreover, that difference grows year by year. |
Более того, этот разрыв увеличивается с каждым годом. |
In many developed countries the difference is much narrower, as there are more and more women smoking. |
Во многих развитых странах этот разрыв не такой сильный, поскольку там становится все больше курящих женщин. |
In the Member States of the European Union the gender-related income difference is 18 per cent on average. |
В государствах - членах Европейского союза гендерный разрыв в доходах составляет в среднем 18%. |
And even when there are more boys than girls enrolled in pre-school, the difference is not very big. |
И даже когда в подготовительных классах мальчиков больше, чем девочек, этот разрыв не очень велик. |
In 2007 this difference increased to 5.3%. |
В 2007 году этот разрыв увеличился до 5,3%. |
It would appear that there is also a growing difference among Parties in their abilities to implement the Convention. |
Как представляется, также увеличивается разрыв между Сторонами с точки зрения имеющихся у них возможностей для осуществления Конвенции. |
Even though the wage difference between men and women is still high, there is some improvement in the long term. |
Однако, несмотря на то что разрыв в оплате труда мужчин и женщин по-прежнему высок, в долгосрочной перспективе наметилось некоторое его сокращение. |
In 2011, the difference in the proportion of women at the P-3 and P-4 levels was 5.8 percentage points. |
В 2011 году разрыв с точки зрения доли женщин на уровнях С-3 и С-4 составлял 5,8 процентного пункта. |
If we take into account people who work 40 hours a week, then this difference is slightly smaller and it is BAM 55. |
Если учитывать работников, занятых в течение 40 часов в неделю, разрыв несколько сокращается до уровня 55 конвертируемых марок. |
The reduction is equal to 50 per cent of the per cent difference between the numbers of female and male candidates. |
Данное сокращение происходит, если разрыв в численности кандидатов - женщин и мужчин превышает 50 процентов. |
There is a great difference in pay between banks and farms. |
Там довольно большой разрыв в оплате труда между банковским служащим и сельским |
Again, what remains when everything is taken into account is a 16% wage difference. |
И вновь, с учетом всех факторов разрыв в уровне заработной платы сокращается до 16 процентов. |
Two-thirds of this difference are explained in terms of different fields of work, the nature of jobs, education and employment terms. |
На две трети этот разрыв обусловлен различиями в том, что касается сферы занятости, характера работы, образования и условий найма. |