In the 1980s the difference between women and men's life span was 6 years. |
В 1980-х годах разница между продолжительностью жизни женщин и продолжительностью жизни мужчин составляла 6 лет. |
Internet services are being provided either through local Internet service providers or through Headquarters, taking advantage of the time difference. |
Услуги Интернета предоставляются либо через местных поставщиков услуг Интернета, либо через Центральные учреждения, пользуясь преимуществом, которое дает разница во времени. |
According to the report of the Secretariat on public sector indicators that constitutes the difference between measuring the public sector "in theory" and "in fact". |
Согласно докладу Секретариата о показателях государственного сектора, в этом заключается разница между «теоретической» и «практической» оценкой государственного сектора. |
197 It is generally acknowledged that to produce electricity cost-effectively from a tidal power scheme requires a minimum difference between high and low tides of 5 to 5.5 metres. |
197 Общепризнано, что для экономичного производства электричества на приливных электростанциях требуется, чтобы минимальная разница между уровнем прилива и отлива составляла от 5 до 5,5 м. |
Yet, the Commission was in favour of increasing this entitlement for locally recruited staff, which would result in an even bigger difference between the two categories. |
Тем не менее Комиссия поддержала повышение размера этой выплаты для набираемого на местной основе персонала, которое приведет к тому, что разница в размерах выплаты для этих категорий сотрудников станет еще больше. |
Moreover, it is the understanding of the Committee that this post would usually be funded by the United Nations Development Programme (UNDP), up to the grade level of the existing Resident Coordinator; any difference would be paid by the mission concerned. |
Кроме того, по мнению Комитета, эта должность должна, как правило, финансироваться Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) вплоть до уровня должности, которую занимает существующий координатор-резидент; любая разница будет оплачиваться соответствующей миссией. |
The difference between the assigned amount and the actual emissions within a given year would be eligible for trading to other so-called Annex I countries, under the protocol. |
В соответствии с Протоколом, разница между разрешенным объемом выбросов и реальными выбросами в течение года может продаваться другим странам. |
For the first three components, the difference between the maximum and the minimum value results in an indicator as follows: |
Для первых трех компонентов разница между максимальным и минимальным значениями является следующей: |
The difference, where maintained, is between two years in Slovenia and five years in Poland, with other countries in between. |
Если говорить о странах, сохранивших это различие, то в Словении разница в нем составляет два года, в Польше пять лет, а в других странах от двух до пяти лет. |
The difference in gross wages among employed men and women has remained relatively stable for a long period of time, but here was a marked improvement towards the end of the period. |
Разница в номинальной заработной плате между работающими мужчинами и женщинами оставалась относительно стабильной в течение долгого времени, однако к концу рассматриваемого периода наметились заметные улучшения. |
Natural pressure drop (pressure difference) and initial energy of the gas bed? (mark with PD) |
Естественным снижением давления (разница в давлении) и первоначальной энергией газоносного пласта? (укажите РД) |
The time difference and telephone communication problems pose limitations on the quality of communications and consultations with witnesses, as well as with opposing counsel from the Office of Legal Staff Assistance who is stationed in Nairobi. |
Разница во времени и проблемы с телефонной связью затрудняют коммуникацию и консультации со свидетелями и адвокатом защиты из Управления правовой помощи персоналу, находящимися в Найроби. |
The 28 forms used in the sample revealed a difference of $188 in the case of four tickets. |
В 28 формах, использовавшихся в выборке, была выявлена разница в 188 долл. США по четырем билетам. |
This difference was made possible by the fact that the budget proposal was presented separately to both the United Nations and WTO, and the two organizations came up with different decisions. |
Эта разница стала возможной в результате того, что предлагаемый бюджет представлялся отдельно как Организации Объединенных Наций, так и ВТО, и обе организации приняли разные решения. |
(e) The difference between the monetary benefits of the programme and its costs (return on investment). |
ё) разница между финансовыми выгодами программы и ее издержками (отдача от инвестиций). |
The reservation in respect of Adult Dependency Increases will remain necessary for a longer period and the difference in treatment between men and women will continue in some cases until April 2020, for State Pensions. |
Необходимость в оговорке в отношении надбавок за взрослого иждивенца еще будет сохраняться в течение продолжительного времени, и разница в обращении с мужчинами и женщинами при назначении государственных пенсий в некоторых случаях сохранится до апреля 2020 года. |
The difference in the number of educated rural women and men is very slight (482 thousand women and 446.1 thousand men). |
Разница в числе образованных сельских женщин и мужчин весьма незначительна (482000 женщин и 446100 мужчин). |
The difference with men is very great; the number of men working part time was never more than 3 per cent either in 1993 or in 2001. |
Если проводить сравнение с мужчинами, то разница является чрезвычайно большой, поскольку ни в 1993 году, ни в 2001 году доля мужчин, работавших неполный рабочий день, не превышала 3% от общего числа занятых. |
At the secondary level it is possible, depending on their level, to register pupils in another class provided that there is not more than two years' age difference. |
На второй ступени средней школы с учетом уровня знаний учащиеся могут быть переведены в другой класс при условии, что разница в возрасте между ними и остальным классом не превышает двух лет. |
According to the study, the selection to occupations affects the wage difference significantly while the effect of differences in training, age and the number of children is minor. |
Согласно этому исследованию, на разницу в оплате труда значительно больше влияет вид занятости, чем разница в уровне подготовки, возрасте и количество детей. |
By contrast, among men this difference is 12 years, on average (52.7 and 65 years, respectively). |
При этом в случае мужчин такая разница в среднем составляет 12 лет (соответственно 52,7 и 65 лет). |
The difference becomes even more obvious if we take into account the organizations absolutely managed by men (8.6%), and by women (4.1%). |
Еще более очевидной эта разница становится, если включить в рассмотрение организации, руководимые исключительно мужчинами (8,6%) или женщинами (4,1%). |
Red-2015: Reduction potential in 2015: difference between the projections for the business-as-usual and the mitigation scenario. |
Сокр.-2015: Потенциал сокращения в 2015 году: разница между прогнозами по сценарию инерционного развития и прогнозами по сценарию мер по уменьшению воздействия. |
The difference between the value of goods when acquired and the value when sold is recorded as the value of services provided. |
Разница между стоимостью товаров в момент приобретения и стоимостью в момент продажи фиксируется как стоимость оказанных услуг. |
The difference between financial support to Al-Shabaab and to individuals that the Monitoring Group thinks are associated with Al-Shabaab is subtle but highly significant. |
Разница между финансовой поддержкой группировки «Аш-Шабааб» и лиц, которые, по мнению Группы контроля, ассоциированы с группировкой «Аш-Шабааб», весьма условна, но имеет очень большое значение. |