Английский - русский
Перевод слова Difference
Вариант перевода Разница

Примеры в контексте "Difference - Разница"

Примеры: Difference - Разница
The difference in consumption expenditure was determined by the fact that the expenditure of the poorest groups of the society was increasing faster than that of the richest. Разница в потребительских расходах определялась тем, что расходы наиболее бедных групп общества росли быстрее, чем расходы наиболее богатых групп.
Accordingly, any difference between the residual (market) price of wood from the forest and the full costs of sustainable forest management (SFM) should be met by society in recognition of the non-market functions which forests fulfil and the non-market benefits they provide. Поэтому разница между остаточной (рыночной) ценой древесины и полными издержками устойчивого лесопользования (УЛП) должна покрываться обществом в признании нерыночных функций лесов и нерыночных благ, источником которых они являются.
Where there is a time difference between the date of conversion and the date of distribution, there is the potential for the currency to depreciate or appreciate in that period and thus for the amount of the claim also to fluctuate. Если возникает разница во времени между датой пересчета и датой распределения, существует возможность девальвации или ревальвации валюты в течение этого периода и, следовательно, изменения суммы требования.
What was the difference between "special treaty provisions" and other treaty provisions, for example? В чем заключается разница, например, между специальными договорными положениями и другими договорными положениями?
Gender income difference were largest in sales and the service sectors, where men were found in the bigger firms that can pay more while women are in micro and very small enterprises. Разница в доходе мужчин и женщин была максимальной в таких секторах как торговля и сектор услуг, так как именно в этих секторах мужчины работали в крупных компаниях, где заработная плата была выше, а женщины - на мелких и микропредприятиях.
Similar to the experience in many countries, females in Singapore earn less than males across broad occupational groups, although the difference is narrower for the higher skilled occupations. 11.14 Как и во многих других странах, в Сингапуре женщины зарабатывают меньше, чем мужчины, практически во всех профессиональных группах, хотя в квалифицированных профессиях эта разница меньше.
Through confirmation in April 2004, the Board noted that only $0.86 million (81 per cent) was reflected in United Nations Headquarters' records, or a difference of $0.20 million (19 per cent). Посредством подтверждения в апреле 2004 года Комиссия отметила, что по учетным документам Центральных учреждений Организации Объединенных Наций проходят только 0,86 млн. долл. США (81 процент), т.е. разница составляет 0,20 млн. долл. США (19 процентов).
(a) Addresses the difference between a health indicator and a right to health indicator; а) рассматривается разница между показателем в области охраны здоровья и показателем осуществления права на здоровье;
The difference between the current amount and the amount after the application of the 0.15 per cent adjustment was, consequently, less than $1 per month. Разница между нынешней суммой и суммой, скорректированной на 0,15 процента, составляет, таким образом, менее одного доллара США в месяц.
If there is a significant difference between the contract price and the price in the substitute transaction the damages recoverable under article 75 may be reduced pursuant article 77 because of the aggrieved party's failure to mitigate damages. Если существует значительная разница между договорной ценой и ценой в заменяющей сделке, то убытки, взыскиваемые по статье 75, могут быть сокращены в соответствии со статьей 77, поскольку потерпевшая сторона не уменьшила этих убытков.
There was a significant difference between the price of an airline ticket when a travel request was first made and the price of the ticket when the request was approved and the travel completed. Выявлена существенная разница между ценой авиационного билета на момент первоначального запроса на поездку и ценой билета на момент утверждения запроса и окончания поездки.
The difference between the actual part-time employment and full-time employment would be treated for the purpose of additional contributions as if it was a period of leave without pay. Разница между фактической работой с частичной занятостью и работой на условиях полной занятости будет квалифицироваться для целей дополнительных взносов так, как если бы это был период неоплачиваемого отпуска.
The difference between the results of two determinations carried out simultaneously or in rapid succession by the same analyst on the same sample shall not exceed 0.1 g dry matter per 100 g of sample. Разница между результатами двух измерений, выполненных одновременно или непосредственно одно за другим одним и тем же специалистом на одной и той же пробе, не должна превышать 0,1 г сухого вещества на 100 г пробы.
If the difference of two flow measurements is used to determine a net flow rate, one of the measurements may be used as a reference for the other. Если для определения чистого расхода потока используется разница в значениях, полученных при помощи двух расходомеров, то результаты одного из измерений могут использоваться в качестве исходных для других измерений.
Legal officers working away from Headquarters must be able to correspond on vital matters with the head office outside normal office hours owing to the fact that there is at least a six-hour time difference between the satellite offices and Headquarters. Сотрудники по правовым вопросам, находящиеся вне Центральных учреждений, должны также иметь возможность общаться по важным вопросам с головным отделением за пределами своего обычного рабочего времени, поскольку между отделениями на местах и Центральными учреждениями разница во времени составляет не менее шести часов.
By 2300, the difference between the two is even higher (3.1 billion), with the high scenario producing a population of 4.4 billion. К 2300 году разница в численности населения между этими двумя сценариями прогноза будет еще больше (3,1 миллиарда), причем по сценарию высокой рождаемости прогнозируется численность населения в 4,4 миллиарда человек.
The East-West difference is notable: before interrupting employment (and the subsequent birth of a child) a total of 79 per cent of the women in West Germany worked full-time, but only 19 per cent after interrupting their employment. Заметна разница между востоком и западом: до приостановления своей профессиональной деятельности (и последующего рождения ребенка) в западной Германии на условиях полной занятости в общей сложности работали 79% женщин, и только 19% - после перерыва.
A big difference between such random inspections and special inspections was that under random inspections, inspectors could go to the same place as routine inspections, but randomly. Существенная разница между такими выборочными инспекциями и специальными инспекциями состоит в том, что в рамках выборочных инспекций инспекторы могут посещать те же места, что и в ходе обычных инспекций, но на выборочной основе.
The difference is that a fissile material cut-off treaty is simply a non-proliferation move, perhaps even not that, because, in view of the existing huge levels of stocks already available, even non-proliferation in that context is not possible. Разница тут в том, что договор о прекращении производства расщепляющегося материала есть просто-напросто нераспространенческий шаг, хотя, пожалуй, даже и это не так, ибо, ввиду существующих колоссальных размеров запасов, которые уже имеются в наличии, даже нераспространение в этом контексте не представляется возможным.
With the increase of the education level, the difference in the employment rate between women and men is decreasing, and women with higher education often have even a higher employment rate than men. С ростом уровня образования разница в уровне занятости женщин и мужчин уменьшается, и уровень занятости женщин с высшим образованием нередко даже выше, чем уровень занятости мужчин.
For the whole period the difference in the employment rate by gender for persons with higher education during most of the years was less than 1 percentage point, and as an exception it reached 3.3 per cent, i.e. the employment rate was practically equal. За весь период разница в уровне занятости с разбивкой по полу для лиц с высшим образованием в течение большинства лет составляла менее 1 процентного пункта (в исключительном случае она достигала уровня 3,3 процента), то есть уровень занятости был практически одинаковым.
The differences in the unemployment rate between women and men according to official statistics are insignificant, even though this difference is sensitive in terms of women's age, family status and education. Согласно официальной статистике, различия в уровне безработицы женщин и мужчин незначительны, хотя эта разница зависит от возраста, семейного положения и уровня образования женщин.
On the whole, women are affected by a higher unemployment rate than men, but this difference is most significant for women with lower education, and for divorced and single mothers. В целом уровень безработицы среди женщин выше, чем среди мужчин, но эта разница в большей степени характерна для женщин с низким уровнем образования, а также для разведенных женщин и одиноких матерей.
While in 1999 the difference was 11.8 points in the year 2008 it was down to 6.6 percentage points. В 1999 году разница составляла 11,8%, при этом в 2008 году она сократилась до 6,6%.
This difference is very strong in the north and north-east part of the country not only because of fewer possibilities of employment of women in this zone, but also because of mass emigration of men. Такая разница наиболее сильно проявляется на севере и северо-востоке страны в связи с наличием там более ограниченных возможностей для трудоустройства женщин, а также из-за массовой эмиграции мужчин.