Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Глубоко

Примеры в контексте "Deeply - Глубоко"

Примеры: Deeply - Глубоко
Truly, madly, deeply in love. Истинно, безумно, глубоко влюблён.
But now that I do, I see how deeply connected you are to my world. Но теперь я понимаю, как глубоко ты связана с моим миром.
These gifts are deeply layered for people like us. Для таких людей как мы, дары таятся глубоко внутри.
Truly, deeply, fundamentally happy. Истинно, глубоко, фундаментально счастливой.
I served my time and I deeply regret my actions. Я отсидел срок и глубоко сожалею о содеянном.
Trust me, I feel it very deeply. Поверьте, я очень глубоко переживаю по этому поводу.
The hotel is very upset and deeply saddened by the tragedy in our parking structure. В отеле все расстроены и глубоко опечалены трагедией, произошедшей на парковке.
And for that, we deeply apologize. А за это мы глубоко извиняемся.
I think the part of you that loved Malini is deeply hidden. Я думаю, что та часть вас, которая любила Малини, глубоко спрятана.
We're deeply sorry for the trouble they've caused here. Мы глубоко сожалеем обо всех неприятностях, которые они вам доставили.
This has hurt me deeply, Emma, and his father. Это глубоко ранило меня, Эмма, и его отца.
Your sympathy and loyalty touch my son and I most deeply. Мы глубоко тронуты вашим состраданием и преданностью.
Again, as we've said publicly, we deeply regret that tragic incident. Как уже было сказано, мы глубоко сожалеем об этом трагическом инциденте.
He hated himself so deeply, so utterly, there wasn't even time for forgiveness. Он ненавидел себя столь глубоко, так отчаянно, что не мог найти сил на прощение.
I want you to breathe deeply. Я хочу, чтобы вы глубоко вдохнули...
Now turn, ye two, and gaze deeply into each other's eyes. Теперь повернитесь друг к другу и загляните глубоко в ваши глаза.
"Dear Mr. Miller, in retrospect, I deeply regret my actions"... "Дорогой мистер Миллер, оглядываясь назад, я глубоко сожалею о своём поступке"...
As an actor, I feel things very deeply, and I treasure all of life. Как актриса, я чувствую всё очень глубоко, и я уважаю любую жизнь.
But we deeply regret any... indignities you may have suffered. Мы глубоко сожалеем, что вам пришлось перенести оскорбления.
It's troubling how deeply embedded Hydra was within your ranks. Вызывает беспокойство то, как глубоко Гидра укоренилась среди вас.
Their work is deeply rooted in Yiddish tradition. Корни их работ лежат глубоко в традициях Идиша.
She runs across my pores, cleansing them deeply... sweetly. Она проходит сквозь мои поры, очищая их глубоко... сладострастно.
We're deeply sorry for the way we've treated you. Мы глубоко сожалеем о том, как с тобой обходились.
Nonetheless, it's deeply appreciated. И всё же я глубоко признателен.
Diego's a good man, doing important work, and I care for him deeply. Диего - хороший человек, он занимается важным делом, и глубоко мне небезразличен.