Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Глубоко

Примеры в контексте "Deeply - Глубоко"

Примеры: Deeply - Глубоко
In the Horn of Africa, we remain deeply concerned about the ongoing situation in Somalia. Что касается Африканского Рога, мы по-прежнему глубоко обеспокоены сложившейся ситуацией в Сомали.
On the issue of humanitarian assistance, Malaysia remains deeply concerned by the rising attacks on humanitarian workers under the United Nations banner. Что касается вопроса о гуманитарной помощи, то Малайзия по-прежнему глубоко озабочена ростом числа нападений на гуманитарных сотрудников, действующих под флагом Организации Объединенных Наций.
Australia was deeply concerned at the reported situation regarding the right to life, liberty and security of the person. Австралия была глубоко обеспокоена отмеченным положением в области права на жизнь, свободу и личную неприкосновенность.
FGM is a deeply rooted and widely practiced tradition in many countries, including developed ones. Во многих странах, в том числе в развивающихся, КЖПО являются глубоко укоренившейся практикой и широко распространенной традицией.
The situation with respect to the outstanding arrest warrants is deeply troubling. Неисполнение ордеров на арест нас глубоко тревожит.
This would not have been possible without the relentless commitment of the international community, for which I am deeply grateful. Это было бы невозможным без неизменной приверженности международного сообщества, за которую я глубоко признателен.
We deeply appreciate the valuable efforts by the international community during that period. Мы глубоко признательны за те ценные усилия, которые международное сообщество делало в этот период.
Sweden is deeply concerned that some MDGs are lagging behind. Швеция глубоко обеспокоена отставанием по некоторым ЦРДТ.
The United States deeply regrets the loss of life and injuries to those who offer help. Соединенные Штаты глубоко сожалеют по поводу гибели людей, которые оказывают помощь, и нанесения им всевозможных увечий.
The people of Latvia were deeply shocked by the devastating earthquake that struck Haiti, and contributed immediate assistance. Народ Латвии был глубоко потрясен опустошительным землетрясением, обрушившимся на Гаити, и безотлагательно предоставил ей помощь.
We were deeply disappointed by the outcomes of the Climate Change Conference in Copenhagen in December. Мы были глубоко разочарованы результатами Конференции по изменению климата, которая прошла в декабре в Копенгагене.
I am also deeply concerned at the reports of ongoing fighting between the Government of the Sudan and rebel groups in Darfur. Я также глубоко обеспокоен сообщениями о продолжающихся столкновениях между силами правительства Судана и группами повстанцев в Дарфуре.
I am deeply concerned by the significant decline in humanitarian funding in 2009, as well as by delays and imbalances between sectors. Я глубоко обеспокоен существенным сокращением гуманитарного финансирования в 2009 году, а также задержками и отсутствием баланса между различными секторами.
I remain deeply concerned at the fact that civilians continue to bear the brunt of the conflict. Я по-прежнему глубоко обеспокоен тем, что мирные жители продолжают нести на себе бремя конфликта.
The Moroccan Government deeply regretted the tragic events that had occurred in Ceuta and Melilla in 2005. Правительство Марокко глубоко сожалеет о трагических событиях, имевших место в Сеуте и Мелилье в 2005 году.
CAT was deeply troubled at evidence that alleged perpetrators of war crimes wanted by INTERPOL were currently serving in the Indonesian military forces. КПП глубоко встревожен информацией о том, что лица, предположительно виновные в военных преступлениях и разыскиваемые Интерполом, в настоящее время служат в Индонезийских вооруженных силах.
The mentally ill suffer stigmatisation largely because of the deeply held beliefs and superstitions. Психически больные лица подвергаются стигматизации в основном из-за глубоко укоренившихся убеждений и суеверий.
JS1 remained deeply concerned about the situation of children with disabilities. Авторы СП1 глубоко обеспокоены положением детей с ограниченными возможностями.
Impunity remains deeply entrenched in Afghanistan. Безнаказанность остается глубоко укоренившейся проблемой Афганистана.
Enforcement of legislation remains a challenge, especially where it prohibits practices that are deeply rooted in society. Обеспечение соблюдения законов по-прежнему вызывает затруднения, особенно в тех случаях, когда речь идет о запрещении практики, глубоко укоренившейся в обществе.
For that reason, his delegation was deeply concerned at the imbalance in the proposed programme budget. Исходя из этого, делегация Никарагуа глубоко обеспокоена несбалансированностью предлагаемого бюджета по программам.
It was therefore deeply concerned at the persistent high vacancy rates for translators and interpreters. Поэтому она, глубоко обеспокоена сохраняющейся высокой долей вакантных должностей письменных и устных переводчиков.
I deeply regret the lack of accountability in relation to the majority of reported cases of reprisals. Я глубоко сожалею об отсутствии подотчетности в отношении большинства описанных в сообщениях случаев репрессий.
Stigma is a deeply engrained sociocultural phenomenon that not only disadvantages entire population groups, but often results in serious human rights violations. Стигматизация представляет собой глубоко укоренившееся социально-культурное явление, которое не только ставит целую группу населения в неблагоприятное положение, но и зачастую приводит к серьезным нарушениям прав человека.
It was also deeply concerned by the persistent serious human rights violations in Syria. Она также глубоко обеспокоена неоднократными серьезными нарушениями прав человека в Сирии.