And instead, created a story that touched our audiences deeply. |
Он создал историю, которая глубоко тронула публику. |
We emerge out of relationships, and we are deeply interpenetrated, one with another. |
Мы рождаемся из отношений, и мы глубоко взаимосвязаны друг с другом. |
Through his suffering, Hofstadter understood how deeply interpenetrated we are. |
Через свои страдания Хофштадтер понял, насколько глубоко мы все взаимосвязаны. |
In his deeply authentic self, he also loved needlepoint. |
Глубоко в своем подлинном я, он также любил вязание. |
As Nurse is saying, you then simply breathe deeply and evenly until the contraction passes. |
Как говорит сестра, затем вы просто дышите глубоко и ровно, пока схватка не закончится. |
It's so deeply embedded in our psyches that bread is used as a symbol for life. |
Это так глубоко укоренилось в нашей психике, что хлеб используется как символ жизни. |
And together these volunteers and the teachers are deeply committed to creating a new generation of global, green leaders. |
И вместе волонтёры и учителя глубоко привержены созданию нового поколения мировых экологических лидеров. |
Imagine how deeply we can hurt the Batman. |
Представьте как глубоко мы можем ранить Бэтмена. |
If we allow that to happen, it is deeply unethical. |
Если мы дадим этому случиться, это глубоко неэтично. |
I am deeply offended by myself, sir. |
Я глубоко оскорбила себя, сэр. |
Naturally, we are all deeply upset and saddened at this tragedy. |
Конечно же все мы убиты горем, и глубоко опечалены произошедшей трагедией. |
Sir, your manner is deeply inappropriate. |
Сэр, ваши манеры поведения глубоко неуместны. |
All I want to do is see Marion before she gets in this too deeply. |
Все, что я хочу, это увидеть Мэрион, прежде чем она не погрязнет во всем этом глубоко. |
Today Yaguine and Fodé's parents are present at the ceremony, and Chiara, deeply moved, is hugging them. |
Сегодня родители Ягине и Фоде присутствуют на церемонии, и глубоко взволнованная Кьяра обнимает их. |
And it seems like Leonard makes Penny think more deeply about the world. |
А Леонард, кажется, заставляет Пени более глубоко задумываться о мире. |
Mr Holly, we deeply sympathise with your situation. |
Мистер Холли, мы глубоко сочувствуем вам. Однако... |
All of us at American diva are deeply troubled by these allegations, and are taking them very seriously. |
Все мы в Американской диве глубоко обеспокоены этими утверждениями, и воспринимаем их очень серьезно. |
Mr. Waters, I am deeply grateful to you. |
Мр. Уолтерс, я вам глубоко признателен. |
I was deeply disturbed to hear from my son that one of your students got his girlfriend pregnant. |
Меня глубоко возмутило когда я услышал от своего сына... что подружка одного из твоих подопечных забеременела. |
I am most deeply sorry to say |
Я глубоко сожалею о том, что должен сообщить. |
I'm deeply saddened as I give up the daily affair of... |
Я глубоко опечален тем, что отступаю от ежедневного дела... |
I loved Henry deeply, but I never got around to telling him. |
Я глубоко любил Генри, но так никогда и не собрался ему в этом признаться. |
I will be revealing things that are deeply personal, even hurtful. |
Я могу показать вещи, которые глубоко личные, даже пагубные. |
She obviously feels very deeply, and she has a very lucid way of expressing herself. |
Она очевидно очень глубоко чувствует, и у нее есть очень здравый путь самовыражения. |
It's embarrassing to him and deeply personal. |
Это глубоко личное для него и ему стыдно. |