Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Глубоко

Примеры в контексте "Deeply - Глубоко"

Примеры: Deeply - Глубоко
Despite these positive efforts, the Committee is deeply concerned at the high number of child workers in the State party. Несмотря на эти позитивные усилия, Комитет глубоко обеспокоен большим числом работающих детей в государстве-участнике.
The European Union is deeply committed to a better, more promising and internationally secure environment for all. Европейский союз глубоко привержен идее создания открывающей более широкие перспективы, более благоприятной и безопасной в международном плане обстановки для всех.
The European Union is deeply concerned that since its declaration of 12 April, violence has escalated substantially in East Timor. Европейский союз глубоко обеспокоен тем, что после его заявления от 12 апреля масштабы насилия в Восточном Тиморе существенно возросли.
We agree that a culture of protection for civilians needs to be deeply ingrained. Мы согласны с тем, что необходимо глубоко укоренить культуру защиты гражданских лиц.
Mr. Smith said he was deeply disappointed that delegations had been unable to reach consensus on a substantive outcome to the Conference. Г-н Смит говорит, что он глубоко разочарован неспособностью делегаций добиться консенсуса по содержательным итогам Конференции.
The Committee members are deeply concerned about the deplorable detention conditions of the maximum security prisons at Challapalca and Yanamayo. Члены Комитета глубоко обеспокоены крайне неудовлетворительными условиями содержания под стражей в тюрьмах особо строгого режима в Чальяпалке и Янамайо.
The conference deeply analysed the socio-economic problems in Latin America and how it is affecting society, especially the young. Участники глубоко проанализировали социально-экономические проблемы Латинской Америки и их влияние на общество, и особенно на молодежь.
The Committee is deeply concerned at the State party's resource limitations, which constrain its ability to implement the principles and provisions of the Convention. Комитет глубоко обеспокоен ограниченностью ресурсов государства-участника, которая сдерживает его способность осуществлять принципы и положения Конвенции.
Indonesia is deeply committed to and involved in those intraregional and interregional activities. Индонезия глубоко заинтересована в этой внутрирегиональной и межрегиональной деятельности и принимает в ней активное участие.
We deeply deplore the tragedy that has befallen Sierra Leone, a country of our subregion. Мы глубоко сожалеем о трагедии, которая выпала на долю Сьерра-Леоне, страны нашего субрегиона.
Norway deeply regrets the loss of life and the suffering that have been caused. Норвегия глубоко сожалеет о гибели и страданиях людей в результате этого насилия.
The signatories of this statement remain deeply concerned about the resort to death penalty all over the world. Подписавшие это заявление государства по-прежнему глубоко обеспокоены возрождением смертной казни в различных частях мира.
Opinions within Europe were deeply divided on whether or not to sign. В Европе мнения о том, подписывать ее или нет, глубоко разделились.
Her delegation welcomed the trend towards universal abolition, but deeply regretted the recent execution of 15 people in Afghanistan. Делегация Норвегии приветствует тенденцию всеобщей отмены смертной казни и глубоко сожалеет о недавней казни 15 человек в Афганистане.
His Government deeply regretted that the issue of capital punishment had been dragged into the human rights debate. Правительство Ботсваны глубоко сожалеет, что в обсуждение вопроса о правах человека включают вопрос о смертной казни.
The Netherlands deeply regrets that official development assistance is still far below the internationally agreed targets. Нидерланды глубоко сожалеют о том, что объем официальной помощи в целях развития все еще существенно ниже международно согласованных показателей.
My delegation is deeply concerned by the widespread proliferation and indiscriminate use of conventional weapons, particularly small arms and light weapons. Наша делегация глубоко обеспокоена широким распространением и огульным применением обычного оружия, особенно стрелкового оружия и легких вооружений.
At the same time, we deeply regret that that offer included unrealistic conditions. В то же время мы глубоко сожалеем, что это предложение обставлено нереалистичными условиями.
The Reintegration Ministry of the Republic of Moldova is deeply concerned that the situation in the security zone has been continuously deteriorating over the last months. Министерство реинтеграции Республики Молдова глубоко озабочено тем, что в течение последних месяцев положение в зоне безопасности постоянно ухудшается.
Sri Lanka is deeply committed to the promotion and protection of the human rights of its own people and of all peoples everywhere. Шри-Ланка глубоко привержена развитию и защите прав человека своего народа и всех народов на земле.
The people of our region are deeply committed to the goals of SAARC. Народы нашего региона глубоко привержены целям СААРК.
We remain deeply convinced that dignity is an essential, absolute and definitive characteristic of the human condition. Мы по-прежнему глубоко убеждены в том, что достоинство является важной, абсолютной и определяющей характеристикой положения человека.
I have been deeply committed to helping the development of democracy and open society in Ukraine for over a decade. В течение больше десяти лет, я был глубоко вовлечен в поддержку развития демократии и открытого общества на Украине.
It is obvious that this measure creates havoc in business and leads to deeply unproductive outcomes. Очевидно, что это законодательство творит хаос в бизнесе и ведет к глубоко непродуктивным результатам.
His country was deeply committed to sharing its experience in the area of dryland development, with other countries. Страна выступающего глубоко привержена делу обмена с другими странами своим опытом в области освоения засушливых земель.