| But the LDP worked hand in glove with Japan's deeply entrenched bureaucracy, of which the prosecutors are a part. | Однако ЛДП работала рука об руку с глубоко укоренившейся бюрократией Японии, и прокуроры составляют ее часть. |
| Perhaps briefly, but probably not deeply. | Возможно на короткое время, но не глубоко. |
| Banks have done a bad job in risk assessment - the models they were using were deeply flawed. | Банки сделали плохую работу в оценке риска - модели, которые они использовали, были глубоко дефектными. |
| Given how deeply integrated the region has become with the rest of the world, this is remarkable. | Учитывая, как глубоко этот регион интегрировался в остальной мир, это замечательно. |
| This is a deeply significant event, for at least four reasons. | Это - глубоко значимое событие, по крайней мере по четырем причинам. |
| In that sense, the US-Japan alliance rests on deeply rooted joint interests. | В этом смысле альянс Японии и США опирается на глубоко укоренившиеся совместные интересы. |
| The majority of Iraqis deeply resent Saudi Arabia - and with good reason. | Большинство иракцев глубоко возмущены Саудовской Аравией - и не без оснований. |
| While Russia has almost completely lost its superpower status, Serbia was deeply humiliated by NATO in 1999. | В то время как Россия почти полностью потеряла свой сверхмощный статус, Сербия была глубоко оскорблена НАТО в 1999 году. |
| And instead, created a story that touched our audiences deeply. | Он создал историю, которая глубоко тронула публику. |
| And right now most of the preparedness is deeply flawed. | Сейчас в большинстве случаев понятие «готовности» является глубоко ошибочным. |
| And together these volunteers and the teachers are deeply committed to creating a new generation of global, green leaders. | И вместе волонтёры и учителя глубоко привержены созданию нового поколения мировых экологических лидеров. |
| And of course, we all will be deeply disappointed when we do. | И конечно, мы все будем глубоко разочарованы когда это произойдет. |
| We emerge out of relationships, and we are deeply interpenetrated, one with another. | Мы рождаемся из отношений, и мы глубоко взаимосвязаны друг с другом. |
| It also will require us to think deeply about the strategic use of violent images in the digital age. | Она также потребует от нас, глубоко задуматься о стратегическом использовании жестоких сцен в цифровую эпоху. |
| Robots touch something deeply human within us. | Роботы затрагивают что-то очень глубоко человеческое внутри нас. |
| Through his suffering, Hofstadter understood how deeply interpenetrated we are. | Через свои страдания Хофштадтер понял, насколько глубоко мы все взаимосвязаны. |
| Einstein believed deeply that science should transcend national and ethnic divisions. | Эйнштейн глубоко верил что наука должна превосходить национальные и этнические разделения. |
| Effectively estranged from his bandmates and deeply depressed, McCartney had begun making a series of home recordings in London during December 1969. | В декабре 1969 года фактически отделившийся от своих коллег по группе и глубоко подавленный Маккартни начал делать серию домашних записей в Лондоне. |
| From childhood she was deeply religious. | С детских лет был глубоко религиозным человеком. |
| The snout was significantly elongated, the orbits were comparatively large, and the posterior skull table was deeply emarginated. | Рыло было значительно удлинено, орбиты были сравнительно большими, а задний стол черепа был глубоко выделен. |
| At the same time, however, Cannon, Healy and Mandel were deeply concerned by Pablo's political evolution. | В это же время Кеннон, Джерри Хили и Эрнест Мандель были глубоко озабочены политической эволюцией Пабло. |
| She is astonished, but also deeply touched. | Араминта удивлена, но глубоко тронута. |
| By contrast, rivers and streams are often deeply indented in the rock, creating approximately 15 ravines and gorges. | Речки и ручьи, напротив, часто и глубоко изрезают склоны, создавая около 15 оврагов и балок. |
| To employ the "deeply thematic component with a strong melody," the score employs mostly orchestra sounds. | Для использования глубоко тематического компонента с сильной мелодией, музыка использовала в основном оркестровые звуки. |
| He was a man... deeply flawed in ways you will never know. | Он был человеком... глубоко испорченным и проступками, о которых вы никогда не узнаете. |