Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Глубоко

Примеры в контексте "Deeply - Глубоко"

Примеры: Deeply - Глубоко
Along those lines, my delegation continues to be deeply concerned by the number of kidnappings and attacks on MINUSTAH staff. В этой связи наша делегация по-прежнему глубоко обеспокоена числом похищений и нападений на сотрудников МООНСГ.
In that light, we are deeply concerned regarding the recent allegations of severe misconduct by some MINUSTAH personnel. В этой связи мы глубоко обеспокоены недавними утверждениями о серьезных злоупотреблениях со стороны некоторых сотрудников МООНСГ.
Naturally, we are deeply concerned about the situation in Southern Kordofan and Blue Nile states, given their geographical proximity to our country. Естественно, мы глубоко обеспокоены ситуацией в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил с учетом их географической близости к нашей стране.
Liberia remains a deeply divided country with sporadic ethnic and religious clashes. Либерия по-прежнему является глубоко разделенной страной, в которой периодически происходят межэтнические и межконфессиональные столкновения.
NNSC deeply regrets the loss of lives. КНСН глубоко сожалеет о гибели людей.
We are deeply convinced that only truth and justice can lead the country towards full reconciliation and prosperity. Мы глубоко убеждены в том, что только истина и справедливость могут содействовать дальнейшему продвижению страны по пути к полному примирению и процветанию.
We therefore deeply regret that an amendment proposed to the draft resolution was actually submitted. Поэтому мы глубоко сожалеем о том, что предложенная поправка к данному проекту резолюции была в самом деле представлена.
It is deeply committed to the provisions of the NPT and of the safeguards agreements concluded with the IAEA. Она глубоко привержена положениям ДНЯО и соглашениям о гарантиях, заключенным с МАГАТЭ.
The Committee is deeply concerned about repeated allegations of widespread corruption in the prison system and police force in the State party. Комитет глубоко обеспокоен неоднократно поступавшими утверждениями о повсеместных случаях коррупции в пенитенциарной системе и в полиции государства-участника.
We are deeply disappointed that the Istanbul Programme of Action has failed to meet these challenges. Мы глубоко разочарованы отсутствием решения этих проблем в Стамбульской программе действий.
The Federated States of Micronesia pointed out that human rights were deeply rooted and fundamental to its cultural values and traditions. Федеративные Штаты Микронезии подчеркнули, что права человека глубоко укоренились в их системе культурных ценностей и традициях и стали их неотъемлемой частью.
The Holy See indicated that churches were deeply concerned about the low primary school completion rate. Святой Престол указал, что церкви глубоко озабочены низкой пропорцией выпускников начальных школ.
CRC was deeply concerned that Uganda had not taken comprehensive measures to prevent and combat the large-scale economic exploitation of children. КПР был глубоко обеспокоен тем, что Угандой не было принято всеобъемлющих мер по прекращению и пресечению массовой экономической эксплуатации детей.
CRC remained deeply concerned about the increasingly large numbers of children who did not enjoy the right to an adequate standard of living. КПР по-прежнему глубоко обеспокоен тем, что все большее число детей не пользуется правом на надлежащий уровень жизни.
It was therefore deeply disappointed that its proposals to add language to balance the draft resolution had not been considered. Именно поэтому делегация глубоко разочарована тем, что ее предложения изменить формулировку, чтобы сбалансировать проект резолюции, не были рассмотрены.
While it had engaged constructively in negotiations, it deeply regretted that the outcome had not met its expectations. Хотя он и принимает активное участие в переговорах, он глубоко сожалеет о том, что результаты оказались крайне далеки от ожидаемых.
Ms. Melon (Argentina) said that her Government was deeply concerned at the global situation of food insecurity. Г-жа Мелон (Аргентина) говорит, что правительство ее страны глубоко обеспокоено отсутствием продовольственной безопасности в мире.
The Republic of Korea was deeply disturbed by the large number of political prisoners. Республика Корея глубоко обеспокоена большим количеством политических заключенных.
Ms. Djibo (Niger) said that deeply rooted cultural attitudes were difficult to combat. Г-жа Джибо (Нигер) говорит, что с глубоко укоренившимися культурными отношениями трудно бороться.
Racism and racial discrimination against Roma is also deeply rooted in State institutions. Расизм и расовая дискриминация в отношении рома также глубоко укоренились в государственных институтах.
Despite Government efforts to eradicate this type of discrimination through constitutional guarantees, legislation and affirmative action programmes, caste-based discrimination remains deplorably widespread and deeply rooted. Несмотря на усилия правительств по искоренению этого вида дискриминации с помощью конституционных гарантий, законодательства и программ позитивных действий, кастовая дискриминация остается, к сожалению, весьма распространенным и глубоко укоренившимся явлением.
Discriminatory practices originate not only from the State, but also from deeply ingrained cultural and social practices. Дискриминационная практика формируется не только в результате деятельности государства, но также происходит из глубоко укоренившихся проявлений культурной и социальной практики.
We are also deeply concerned about the alarming global levels of maternal and child mortality. Мы также глубоко обеспокоены вызывающими тревогу уровнями материнской и детской смертности в мире.
We are deeply concerned about the impact of the financial and economic crisis, the worst since the Great Depression. Мы глубоко обеспокоены воздействием финансово-экономического кризиса - острейшего кризиса со времен Великой депрессии.
It is for that reason that the Philippines is deeply concerned about the situation of a close friend. Именно поэтому Филиппины глубоко озабочены ситуацией, сложившейся у их близкого друга.