Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Глубоко

Примеры в контексте "Deeply - Глубоко"

Примеры: Deeply - Глубоко
Because your trust is something I deeply cherish, I will oversee the search for weapons myself. Так как я глубоко ценю ваше доверие, я лично буду руководить поисками оружия.
Herr Brigadefuhrer, I deeply regret my mistake and I fully accept any disciplinary action you consider appropriate. Герр Бригадефюрер, я глубоко сожалею о своей ошибке, и полностью приму любые дисциплинарные меры, которые Вы посчитаете надлежащими.
Awlaki was deeply affected by the War on Terror both abroad and at home. Авлаки был глубоко поражен борьбой с террористами у себя дома и за рубежом.
We hurt each other... often and deeply. Мы ранили друг друга часто и глубоко.
Robots touch something deeply human within us. Роботы затрагивают что-то очень глубоко человеческое внутри нас.
So those images that you say are meant to shock, they deeply offend me. Так что эти фотографии, которые, по твоим словам, должны шокировать, они глубоко оскорбили меня.
And we all deeply regret Mr. Maxwell's actions. И мы глубоко сожалеем о действиях мистера Максвелла.
Only time will reveal how deeply they are sown. Лишь с годами становится ясно, как глубоко они спрятаны.
Something in that film deeply moved me and illuminated my life. Что-то в этом фильме глубоко тронуло меня и озарило мою жизнь.
And I'm going to establish exactly how deeply Terrence was involved. И я собираюсь точно установить, насколько глубоко был вовлечён Терренс.
I sympathise deeply, but Starfleet cannot override Federation directives in this matter. Я глубоко сочувствую, но Звездный Флот не может изменить директивы Федерации.
We are incapable of destroying or interfering with the creation of that which we love so deeply. Мы не в состоянии уничтожить или вмешаться в то, что мы так глубоко любим.
Only a deeply damaged soul would make such a poor choice. Такой выбор сделало бы только глубоко раненое сердце.
I deeply regret that it's come to this, Mr. Fisk. Я глубоко сожалею о том, что до этого дошло, мистер Фиск.
You strike me as being a very deeply spiritual person. Мне кажется, что ты глубоко духовная личность.
If you stay, I will be deeply offended. Если вы останетесь, я буду глубоко оскорблен.
We Republicans are deeply saddened by the tragic events in Colorado. Все мы, республиканцы, глубоко опечалены трагическими событиями в Колорадо.
But, our friends in Florida will feel deeply disrespected. Но наши друзья во Флориде будут чувствовать себя глубоко униженными.
We're deeply ambivalent about the truth. По поводу правды мы глубоко противоречивы.
Find something you care about and care deeply. Найти то, что вас волнует и глубоко плевать.
I was only 11 or 12, but it hurt me deeply. Мне было только 11 или 12, но это меня глубоко ранило.
We see technology deeply impacting education and engaging people, from our youngest learners up to our oldest ones. Мы видим, что технологии глубоко воздействуют на образование и привлекают людей, от самых юных наших учеников до самых старых.
They're deeply engaged in making teaching better. Они глубоко вовлечены в улучшение преподавания.
It's built deeply into our systems and infrastructure. Она глубоко внедрилась в наши системы и инфраструктуру.
Einstein believed deeply that science should transcend national and ethnic divisions. Эйнштейн глубоко верил что наука должна превосходить национальные и этнические разделения.