| It is a dream deeply rooted in the American dream. | Это мечта, глубоко укоренившаяся в американской мечте. |
| He has spent much of the last 30 years thinking about Hawking radiation and being deeply troubled by what it means. | Последние 30 лет он провел в размышлениях над излучением Хокинга и глубоко обеспокоен его значением. |
| My next question refers to an issue that I know deeply affects the vast majority of Jenna Maroney. | Мой следующий вопрос относится к тому, что насколько я знаю глубоко касается большей части Дженны Маруни. |
| I want you to relax and breathe deeply. | Тебе нужно расслабиться,... дышать глубоко. |
| My Jane is just so deeply and completely in love with him. | Моя Джейн так глубоко и навеки влюблена в него. |
| In the trance state, the personality will be... deeply probed and then restructured. | В состоянии транса индивидуальность будет... глубоко исследована и затем реконструирована. |
| Look, I'm genuinely... deeply sorry. | Послушайте, мне искренне... глубоко жаль. |
| This grieves me deeply, Sonny. | Это глубоко огорчает меня, Санни. |
| The phrase "first-born son" is so deeply ingrained in our consciousness that this statistic alone shocked me. | Фраза "мальчик-первенец" так глубоко проникла в наше сознание, что одна эта статистика просто шокировала меня. |
| Pakistan, they said, was as deeply engaged as their countries in the war against terrorism. | Пакистан, сказали они, глубоко вовлечён, как и их страны, в войну с терроризмом. |
| Homotopy theory is deeply related to the stability of topological defects. | Теория гомотопий глубоко связана со стабильностью топологических дефектов. |
| He deeply regrets the fact that an 18-year-old girl in a deep depression committed suicide with an overdose of pills he prescribed. | Он глубоко сожалеет о том, что 18-летняя девушка в глубокой депрессии, покончила жизнь самоубийством при передозировке таблеток, которые он прописал. |
| We are deeply concerned by the continuation of the vicious cycle of violence. | Мы глубоко встревожены неразрывностью порочного круга насилия. |
| This desired consensus must respect the values, norms and principles that are deeply rooted in humanity's conscience. | Этот желанный консенсус должен опираться на уважение ценностей, норм и принципов, глубоко укоренившихся в сознании человечества. |
| I am deeply concerned about the recent events in Myanmar and the reports of continued human rights violations. | Я глубоко озабочен последними событиями в Мьянме и сообщениями о продолжающихся нарушениях прав человека. |
| We must not forget the promotion of democratic values and human rights, deeply rooted in Costa Rican tradition. | Нам не следует забывать о поощрении демократических ценностей и прав человека, которые глубоко укоренились в традиции Коста-Рики. |
| I wililove you always, trulyand deeply. | Буду любить вас всегда, глубоко и искренне. |
| To know what it's like to feel something... that deeply. | Ты хочешь узнать, каково это, чувствовать что-то... настолько глубоко. |
| Why do you think that deception affects you so deeply? | Как вы думаете, почему этот обман так глубоко поразил вас? |
| I have the right as the man who loves Yoon Gae Hwa deeply. | Право мужчины, который глубоко любит Юн Гэ Хва. |
| The United States is deeply concerned by the recent violence and escalating tensions surrounding the Haram al-Sharif Temple Mount. | «Соединенные Штаты глубоко озабочены недавним насилием и ростом эскалации напряженности вокруг Храмовой горы. |
| Thomas, I sense that something is deeply troubling you. | Томас, я чувствую, что-то глубоко беспокоит вас. |
| On the contrary, I sympathize with you deeply. | Напротив, я глубоко вам сочувствую. |
| A deeply unhappy man has been killed and I want to know why. | Глубоко несчастный человек был убит, и я хочу знать, почему. |
| As some of you may well know, I've been deeply embroiled in a secret, one-sided battle with an invisible enemy. | Как некоторые из вас знают, я глубоко погрузился в тайную, одностороннюю битву с невидимым врагом. |