Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Глубоко

Примеры в контексте "Deeply - Глубоко"

Примеры: Deeply - Глубоко
It is a dream deeply rooted in the American dream. Это мечта, глубоко укоренившаяся в американской мечте.
He has spent much of the last 30 years thinking about Hawking radiation and being deeply troubled by what it means. Последние 30 лет он провел в размышлениях над излучением Хокинга и глубоко обеспокоен его значением.
My next question refers to an issue that I know deeply affects the vast majority of Jenna Maroney. Мой следующий вопрос относится к тому, что насколько я знаю глубоко касается большей части Дженны Маруни.
I want you to relax and breathe deeply. Тебе нужно расслабиться,... дышать глубоко.
My Jane is just so deeply and completely in love with him. Моя Джейн так глубоко и навеки влюблена в него.
In the trance state, the personality will be... deeply probed and then restructured. В состоянии транса индивидуальность будет... глубоко исследована и затем реконструирована.
Look, I'm genuinely... deeply sorry. Послушайте, мне искренне... глубоко жаль.
This grieves me deeply, Sonny. Это глубоко огорчает меня, Санни.
The phrase "first-born son" is so deeply ingrained in our consciousness that this statistic alone shocked me. Фраза "мальчик-первенец" так глубоко проникла в наше сознание, что одна эта статистика просто шокировала меня.
Pakistan, they said, was as deeply engaged as their countries in the war against terrorism. Пакистан, сказали они, глубоко вовлечён, как и их страны, в войну с терроризмом.
Homotopy theory is deeply related to the stability of topological defects. Теория гомотопий глубоко связана со стабильностью топологических дефектов.
He deeply regrets the fact that an 18-year-old girl in a deep depression committed suicide with an overdose of pills he prescribed. Он глубоко сожалеет о том, что 18-летняя девушка в глубокой депрессии, покончила жизнь самоубийством при передозировке таблеток, которые он прописал.
We are deeply concerned by the continuation of the vicious cycle of violence. Мы глубоко встревожены неразрывностью порочного круга насилия.
This desired consensus must respect the values, norms and principles that are deeply rooted in humanity's conscience. Этот желанный консенсус должен опираться на уважение ценностей, норм и принципов, глубоко укоренившихся в сознании человечества.
I am deeply concerned about the recent events in Myanmar and the reports of continued human rights violations. Я глубоко озабочен последними событиями в Мьянме и сообщениями о продолжающихся нарушениях прав человека.
We must not forget the promotion of democratic values and human rights, deeply rooted in Costa Rican tradition. Нам не следует забывать о поощрении демократических ценностей и прав человека, которые глубоко укоренились в традиции Коста-Рики.
I wililove you always, trulyand deeply. Буду любить вас всегда, глубоко и искренне.
To know what it's like to feel something... that deeply. Ты хочешь узнать, каково это, чувствовать что-то... настолько глубоко.
Why do you think that deception affects you so deeply? Как вы думаете, почему этот обман так глубоко поразил вас?
I have the right as the man who loves Yoon Gae Hwa deeply. Право мужчины, который глубоко любит Юн Гэ Хва.
The United States is deeply concerned by the recent violence and escalating tensions surrounding the Haram al-Sharif Temple Mount. «Соединенные Штаты глубоко озабочены недавним насилием и ростом эскалации напряженности вокруг Храмовой горы.
Thomas, I sense that something is deeply troubling you. Томас, я чувствую, что-то глубоко беспокоит вас.
On the contrary, I sympathize with you deeply. Напротив, я глубоко вам сочувствую.
A deeply unhappy man has been killed and I want to know why. Глубоко несчастный человек был убит, и я хочу знать, почему.
As some of you may well know, I've been deeply embroiled in a secret, one-sided battle with an invisible enemy. Как некоторые из вас знают, я глубоко погрузился в тайную, одностороннюю битву с невидимым врагом.