It is a dream deeply rooted in the American dream. |
Это мечта, глубоко укоренившаяся в американской мечте. |
He has spent much of the last 30 years thinking about Hawking radiation and being deeply troubled by what it means. |
Последние 30 лет он провел в размышлениях над излучением Хокинга и глубоко обеспокоен его значением. |
My next question refers to an issue that I know deeply affects the vast majority of Jenna Maroney. |
Мой следующий вопрос относится к тому, что насколько я знаю глубоко касается большей части Дженны Маруни. |
I want you to relax and breathe deeply. |
Тебе нужно расслабиться,... дышать глубоко. |
My Jane is just so deeply and completely in love with him. |
Моя Джейн так глубоко и навеки влюблена в него. |
In the trance state, the personality will be... deeply probed and then restructured. |
В состоянии транса индивидуальность будет... глубоко исследована и затем реконструирована. |
Look, I'm genuinely... deeply sorry. |
Послушайте, мне искренне... глубоко жаль. |
This grieves me deeply, Sonny. |
Это глубоко огорчает меня, Санни. |
The phrase "first-born son" is so deeply ingrained in our consciousness that this statistic alone shocked me. |
Фраза "мальчик-первенец" так глубоко проникла в наше сознание, что одна эта статистика просто шокировала меня. |
Pakistan, they said, was as deeply engaged as their countries in the war against terrorism. |
Пакистан, сказали они, глубоко вовлечён, как и их страны, в войну с терроризмом. |
Homotopy theory is deeply related to the stability of topological defects. |
Теория гомотопий глубоко связана со стабильностью топологических дефектов. |
He deeply regrets the fact that an 18-year-old girl in a deep depression committed suicide with an overdose of pills he prescribed. |
Он глубоко сожалеет о том, что 18-летняя девушка в глубокой депрессии, покончила жизнь самоубийством при передозировке таблеток, которые он прописал. |
We are deeply concerned by the continuation of the vicious cycle of violence. |
Мы глубоко встревожены неразрывностью порочного круга насилия. |
This desired consensus must respect the values, norms and principles that are deeply rooted in humanity's conscience. |
Этот желанный консенсус должен опираться на уважение ценностей, норм и принципов, глубоко укоренившихся в сознании человечества. |
I am deeply concerned about the recent events in Myanmar and the reports of continued human rights violations. |
Я глубоко озабочен последними событиями в Мьянме и сообщениями о продолжающихся нарушениях прав человека. |
We must not forget the promotion of democratic values and human rights, deeply rooted in Costa Rican tradition. |
Нам не следует забывать о поощрении демократических ценностей и прав человека, которые глубоко укоренились в традиции Коста-Рики. |
I wililove you always, trulyand deeply. |
Буду любить вас всегда, глубоко и искренне. |
To know what it's like to feel something... that deeply. |
Ты хочешь узнать, каково это, чувствовать что-то... настолько глубоко. |
Why do you think that deception affects you so deeply? |
Как вы думаете, почему этот обман так глубоко поразил вас? |
I have the right as the man who loves Yoon Gae Hwa deeply. |
Право мужчины, который глубоко любит Юн Гэ Хва. |
The United States is deeply concerned by the recent violence and escalating tensions surrounding the Haram al-Sharif Temple Mount. |
«Соединенные Штаты глубоко озабочены недавним насилием и ростом эскалации напряженности вокруг Храмовой горы. |
Thomas, I sense that something is deeply troubling you. |
Томас, я чувствую, что-то глубоко беспокоит вас. |
On the contrary, I sympathize with you deeply. |
Напротив, я глубоко вам сочувствую. |
A deeply unhappy man has been killed and I want to know why. |
Глубоко несчастный человек был убит, и я хочу знать, почему. |
As some of you may well know, I've been deeply embroiled in a secret, one-sided battle with an invisible enemy. |
Как некоторые из вас знают, я глубоко погрузился в тайную, одностороннюю битву с невидимым врагом. |