Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Глубоко

Примеры в контексте "Deeply - Глубоко"

Примеры: Deeply - Глубоко
We are deeply concerned by the rate at which the epidemic is spreading. Мы глубоко обеспокоены темпами распространения эпидемии.
Poland is deeply committed to the United Nations idea of promoting agreements to strengthen regional peace and security. Польша глубоко привержена усилиям Организации Объединенных Наций по поддержке соглашений в интересах укрепления регионального мира и безопасности.
I am deeply concerned by the violence in Darfur and its consequences for civilians. Я глубоко обеспокоен насилием, которое по-прежнему имеет место в Дарфуре, и его последствиями для гражданского населения.
I am also deeply concerned that a presidential election has still not been held. Я также глубоко обеспокоен тем, что президентские выборы до сих пор не состоялись.
I continue to be deeply disturbed by the series of political assassinations and attempted assassinations that Lebanon has endured since October 2004. Я по-прежнему глубоко обеспокоен серией политических убийств и покушений, имевших место в Ливане с октября 2004 года.
I am deeply disappointed that the parties continue to resort to violence and thus perpetuate the conflict in Darfur. Я глубоко разочарован тем, что стороны по-прежнему прибегают к насилию и тем самым усугубляют конфликт в Дарфуре.
I remain deeply concerned by repeated and widespread human rights abuses committed by elements of the national security services. Я по-прежнему глубоко обеспокоен многократными широкомасштабными нарушениями прав человека, совершаемыми представителями национальных служб безопасности.
I am deeply disappointed by the lack of progress that has been made towards resolving the Darfur conflict. Я глубоко разочарован отсутствием прогресса на пути к урегулированию дарфурского конфликта.
I am deeply concerned by the repeated cycles of rebel incursions into Chad and the continuing insecurity in the country. Я глубоко обеспокоен продолжающимися вторжениями повстанцев на территорию Чада и сохраняющейся неспокойной обстановкой в стране.
My delegation deeply regrets that the recently discussed United Nations food crisis Comprehensive Action Plan is not matched by the required resources. Моя делегация глубоко сожалеет о том, что недавно обсуждавшийся Всеобъемлющий план действий Организации Объединенных Наций в связи с продовольственным кризисом не был подкреплен необходимыми ресурсами.
Like many other countries, Kazakhstan is deeply concerned about the situation regarding the global food market. Как и многие другие страны, Казахстан глубоко обеспокоен ситуацией на мировом рынке продовольствия.
I was deeply moved by the condolences expressed by my Pakistani counterpart. Я был глубоко тронут соболезнованиями, высказанными моим коллегой из Пакистана.
Mr. Yeo (Singapore): The collapse of the recent Doha talks is deeply troubling. Г-н Ео (Сингапур) (говорит по-английски): Провал недавних переговоров в Дохе глубоко тревожит.
In that respect, we are deeply disturbed by the return directive issued by the European Union. В этой связи мы глубоко озабочены директивой о возвращении, обнародованной Европейским союзом.
This village is deeply divided along political, economic, social, racial, religious and cultural lines. Эта деревня глубоко разделена по политическим, экономическим, социальным, расовым, религиозным и культурным признакам.
The EU is deeply concerned about the steep increase in food prices, including staple foods. ЕС глубоко озабочен резким ростом цен на продовольствие, включая основные продовольственные продукты.
The CANZ countries were deeply saddened by peacekeeper fatalities. Страны КАНЗ глубоко скорбят о гибели сотрудников миссий по поддержанию мира.
It was deeply concerned over the possible militarization of space. Пакистан глубоко обеспокоен возможной милитаризацией космического пространства.
Regarding the rights of asylum-seekers, the Head of Delegation explained that France remains deeply committed to its international obligations and constitutional order. Что касается прав просителей убежища, то глава делегации объяснил, что Франция остается глубоко привержена своим международным обязательствам и конституционному строю.
These events prodded the international community to look deeply at how we conduct international affairs. Эти события заставляют международное сообщество глубоко задуматься о том, как мы ведем международные дела.
The Ministry of Gender Equality is deeply committed to incorporating a gender perspective into government policies. Министерство по обеспечению гендерного равенства глубоко привержено идее включения гендерной перспективы в политику правительства.
SAHRC was also deeply troubled by reports of government corruption. КПЧЮА также глубоко обеспокоена сообщениями о коррупции в правительстве.
However, deeply entrenched patriarchal, customary, cultural and religious practices still result in discrimination against women. Вместе с тем причиной дискриминации в отношении женщин все еще становятся глубоко укоренившиеся в сознании патриархальные, традиционные культурные и религиозные предрассудки.
It was deeply concerned about the difficulties faced primarily by women in reconciling their personal and family lives with professional and public responsibilities. Комитет был глубоко озабочен трудностями, с которыми сталкиваются в первую очередь женщины в совмещении своей личной и семейной жизни с профессиональными и общественными обязанностями.
The financial sustainability of the Regional Centre deeply concerns the countries of our region. Финансовая устойчивость Регионального центра глубоко затрагивает страны нашего региона.