Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Глубоко

Примеры в контексте "Deeply - Глубоко"

Примеры: Deeply - Глубоко
The image of the man as the provider and protector was deeply entrenched in boys and girls psyche. Образ мужчины в качестве кормильца и защитника глубоко укоренился в психике мальчиков и девочек.
The United States was deeply disappointed at the failure to conclude a protocol on cluster munitions at the Fourth Review Conference. Соединенные Штаты глубоко разочарованы неудачей с заключением протокола по кассетным боеприпасам на четвертой обзорной Конференции.
We are deeply concerned at the current impasse in producing a coherent strategy leading to the complete elimination of nuclear weapons. Мы глубоко обеспокоены нынешней тупиковой ситуацией в деле составления последовательной стратегии, ведущей к полной ликвидации ядерного оружия.
We continue to be deeply concerned about the persisting impasse. Нас по-прежнему глубоко заботит хронический затор.
We remain deeply troubled by the ongoing stalemate in the Conference on Disarmament. Нас по-прежнему глубоко тревожит продолжающийся застой на Конференции по разоружению.
As everyone knows, trust is a commodity deeply rooted in experience. Как известно каждому, доверие - это товар, который глубоко коренится в опыте.
Countries reported that the persistence of deeply entrenched discriminatory social norms, stereotypes and practices that hold back progress on gender equality remain a significant challenge. Страны сообщали о том, что сохранение глубоко укоренившихся дискриминационных социальных норм, стереотипов и практики, которые сдерживают прогресс в области гендерного равенства, по-прежнему представляет собой серьезную проблему.
Laws alone will not change deeply embedded social norms, stereotypes and practices that perpetuate gender inequality. Одни только законы не изменят глубоко укоренившиеся социальные нормы, стереотипы и практику, закрепляющие гендерное неравенство.
We remain deeply concerned that emplaced mines still continue to cause death and suffering around the world. Мы по-прежнему глубоко обеспокоены тем, что установленные мины все еще продолжают нести смерть и страдания во всем мире.
In addition, the SPT is deeply concerned at the over-reliance of the criminal justice system on confession evidence. Кроме того, ППП глубоко обеспокоен чрезмерным упором, который делается в системе уголовного правосудия на признательные показания.
As a neighboring country, it was deeply concerned about the human rights situation. Являясь соседней страной, Южный Судан глубоко обеспокоен положением с правами человека.
Angola remained deeply concerned at the deterioration of the humanitarian and human rights situation in the Central African Republic. Ангола по-прежнему глубоко обеспокоена ухудшением гуманитарной и правозащитной ситуации в Центральноафриканской Республике.
I also remain deeply concerned by the incidents involving United Nations personnel on the ground. Кроме того, я по-прежнему глубоко обеспокоен инцидентами, затрагивающими персонал Организации Объединенных Наций на местах.
Tonga was also deeply concerned about climate change. Власти страны также глубоко озабочены проблемой изменения климата.
The transfer of accumulated experience from the older to the younger generations is a practice deeply rooted in indigenous cultures. В культурах коренных народов глубоко укоренилась традиция передачи накопленного опыта новым поколениям.
His Office was deeply concerned by reports of retaliation against persons that had cooperated with the United Nations. Руководимое им Управление глубоко обеспокоено сообщениями о репрессалиях в отношении лиц, сотрудничающих с Организацией Объединенных Наций.
The conflicts in Rakhine State were complex and deeply rooted in a long history of mistrust and fear between communities. Конфликты в штате Ракхайн имеют сложный характер, они глубоко уходят корнями в давнюю историю недоверия и страха в отношениях между общинами.
Her country was deeply concerned that human rights violations were continuing in spite of the international community's best efforts. Ее страна глубоко обеспокоена тем, что, несмотря на все усилия, прилагаемые международным сообществом, нарушения прав человека продолжаются.
Canada was likewise deeply disturbed by the human rights abuses in North Korea. Аналогичным образом Канада глубоко обеспокоена нарушениями прав человека в Северной Корее.
Malaysia was deeply concerned at the suspension of negotiations in the Special Committee over disagreement on the report format. Малайзия глубоко обеспокоена приостановлением переговоров в рамках Специального комитета из-за разногласий в отношении формата доклада.
His delegation was deeply concerned that the Special Committee had been unable to agree on substantive issues at its 2013 session. Его делегация глубоко обеспокоена тем, что Специальному комитету не удалось договориться по основным вопросам на своей сессии 2013 года.
His Government was deeply concerned about reports of the use of incendiary weapons. Его правительство глубоко обеспокоено сообщениями о применении зажигательного оружия.
I am deeply concerned by the recent increase in the number of human rights violations and acts of violence in Guinea-Bissau. Я глубоко обеспокоен произошедшим за последнее время увеличением числа нарушений прав человека и актов насилия в Гвинее-Бисау.
I am deeply concerned by reports of threatening behaviour by some armed members of the opposition against United Nations personnel on the ground. Я глубоко обеспокоен сообщениями об агрессивном поведении некоторых представителей вооруженной оппозиции в отношении персонала Организации Объединенных Наций на местах.
The United States remains deeply engaged in compliance and assistance activities in support of the Biological and Toxin Weapons Convention (BWC). Соединенные Штаты по-прежнему глубоко привержены осуществлению деятельности по обеспечению соблюдения и оказанию помощи в поддержку Конвенции по биологическому и токсинному оружию (КБО).