Education is deeply embedded in its location and context, and cannot be isolated from it. |
Образование глубоко интегрировано в условия конкретного места и контекста и не может быть изолировано от них. |
Already, poor countries are becoming even more deeply mired in poverty. |
Бедные страны уже сейчас начинают все более глубоко погрязать в трясине нищеты. |
It is also our obligation to influence and change our deeply rooted spending habits. |
Мы также обязаны повлиять на глубоко укоренившиеся привычки наших стран в плане расходов и изменить их. |
From what I do know about you, you feel things very deeply. |
Из того, что я знаю о вас, вы все очень глубоко чувствуете. |
Listen, first of all... we deeply regret the loss of Nathaniel. |
Первое, что я хочу сказать... мы все глубоко сожалеем о гибели Натаниэла. |
I'm deeply honored, Your Highness. |
Я глубоко польщен, ваше высочество. |
Yes, and I think we should be deeply sad. |
Да, и я думаю мы должны быть глубоко печальными. |
I need to share something with you that is deeply personal. |
Мне нужно поделиться с тобой кое-чем глубоко личным. |
I do know how very deeply, profoundly... |
Я знаю, как сильно и глубоко... |
Only it'll sound more like we were wrong and we are deeply sorry. |
Только ещё мы скажем, что были неправы и глубоко сожалеем. |
And as you can see, I am deeply embedded in Colombia. |
И как вы поняли, в Колумбии я засел глубоко. |
When I feel queasy, I try breathing deeply through my nose. |
Когда меня тошнит, я стараюсь глубоко дышать через нос. |
But swords like this were considered deeply spiritual, pure and benevolent. |
Но такие мечи как этот, считались глубоко духовными, чистыми и благожелательными. |
Gentlemen... I am deeply disappointed. |
Джентльмены... я вами глубоко разочарован. |
Furthermore, rich people feel things more deeply than the common man. |
Кроме того, богатые люди чувствуют вещи более глубоко, чем обычный человек. |
But know that I deeply regret the pressure I put you under. |
Но знайте, что я глубоко сожалею о давлении которое испытывал на вас. |
I deeply regret what I have done. |
Я глубоко сожалею о том, что сделал. |
I didn't mean to cut you so deeply in the subway. |
Я не хотел порезать тебя так глубоко в метро. |
We try to salvage the sinking ship, our illusions, the feelings we once shared, and deeply valued. |
Мы пытаемся спасти тонущий корабль, наши иллюзии, чувства, которыми мы однажды делились и которые глубоко ценили. |
I know how deeply this offends your public and private sensibilities. |
Я знаю, как глубоко оскорбляет это ваши общественные и личные чувства. |
And while rolling the wine vigorously around in the glass, we breathe deeply and fully. |
И энергично покрутив вино в стакане, глубоко и полно вдыхаем. |
I must say I'm impressed, Jasper, and deeply grateful. |
Должен сказать, я впечатлён, Джаспер, и глубоко благодарен. |
I know you were deeply touched by Ned's gesture, but you are ashamed to admit it. |
Я знаю, вы глубоко тронуты поступком Неда, но стыдитесь это признать. |
It's a place about which he cares deeply and he knows many of those directly involved in the recent tragic events. |
Это место, которое ему глубоко небезразлично, и он знает многих, непосредственно вовлеченных в недавние трагические события. |
You want me to trick a deeply religious man into marrying me? |
Вы хотите, чтобы я обманула глубоко верующего человека и женила его на себе? |