Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Глубоко

Примеры в контексте "Deeply - Глубоко"

Примеры: Deeply - Глубоко
This film is a major event in the film market, and we are deeply confident in its insane success. Эта картина - крупное событие на кинематографическом рынке, и мы глубоко уверены в её безумном успехе.
It seemed as if all emotions are deeply buried, but were still alive. Казалось, что все эмоции глубоко погребенные, но были еще живы.
Her literary subjects are based on ancient Japanese mythology and science-fiction fantasy that are deeply rooted in human reality. В основе её литературных сюжетов лежит древняя японская мифология и научно-фантастические фантазии, которые глубоко укоренились в человеческой реальности».
His parents were financially comfortable, but deeply religious, and eventually renounced material wealth to join The Salvation Army. Его родители были финансово обеспечены, но глубоко религиозны, что в конечном итоге заставило их отказаться от материальных благ и вступить в Армию спасения.
He feels that this core privacy can be saved simply because that is what humans deeply need and want. Он считает, что базовая неприкосновенность частной жизни может быть сохранена просто потому, что люди глубоко в ней нуждаются.
It lies deeply buried within Mesozoic sedimentary rocks of the Eromanga Basin and is not visible at the surface. Расположен глубоко под землей в мезозойских осадочных породах бассейна Эроманга и его не видно на поверхности.
Gasim also deeply studied the literary heritage of Fuzûlî, and thought of himself as his descendant. Касум также глубоко изучил литературное наследие Физули, и себя считал его потомком.
The north-east is low-lying, with a deeply indented coastline. Северо-восток - низменный, с глубоко вдающейся береговой линией.
He is deeply regretful of his adultery and tells Peggy Sue he wants her back. Чарли глубоко раскаивается в своих изменах и говорит Пегги Сью, что он хочет к ней вернуться.
Brother is also deeply flawed man, not wanting to get rid of bad habits. Брат же оказывается глубоко порочным человеком, не желающим избавляться от вредных привычек.
I deeply respect you as a human being. Я глубоко уважаю тебя как человека.
Let's create that quiet right now and breathe deeply. Давайте воссоздадим эту тишину прямо сейчас. Дышим медленно и глубоко.
This dynamic behavior implies that the phenomenon of informality is deeply integrated in the economy, resulting from the collective interactions of each factor of economic activity. Это динамичное поведение подразумевает, что явление неформальности глубоко интегрировано в экономику вследствие коллективного взаимодействия каждого из факторов экономической деятельности.
Tom deeply regretted doing what he had done. Том глубоко сожалел о том, что он сделал.
The prince is deeply disappointed in secular life, he takes a monastic vow and leaves the capital. Князь глубоко разочарован в светской жизни, он принимает монашеский обет и покидает столицу.
When I fell deeply in love with my serious long-term girlfriend Penny. Wave your hand, Penny. Когда я глубоко влюбился в мою серьезную, долговременную подружку Пенни...
So deeply in touch with my feminine side. Так глубоко в контакте с моей женской стороной.
The reason I asked is that my hallucinations were deeply routed in personal guilt. Причина, по которой я спрашиваю, состоит в том, что мои галлюцинации глубоко укоренились в мое чувство вины.
Move slowly in there and breathe deeply. Быстро не двигаться, дышать глубоко.
I need you to calm down and breathe deeply. Вам надо успокоиться и дышать глубоко.
We deeply regret our breaches of US law. Мы глубоко сожалеем о наших нарушениях закона Соединенных штатов.
Take care not to cut too deeply. Будьте осторожны, чтобы не порезать очень глубоко.
But back in the 1920s, the initial reaction to Dirac's equation among physicists was deeply sceptical. Но еще в 1920-е годы, первоначальная реакция на уравнение Дирака среди физиков была глубоко скептической.
I think it's time we ended our brief, but deeply meaningful, partnership. Думаю самое время закончить наше короткое, но глубоко значимое партнерство.
I wish I could make you understand How deeply I regret having to do this. Мне жаль, что я не могу заставить Вас понять, как глубоко я сожалею иметь необходимость делать это.