This film is a major event in the film market, and we are deeply confident in its insane success. |
Эта картина - крупное событие на кинематографическом рынке, и мы глубоко уверены в её безумном успехе. |
It seemed as if all emotions are deeply buried, but were still alive. |
Казалось, что все эмоции глубоко погребенные, но были еще живы. |
Her literary subjects are based on ancient Japanese mythology and science-fiction fantasy that are deeply rooted in human reality. |
В основе её литературных сюжетов лежит древняя японская мифология и научно-фантастические фантазии, которые глубоко укоренились в человеческой реальности». |
His parents were financially comfortable, but deeply religious, and eventually renounced material wealth to join The Salvation Army. |
Его родители были финансово обеспечены, но глубоко религиозны, что в конечном итоге заставило их отказаться от материальных благ и вступить в Армию спасения. |
He feels that this core privacy can be saved simply because that is what humans deeply need and want. |
Он считает, что базовая неприкосновенность частной жизни может быть сохранена просто потому, что люди глубоко в ней нуждаются. |
It lies deeply buried within Mesozoic sedimentary rocks of the Eromanga Basin and is not visible at the surface. |
Расположен глубоко под землей в мезозойских осадочных породах бассейна Эроманга и его не видно на поверхности. |
Gasim also deeply studied the literary heritage of Fuzûlî, and thought of himself as his descendant. |
Касум также глубоко изучил литературное наследие Физули, и себя считал его потомком. |
The north-east is low-lying, with a deeply indented coastline. |
Северо-восток - низменный, с глубоко вдающейся береговой линией. |
He is deeply regretful of his adultery and tells Peggy Sue he wants her back. |
Чарли глубоко раскаивается в своих изменах и говорит Пегги Сью, что он хочет к ней вернуться. |
Brother is also deeply flawed man, not wanting to get rid of bad habits. |
Брат же оказывается глубоко порочным человеком, не желающим избавляться от вредных привычек. |
I deeply respect you as a human being. |
Я глубоко уважаю тебя как человека. |
Let's create that quiet right now and breathe deeply. |
Давайте воссоздадим эту тишину прямо сейчас. Дышим медленно и глубоко. |
This dynamic behavior implies that the phenomenon of informality is deeply integrated in the economy, resulting from the collective interactions of each factor of economic activity. |
Это динамичное поведение подразумевает, что явление неформальности глубоко интегрировано в экономику вследствие коллективного взаимодействия каждого из факторов экономической деятельности. |
Tom deeply regretted doing what he had done. |
Том глубоко сожалел о том, что он сделал. |
The prince is deeply disappointed in secular life, he takes a monastic vow and leaves the capital. |
Князь глубоко разочарован в светской жизни, он принимает монашеский обет и покидает столицу. |
When I fell deeply in love with my serious long-term girlfriend Penny. Wave your hand, Penny. |
Когда я глубоко влюбился в мою серьезную, долговременную подружку Пенни... |
So deeply in touch with my feminine side. |
Так глубоко в контакте с моей женской стороной. |
The reason I asked is that my hallucinations were deeply routed in personal guilt. |
Причина, по которой я спрашиваю, состоит в том, что мои галлюцинации глубоко укоренились в мое чувство вины. |
Move slowly in there and breathe deeply. |
Быстро не двигаться, дышать глубоко. |
I need you to calm down and breathe deeply. |
Вам надо успокоиться и дышать глубоко. |
We deeply regret our breaches of US law. |
Мы глубоко сожалеем о наших нарушениях закона Соединенных штатов. |
Take care not to cut too deeply. |
Будьте осторожны, чтобы не порезать очень глубоко. |
But back in the 1920s, the initial reaction to Dirac's equation among physicists was deeply sceptical. |
Но еще в 1920-е годы, первоначальная реакция на уравнение Дирака среди физиков была глубоко скептической. |
I think it's time we ended our brief, but deeply meaningful, partnership. |
Думаю самое время закончить наше короткое, но глубоко значимое партнерство. |
I wish I could make you understand How deeply I regret having to do this. |
Мне жаль, что я не могу заставить Вас понять, как глубоко я сожалею иметь необходимость делать это. |