Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Глубоко

Примеры в контексте "Deeply - Глубоко"

Примеры: Deeply - Глубоко
As a small country, Singapore remains deeply concerned about the continued existence of nuclear weapons. Являясь небольшой страной, Сингапур по-прежнему глубоко озабочен сохранением ядерного оружия.
His delegation was deeply concerned about the current financial crisis and encouraged Committee members to focus on finding solutions at the current session. Его делегация глубоко обеспокоена нынешним финансовым кризисом и призывает членов Комитета сконцентрировать внимание на изыскании решений на нынешней сессии.
I am deeply troubled by this impasse over priorities. И меня глубоко беспокоит этот затор по поводу приоритетов.
We are deeply conscious of the fact that the Conference has been unable to commence substantive work for nearly a decade. Мы глубоко сознаем тот факт, что Конференция почти десять лет оказывается не в состоянии начать предметную работу.
The Committee in its previous concluding observations expressed concerns at the persistence of deeply rooted patriarchal attitudes in the family and society. В своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет выразил обеспокоенность в связи с сохранением глубоко укоренившихся патриархальных представлений в семье и обществе.
India is deeply concerned by the increasing incidence of attacks on humanitarian personnel and United Nations premises. Индия глубоко обеспокоена участившимися нападениями на сотрудников гуманитарных организаций и на объекты, принадлежащие Организации Объединенных Наций.
They erroneously attempted to fuse them together, touching upon deeply entrenched values and sparking conflict. Они ошибочно пытались объединить их, покушаясь на глубоко укоренившиеся ценности и вызывая конфликт.
Today's food and energy crises are deeply intertwined. Нынешние продовольственный и энергетический кризисы глубоко взаимосвязаны.
We are deeply saddened by the ongoing fighting between the government forces and rebel forces of General Laurent Nkunda. Нас глубоко тревожат непрекращающиеся столкновения между правительственными войсками и повстанческими силами во главе с генералом Лораном Нкундой.
The root causes of these gender disparities rest in deeply entrenched traditional beliefs and practices, as well as poverty. Основные причины гендерного неравенства кроются глубоко в традиционных убеждениях и обычаях, а также в бедности.
I deeply appreciate the leadership demonstrated by the corporate community in this critical matter. Я глубоко признателен корпоративному сообществу, продемонстрировавшему ведущую роль в этом важном вопросе.
The Special Rapporteur received numerous and consistent allegations that corruption is deeply ingrained in the criminal justice system. Специальный докладчик получил многочисленные и согласующиеся друг с другом утверждения о том, что коррупция глубоко укоренилась в системе уголовного правосудия.
Cyprus is deeply committed to the work of the United Nations to increase respect for human rights. Кипр глубоко привержен работе Организации Объединенных Наций в целях более эффективного соблюдения прав человека.
The European Union is also deeply concerned that humanitarian convoys have been fired upon and humanitarian staff killed. Европейский союз также глубоко обеспокоен обстрелами колонн с гуманитарными грузами и гибелью гуманитарного персонала.
The deteriorating humanitarian situation is deeply disturbing. Нас глубоко тревожит ухудшение гуманитарной ситуации.
Australia is deeply concerned that, tragically, this conflict is profoundly affecting civilians. Австралия глубоко озабочена тем, что этот конфликт имеет самые трагические последствия для положения гражданского населения.
This is deeply misleading in its characterization of the war zone. Это - глубоко ошибочное понимание зоны военных действий.
These worrying trends are exacerbated by the lack of political will to address these deeply engrained problems. Эти вселяющие тревогу тенденции усугубляются отсутствием политической воли к решению этих глубоко укоренившихся проблем.
We are indeed deeply committed to this end. Мы поистине глубоко привержены этой цели.
Finally, members of this Conference, including myself, are deeply grateful to you, Mr. President. Наконец, члены этой Конференции, в том числе и я, глубоко признательны вам, г-н Председатель.
We have listened carefully to their statements and deeply respect their views. Мы тщательно выслушали их заявления и глубоко уважаем их взгляды.
The Working Group deeply regrets that Algeria has not responded to its repeated requests to visit the country. Рабочая группа глубоко сожалеет, что Алжир не ответил на неоднократные просьбы Рабочей группы о посещении страны.
Several of these were retrieved and the Mission could see how deeply embedded they were in the concrete walls. Некоторые из осколков были извлечены, и Миссия могла убедиться, насколько глубоко они проникли в бетонные стены.
We are deeply concerned with its adverse impact on development. Мы глубоко обеспокоены его неблагоприятными последствиями для развития.
We are deeply appreciative of his efforts. Мы глубоко признательны ему за его усилия.