| And we can barely find the time to reflect deeply back in on our own selves. | Мы едва можем найти время для того, чтобы достаточно глубоко познать самих себя. |
| Walumama always says that whenever you're scared, you should breathe deeply to remind yourself that you're alive. | Валумама всегда говорит, что когда страшно, надо дышать глубоко, чтобы помнить, что ты жив. |
| I deeply believe that life is a much greater adventure if we manage to do politics without the trench between the left and the right wing. | Я глубоко верю, что жизнь станет куда прекраснее, если в политике удастся избежать пропасти между левыми и правыми. |
| This is a security engineer deeply understanding the application through manually reviewing the source code and noticing security flaws. | Инженер по безопасности, глубоко разбирающийся в приложении, просматривает исходный код вручную и ищет недостатки безопасности. |
| The Pulitzer citation called it "a deeply engaging piece that combines flowing lyricism with dazzling virtuosity." | Цитата Пулитцера назвала его "глубоко захватывающим произведением, которое сочетает в себе струящийся лиризм с ослепительной виртуозностью..." |
| Asleep... he was deeply asleep dreaming about glory. | Задремал - Он глубоко засыпает, предаваясь мечтам о славе |
| Well, on the X ray, it appeared the bullet was embedded quite deeply into the sternum. | Так, на рентгене проявилась пуля, застрявшая глубоко в грудине. |
| We are deeply sorry that workers were injured... | Мы глубоко огорчены тем, что пострадали работники и служащие |
| And I love you deeply and forever. | И я люблю Вас! Глубоко и вечно! |
| He wounded you deeply, didn't he? | Он тебя глубоко ранил, правда? |
| This therapy, also called "Respiratory water dance" asks the patient to breathe deeply when it is manipulated in the water by the masseur. | Эта терапия используется также термин "респираторный Dance воды" просит пациента глубоко дышать, когда он манипулирует в воде массажиста. |
| This little robot was somehow able to tap into something deeply social within us - | Этот маленький робот каким-то образом смог задеть некие социальные струны глубоко внутри нас. |
| The positive reforms that had been instituted since presentation of the initial report in 1990 had been insufficient; deeply entrenched, discriminatory religious and cultural attitudes and practices continued. | Позитивные преобразования, начатые с момента представления первоначального доклада в 1990 году, оказались недостаточными; по-прежнему сохраняются глубоко укоренившиеся в обществе дискриминационные религиозные и культурные традиции и практика. |
| I deeply regret that the Conference has not been able to admit Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia as members. | Я глубоко сожалею, что Конференция не смогла принять в свой состав Ирландию, Казахстан, Малайзию, Тунис и Эквадор. |
| To be sure, the rise of populism in Europe was not caused by the French; nationalism is deeply rooted in Europe's history and has many causes. | Надо признать, что рост популизма в Европе не дело рук французов; национализм уходит корнями глубоко в историю Европы и имеет много причин. |
| Cultural attitudes that are deeply entrenched and of long standing cannot easily or quickly be overcome. | Возникшие давно и глубоко укоренившиеся культурные и социальные установки изжить непросто, к тому же это требует времени. |
| However, we are deeply concerned about the ongoing cases of local conflict, bloodshed and ethnic and religious intolerance that have dramatically re-emerged over the last few years. | Тем не менее, мы глубоко встревожены ныне происходящими локальными конфликтами, кровопролитием и этнической и религиозной нетерпимостью, которые в последние несколько лет резко обострились. |
| I truly, deeply, love you! | Я искренне, глубоко люблю тебя! |
| Maria's letter shows her to be deeply unhappy, Sir Thomas. | ѕисьмо ћарии показывает, что она глубоко несчастна, -эр омас. |
| But if you think I am a simple wolf, you are deeply mistaken. | Но если Вы думаете, что я простой волк, то Вы глубоко заблуждаетесь. |
| Even I know only a fraction, but I am deeply afraid of what he may do. | Я знаю его так мало, но я глубоко боюсь того, что он может. |
| Tell Sr. Superior that I also deeply regretted it. | Передайте госпоже настоятельнице, что я глубоко сожалею о ее болезни |
| I was surprised and... and honoured and deeply touched when Barney asked me to speak tonight... very recently. | Я был удивлён и... польщён... и глубоко тронут, когда Барни попросил меня выступить сегодня... в срочном порядке. |
| "deeply moving farewell letter of seventeen-year-oId Andreas W" | "Глубоко трогательное прощальное письмо семнадцатилетнего Андреаса В." |
| "The Vinji clan is deeply concerned about this turn of events." | "Клан Винджи глубоко обеспокоен этим поворотом событий." |