Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Глубоко

Примеры в контексте "Deeply - Глубоко"

Примеры: Deeply - Глубоко
Norway was deeply disappointed by the stalemate in the Conference, which undercut its credibility. Норвегия глубоко разочарована тупиковой ситуацией, сложившейся на Конференции, что подрывает доверие к ней.
It was deeply concerned at continued allegations of non-compliance; it was in the interest of concerned countries to cooperate fully with IAEA. Она глубоко обеспокоена постоянными заявлениями о невыполнении обязательств; поддержание полного сотрудничества с МАГАТЭ отвечает интересам соответствующих стран.
We remain deeply shocked and distressed at the callous terrorist attacks of yesterday. Мы глубоко потрясены и встревожены жестокими нападениями, совершенными вчера террористами.
It is now imperative that we think deeply and on an ongoing basis about the subject of terrorism. Сейчас мы должны глубоко проанализировать явление терроризма и продолжать разрабатывать его концепцию.
The European Union is deeply concerned about the recent upsurge of violence in the town of Mitrovica. Европейский союз глубоко обеспокоен недавней вспышкой насилия в городе Митровице.
We deeply regret the loss of life resulting from recent attacks on AMISOM facilities. Мы глубоко сожалеем о гибели людей в результате недавних нападений на объекты АМИСОМ.
They are deeply concerned that those three States that operate unsafeguarded nuclear facilities continue to retain the nuclear weapons option. Они глубоко озабочены, что те три государства, которые эксплуатируют неподгарантийные ядерные объекты, продолжают сохранять за собой ядерный вариант.
The question of how to achieve and maintain security in the new century is one which deeply preoccupies us all. И всех нас глубоко заботит вопрос о том, как нам добиваться обеспечения и поддержания безопасности в новом столетии.
We need to reflect, take stock and think deeply about the way forward. Нам нужно поразмыслить, подвести итоги и глубоко призадуматься над дальнейшими действиями.
Inequality may be entrenched in institutions and deeply rooted in social values that shape relationships within households and communities. Неравенство может быть заложено в общественных институтах и глубоко уходить корнями в социальные ценности, которые определяют отношения в домашнем кругу и в общинах.
Nevertheless, it remains deeply concerned that only one of the 212 cases reported to it has been clarified. Однако она по-прежнему глубоко озабочена тем, что лишь один из 212 сообщенных случаев был прояснен.
It is likely that, as a result of weather conditions, the deeply buried mine had subsequently moved towards the surface. Скорее всего в результате погодных условий глубоко установленная мина впоследствии передвинулась ближе к поверхности.
The Special Representative remains deeply concerned about the physical security and human rights of members of the Serb and other minority communities. Специальный представитель по-прежнему глубоко обеспокоен проблемами физической безопасности и прав человека представителей общин сербов и других меньшинств.
The Committee is deeply aware that there are structural obstacles to the eradication of poverty in developing countries. Комитет глубоко отдает себе отчет в наличии структурных препятствий, которые затрудняют искоренение нищеты в развивающихся странах.
We deeply regret the loss of so many lives through wanton acts of terrorism. Мы глубоко сожалеем по поводу гибели такого множества людей в результате бессмысленных актов терроризма.
We are deeply concerned that even the natural resources of Liberia's forests have been compromised in order to fuel these operations. Мы глубоко озабочены тем, что даже природные ресурсы либерийских лесов использовались для содействия этим операциям.
The Committee is deeply concerned about the high rate of tobacco smoking as well as the high level of alcohol consumption among adults. Комитет глубоко обеспокоен большой долей курящих лиц, а также высоким уровнем потребления алкоголя среди взрослых.
An incredibly diverse nation, we are deeply committed to freedom, tolerance, justice and equality. Являясь невероятно разнообразной страной, мы глубоко привержены свободе, терпимости, справедливости и равенству.
They also feared that membership of the United Nations could prejudice the neutrality that is deeply rooted in our people. Они также опасались, что членство в Организации Объединенных Наций может нанести ущерб глубоко укоренившимся в нашей стране принципам и традициям нейтралитета.
Mr. Kuchynski: Ukraine remains deeply concerned over the further deterioration of the situation in the Middle East. Г-н Кучыньскый: Украина по-прежнему глубоко озабочена продолжающимся ухудшением положения на Ближнем Востоке.
The deeply disturbing events of 11 September will remain etched in our memories for a long time. Глубоко тревожные события 11 сентября надолго останутся запечатленными в нашей памяти.
My delegation is deeply concerned by the tragic situation that has been affecting millions of refugees and displaced persons in that subregion for some time. Наша делегация глубоко обеспокоена трагической ситуацией, которая уже в течение долгого времени затрагивает миллионы беженцев и перемещенных лиц.
UNICEF was deeply committed to this major campaign. ЮНИСЕФ глубоко привержен осуществлению этой значительной кампании.
We are still deeply shocked by this barbaric attack, which deserves our strongest condemnation. Мы до сих пор глубоко потрясены этим варварским деянием, которое заслуживает самого решительного осуждения.
The Committee is deeply concerned about the lack of social housing, as acknowledged by the State party. Комитет глубоко обеспокоен нехваткой, по признанию государства-участника, социального жилья.