Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Глубоко

Примеры в контексте "Deeply - Глубоко"

Примеры: Deeply - Глубоко
We are deeply disappointed that the lengthy negotiations of a Protocol to strengthen the Biological Weapons Convention came to naught. Мы глубоко разочарованы тем, что сошли на нет длительные переговоры по протоколу об укреплении Конвенции о биологическом оружии.
I should like to assure them that the Government and people of Mexico are deeply appreciative. Я хотела бы заверить эти страны в том, что правительство и народ Мексики глубоко им за них признательны.
We are deeply concerned by the increase in all acts of terrorism worldwide, including in CICA Member States. Мы глубоко озабочены распространением актов терроризма по всему миру, в том числе в государствах - участниках СВМДА.
We deeply appreciated this demonstration of solidarity in the common cause. И мы глубоко признательны за такую демонстрацию солидарности во имя общего дела.
We deeply regret this discriminatory decision, which is wrong. Мы глубоко сожалеем о принятии этого дискриминационного, неверного решения.
My country is deeply disturbed by the increasing upsurge of ethnically related violence against non-Albanians. Моя страна глубоко обеспокоена стремительным ростом масштабов насилия на этнической почве в отношении неалбанского населения.
Their personal life is deeply affected, as is their social life. Все это глубоко затрагивает их личную и общественную жизнь.
We deeply regret that, as it was 10 years ago, its conclusions are discouraging. Мы глубоко сожалеем, что содержащиеся в нем выводы не дают повода для оптимизма, как и 10 лет назад.
It brought to the surface deeply rooted historical differences and emotions that continue to exist in Sierra Leone. Она обнажила глубоко укоренившиеся исторические разногласия и эмоции, которые сохраняются в Сьерра-Леоне.
We deeply regret that the BWC Fifth Review Conference, held in 2001, failed to reach consensus. Мы глубоко сожалеем, что не смогла достичь консенсуса проходившая в 2001 году пятая обзорная Конференция по КБО.
Like many of those who have spoken before us, we are deeply disturbed by piracy off the coast of Somalia. Как и многие из тех, кто выступал перед нами, мы глубоко обеспокоены пиратством у берегов Сомали.
We are deeply concerned about the deterioration in ensuring their safety and security. Мы глубоко обеспокоены тем, что ухудшилось положение с обеспечением безопасности и защиты этих сотрудников.
Like everybody else here, Uruguay is deeply committed to the success of this system. Как и все остальные здесь присутствующие, Уругвай глубоко привержен достижению успеха этой системы.
Bosnia and Herzegovina is deeply concerned by such attacks, especially those deliberately targeting humanitarian workers during their noble missions. Босния и Герцеговина глубоко обеспокоена такими нападениями, особенно теми, которые преднамеренно направлены на гуманитарный персонал, выполняющий свою благородную миссию.
With stereotypes so deeply rooted, however, that process might take an entire generation. Однако ввиду глубоко укоренившихся стереотипов этот процесс может потребовать смены целого поколения.
The Security Council remains deeply concerned about the ongoing conflict in Angola. «Совет Безопасности по-прежнему глубоко обеспокоен продолжающимся конфликтом в Анголе.
The forces that are pushing development in inequitable and unsustainable directions are deeply entrenched in established institutional, economic and cultural practices. Факторы, которые придают процессу развития несправедливый и неустойчивый характер, глубоко укоренены в существующей институциональной, экономической и культурной практике.
We are deeply disturbed by the recent escalation of violence in the Middle East which has continued the pattern of attack and reprisal. Мы глубоко обеспокоены недавней эскалацией насилия на Ближнем Востоке, вписывающейся в прежнюю картину нападений и актов возмездия.
For this contribution, the Special Representative is deeply grateful to all his sources. Специальный представитель глубоко признателен всем его источникам за этот вклад.
They are deeply a prerequisite for the holding of an election that will further peace, stability and national reconciliation in Afghanistan. Они глубоко заложены в качестве необходимого условия для проведения выборов, которые призваны укреплять мир, стабильности и служить делу национального примирения в Афганистане.
We are deeply concerned about the situation in northern Uganda, where children are being abducted and recruited as soldiers in large numbers. Мы глубоко обеспокоены ситуацией на севере Уганды, где детей похищают и набирают в солдаты в больших количествах.
The Special Rapporteur is deeply disturbed by reports indicating that one fourth of the victims were children and youths. Специальный докладчик глубоко встревожена сообщениями о том, что одну четверть жертв составляли дети и молодые люди.
My delegation is deeply concerned over the declining role and diminishing contributions of multilateralism to disarmament and international security. Моя делегация глубоко озабочена ослаблением роли и уменьшением вклада многостороннего сотрудничества в область разоружения и международной безопасности.
We fully share the sentiment expressed by Secretary-General Ban Ki-moon - we are also deeply troubled by this impasse over priorities. Мы полностью разделяем чувство, выраженное Генеральным секретарем Пан Ги Муном, - нас тоже глубоко тревожит тупик по поводу приоритетов.
This task is linked to achieving the Millennium Development Goals, to which we are deeply committed. Эта задача связана с достижением целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, которым мы глубоко привержены.