Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Глубоко

Примеры в контексте "Deeply - Глубоко"

Примеры: Deeply - Глубоко
Japan is deeply concerned about the gross and systematic violations of human rights currently being committed by the Libyan Government. Япония глубоко озабочена грубыми и систематическими нарушениями прав человека, совершаемыми в настоящее время правительством Ливии.
This is why we are deeply concerned by the ferocious media campaign being waged against Libya and its people. Именно поэтому мы глубоко обеспокоены оголтелой кампанией, проводимой средствами массовой информации против Ливии и ее народа.
The Internal Justice Council is also deeply concerned by the absence of reliable recording and transcription machinery for oral testimony. Совет по внутреннему правосудию глубоко озабочен отсутствием надежной аппаратуры для записи устных показаний и ее расшифровки.
We are deeply concerned by the standstill in crisis resolution in the Middle East. Мы глубоко обеспокоены застоем в урегулировании конфликта на Ближнем Востоке.
We are deeply worried by the level of uncertainty and volatility in international trade and financial markets. Мы глубоко обеспокоены уровнем неопределенности и нестабильности в международной торговле и на финансовых рынках.
It is time for us to think deeply about this. Пришло время для того, чтобы мы глубоко задумались над всеми этими вопросами.
Lastly, we are deeply concerned by the fact that oil has also played an important role in this intervention. Наконец, мы глубоко обеспокоены тем, что важную роль в этой интервенции также играет нефть.
We deeply regret that this opportunity has been missed. Мы глубоко сожалеем, что такая возможность была упущена.
We are deeply concerned by its long-running stalemate and lack of progress since last year's meeting. Мы глубоко обеспокоены затянувшейся тупиковой ситуацией и отсутствием прогресса с момента нашего последнего заседания в прошлом году.
These events led us to think hard and deeply. Эти события заставили нас серьезно и глубоко задуматься.
The report explains how these measures are the result of deeply entrenched prejudices and stereotypes that have permeated public policies. В докладе поясняется, что эти меры являются результатом глубоко укоренившихся предрассудков и стереотипов, которые проникли в государственную политику.
We are deeply confident that he will contribute actively to the success of its work. Мы глубоко убеждены в том, что он внесет активный вклад в ее успешную работу.
We deeply regret that this podium has once again been abused to promote extreme views and unfounded allegations. Мы глубоко сожалеем о том, что эта трибуна вновь используется в ненадлежащих целях для пропаганды экстремистских взглядов и выступления с необоснованными заявлениями.
We are deeply worried by the lack of progress on climate talks. Мы глубоко обеспокоены отсутствием прогресса на переговорах по вопросам изменения климата.
Argentina in particular has been deeply committed to the objectives of the Convention since their very beginning. В частности, Аргентина была и остается глубоко привержена целям Конвенции с самого момента их провозглашения.
My delegation is deeply concerned by the continuous conflicts in the Middle East for the past 63 years. Наша делегация глубоко обеспокоена конфликтами на Ближнем Востоке, продолжающимися там на протяжении 63 лет.
China is deeply concerned at this development. Китай глубоко озабочен таким развитием событий.
My delegation welcomes progress, but we remain deeply concerned about gaps. Моя делегация приветствует прогресс, но мы глубоко озабочены недоработками.
They are deeply rooted in historical legacy and geopolitical factors. Они глубоко коренятся в историческом наследии и геополитических факторах.
The Commission is deeply indebted to them for their effective leadership in guiding the deliberations of the Working Groups. Комиссия глубоко обязана им за осуществление эффективного руководства дискуссиями в рамках Рабочей группы.
The Committee is deeply concerned that 10 per cent of maternal mortality is reported as the direct result of clandestine abortions. Комитет глубоко обеспокоен тем, что по имеющимся данным 10% материнской смертности являются результатом подпольных абортов.
Her delegation remained deeply grateful for the contributions that had resulted in a constructive outcome to the Review Conference. Делегация Соединенных Штатов глубоко признательна за вклад государств, приведший к конструктивным итогам Обзорной конференции по рассмотрению действия Договора.
I am deeply concerned over reports linking drug trafficking with the events of 1 April. Меня глубоко беспокоят сообщения о связи оборота наркотиков с событиями, имевшими место 1 апреля.
I am deeply concerned about the situation in Abyei. Я глубоко озабочен ситуацией в Абьее.
I remain deeply concerned by the widespread proliferation of weapons in Lebanon. Я по-прежнему глубоко обеспокоен масштабами распространения оружия в Ливане.