We are deeply grateful to all working with us and supporting us. |
Мы глубоко признательны всем, кто работает вместе с нами и поддерживает нас. |
He was also a man of the people, and a monarch who cared deeply for his country. |
Он также был человеком из народа и монархом, который глубоко интересовался жизнью своей страны. |
Katey Rich agreed with these sentiments, calling the episode "a deeply satisfying and surprisingly emotional finale". |
Кэти Рич согласилась с этими мнениями, назвав эпизод «глубоко удовлетворительным и удивительно эмоциональным финалом». |
The tiny facts related to the changes in government are hidden deeply in the minutes of national parliaments and executive bodies. |
Самые незначительные факты, касающиеся перемен в составе правительства, могут оказаться запрятаны глубоко в протокалах заседаний национальных парламентов и органов исполнительной власти. |
Capone is deeply moved by the ceremony and apologizes to Torrio, promising to act like an adult and take on more responsibility. |
Аль глубоко тронут церемонией просит прощения у Торрио, обещая вести себя как взрослый и взять на себя больше ответственности. |
They seem to have been used for purely decorative effect rather than reflecting any deeply held belief. |
Они, скорее всего, использовались для исключительно декоративного эффекта, а не отражали какие-либо глубоко укоренившиеся убеждения. |
He was deeply impressed by the way their methods showed it was possible for opposites to become reconciled through mutual respect. |
Он был глубоко впечатлен тем, как их методы показывали возможность примирения противоположностей через взаимное уважение. |
The idea of winning at any price was deeply ingrained in the teachings of the schools that existed at this time. |
Идея победы любой ценой глубоко укоренилась в школах того времени. |
There is something deeply true in these terrible and wonderful paintings, agitating to tears. |
Есть что-то глубоко правдивое в этих ужасных и прекрасных, до слёз волнующих картинах. |
She was deeply religious, a keen gardener and embroiderer, and preferred a quiet family life. |
Сесилия была глубоко религиозна, страстно любила садоводство и вышивание, и предпочитала тихую семейную жизнь. |
Her father, Damal Krishnaswamy Dikshithar, who was deeply interested in music, inspired her to learn Carnatic music. |
Её отец, Дамал Кришнасвами, глубоко интересовался музыкой, и вдохновил её изучать музыку карнатака. |
The movement encouraged women to understand aspects of their personal lives as deeply politicized and reflective of a sexist power structure. |
Они призывали женщин осознать, что отдельные аспекты их личной жизни глубоко политизированы и являются отражением сексистских властных структур. |
This poem, written with a great emotional strength, deeply excites a reader and evokes his heartwarming feelings. |
Это стихотворение, написанное с большой эмоциональной силой, глубоко волнует читателя, будит у него светлые чувства. |
His poems were gloomy, deeply personal and often contained biblical overtones centering on his internal moral conflicts. |
Его стихи отличаются мрачностью, содержат глубоко личный и часто библейский подтекст, зачастую повествуют о его внутренних моральных конфликтах. |
After the protagonist wakes, Henry relates his desperate situation: Edwin deeply disapproves of his love for Elise. |
После пробуждения главного героя Генри доверяет ему свою отчаянную ситуацию: Эдвин глубоко не одобряет его чувства к Элис. |
Alexandra Kuzminichna deeply knew and creatively continued traditions of national Poltava embroidery, masterly owned all secrets of technics of art embroidery. |
Александра Кузьминична глубоко знала и творчески продолжала традиции народного полтавского вышивания, виртуозно владела всеми секретами техники художественного вышивания. |
The control system of Russia of fascism deeply conspire also is latent from eyes of usual people. |
Система управления Россией фашизмом глубоко закоспирированна и скрыта от глаз обычных людей. |
Being deeply under the earth surface opens the depth of ourselves. |
Находясь глубоко под землей, вы откроете глубину в самих себе. |
And just - to plunge into silence of these somewhat innerved from the outside, but unostentatious, deeply intelligent searches for transparency. |
И просто - погрузиться в тишину этих несколько нервных снаружи, но ненавязчивых, глубоко интеллигентных поисков прозрачности. |
Serling's combat experience affected him deeply and influenced much of his writing. |
Боевой опыт Серлинга глубоко повлиял на него и большую часть его творчества. |
It is a dream deeply rooted in the American dream. |
Эта мечта глубоко укоренена в американской мечте. |
He paint his works mostly from the memory, creating the artistic equivalent of his deeply personal perception of nature. |
Автор пишет работы, в основном, по памяти, создавая живописно-пластический эквивалент своему глубоко личному восприятию природы. |
Indeed, many scientists are deeply religious. |
Некоторые учёные являются глубоко религиозными людьми. |
Conroy confessed to being humbled and deeply flattered by the reaction. |
Конрой признался, что был очень смущён и глубоко тронут такой реакцией. |
The study of Jivaka Cintamani by Kulottunga Chola II, deeply affected Sekkizhar who was very religious in nature. |
Изучение Дживака-чинтамани Кулоттунгой Чолой II глубоко задело Секкилара, который был очень религиозен по природе. |