Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Глубоко

Примеры в контексте "Deeply - Глубоко"

Примеры: Deeply - Глубоко
Or how deeply they've infiltrated our country. или насколько глубоко они внедрились в нашу страну.
"And for that he is deeply sorry." И за это он очень глубоко извиняется.
a deeply impressive spectacle, it really was. было глубоко впечетляющее зрелище, правда, так и было.
Whatever he did, whatever he saw, he's deeply traumatised by it. Что бы он ни сделал, все увиденное глубоко травмировало его.
Two people who have really loved each other deeply. двоих человек, которые глубоко любят друг друга.
And we are deeply concerned and waiting to see if there's really any direct correlation between football and head trauma. И мы глубоко озабочены, и нам не терпится узнать, существует ли реальная связь между футболом и травмами головы.
They wanted to try out their techniques for personal liberation on individuals whose identities were defined by a series of external rules which they had deeply internalized. Они хотели проверить свои методики личного освобождения на людях, чьи личности определялись серией внешних правил, которые они должны были глубоко усвоить.
"I deeply regret that we're unable to..." "Глубоко сожалением, что мы не сможем..."
Turning to international peace and security, my delegation is deeply concerned about the deterioration of the global security situation. В том, что касается международного мира и безопасности, наша делегация глубоко озабочена ухудшением глобальной ситуации в области безопасности.
My delegation is deeply concerned about States that continue to violate with impunity their obligations under their constitutions and international law to protect their citizens from any armed conflict. Моя делегация глубоко обеспокоена тем, что некоторые государства продолжают безнаказанно нарушать свои обязательства, вытекающие из их конституций и международного права, по защите своих граждан от вооруженных конфликтов.
Viet Nam has been integrating itself deeply and broadly into the global economy, attracting foreign investments and making the most of global markets to enhance economic growth. Вьетнам все более глубоко и широко интегрируется в мировую экономику, привлекая иностранные инвестиции и максимально используя мировые рынки для увеличения экономического роста страны.
The Committee is deeply concerned that despite the rapid economic development in recent years, poverty persists in the country, disproportionately affecting the rural population. Комитет глубоко обеспокоен тем, что, несмотря на быстрый экономический рост последних лет, в стране по-прежнему распространена бедность, которой в непропорционально большой степени затронуто сельское население.
Nevertheless, I remain deeply concerned that parties, the movements as well as the militia, continue to use children as combatants. Тем не менее я по-прежнему глубоко озабочен тем, что стороны, движения и боевики по-прежнему используют детей в качестве комбатантов.
The European Union continues to be deeply concerned by the actions of the Government of Nepal to impose and enforce repressive restrictions on the media in Nepal. Европейский союз по-прежнему глубоко обеспокоен действиями правительства Непала, направленными на введение и применение репрессивных ограничений в отношении средств массовой информации в Непале.
Mr. BEST (Switzerland) said he understood that the next Director-General of UNIDO was deeply concerned about the future of the Cooperation Agreement. Г-н БЕСТ (Швейцария) говорит, что он понимает, что новый Генеральный директор ЮНИДО глубоко обеспокоен будущим Соглаше-ния о сотрудничестве.
The Inspectors consider this to be understandable since the officials of the Secretariat are deeply committed to the Convention and are dedicated to pushing forward the implementation phase. Инспекторы считают это вполне понятным, поскольку должностные лица Секретариата глубоко привержены Конвенции и решительно настроены на форсирование фазы осуществления.
We deeply regret the offence given by the caricatures, as well as the loss of life and damage to property in several countries. Мы глубоко сожалеем об оскорблении, нанесенном карикатурами, а также о гибели людей и ущербе имуществу в ряде стран.
The Governments of Canada, Australia and New Zealand are deeply concerned at the growing humanitarian and human rights crisis in Zimbabwe. Правительства Канады, Австралии и Новой Зеландии глубоко озабочены нарастающим гуманитарным кризисом и кризисом, связанным с правами человека, в Зимбабве.
Her delegation deeply regretted the failure to convene a special forum to discuss experiences in other nuclear-weapon-free zones because it had not been possible to agree on an agenda. Ее делегация глубоко сожалеет, что отсутствие договоренности в отношении повестки дня не позволило созвать специальный форум для обсуждения опыта других безъядерных зон.
I can imagine him deeply loving a dog, a motherland. я могу себе представить его в виде глубоко любящего пса, Родины.
It should be added that humanitarian actors remain deeply concerned about the safety of their staff and about their ability to provide assistance to the civilian population. Следует добавить, что гуманитарные субъекты по-прежнему глубоко обеспокоены безопасностью своего персонала и тем, насколько он в состоянии оказывать помощь гражданскому населению.
Secondly, we deeply regret that, one year after the adoption of resolution 1769, UNAMID has barely begun to complete its vital mission. Во-вторых, мы глубоко сожалеем о том, что спустя год после принятия резолюции 1769 ЮНАМИД едва приступила к выполнению своей жизненно важной миссии.
Ms. JANUARY-BARDILL stressed her point that the notion of multiculturalism was often a problem, because it evaded frank discussion about deeply rooted racism. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ подчеркивает свою точку зрения по поводу того, что идея многообразия культур зачастую создает определенную проблему, так как она не дает возможности открыто обсудить глубоко укоренившийся расизм.
I am deeply grateful for the support given to Sweden's candidature by the States members of our regional group and by all members of the Assembly today. Я глубоко признателен за поддержку, оказанную сегодня кандидатуре Швеции государствами - членами нашей региональной группы и всеми другими членами Ассамблеи.
The Security Council is deeply concerned with the prospect of further violence in Haiti and acknowledges the call for international involvement in Haiti. Совет Безопасности глубоко озабочен перспективой новых актов насилия в Гаити и принимает к сведению призыв к участию международного сообщества в урегулировании ситуации в Гаити.