Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Глубоко

Примеры в контексте "Deeply - Глубоко"

Примеры: Deeply - Глубоко
The Council remains deeply concerned at the continuing departures of Serb residents, resulting to a considerable extent from these incidents. Совет по-прежнему глубоко обеспокоен продолжающимся отъездом сербских жителей, что в значительной степени является результатом этих инцидентов.
The Council members are deeply disturbed at reports of ethnic persecution and call for its immediate cessation. Члены Совета глубоко обеспокоены сообщениями об этнических преследованиях и призывают к их незамедлительному прекращению.
The Special Representative has not had enough time to go deeply into economic and social rights. Специальный представитель не располагал достаточным временем, чтобы глубоко рассмотреть вопрос об экономических и социальных правах.
Canada is therefore deeply concerned about the absence of any negotiations. Поэтому Канада глубоко встревожена в связи с отсутствием переговоров.
The Special Rapporteur is deeply concerned over the fate of the elderly, who are in a particularly vulnerable position. Специальный докладчик глубоко обеспокоена судьбой пожилых людей, которые находятся в особенно уязвимом положении.
Despite the agreement on the Joint Operational Procedures for Return, the Special Rapporteur remains deeply concerned regarding the return of displaced persons. Несмотря на заключение соглашения по совместным операционным процедурам возвращения, Специального докладчика по-прежнему глубоко волнует вопрос о возвращении перемещенных лиц.
The European Union is deeply concerned by the violent incidents in Kosovo over the past few days. Европейский союз глубоко озабочен инцидентами с применением насилия, имевшими место в Косово в течение последних нескольких дней.
We were deeply impressed by the wise counsel on poverty given to us yesterday by President Mandela. Мы глубоко впечатлены мудрым советом, данным нам вчера президентом Манделой в отношении нищеты.
I am deeply touched by this generous gesture, and I am immensely grateful. Я глубоко тронут этим щедрым жестом и безмерно благодарен за него.
The Council is deeply concerned at the worsening of the humanitarian situation, including the displacement of the civilian population. Совет глубоко обеспокоен ухудшением гуманитарной ситуации, включая перемещение гражданского населения.
The Council remains deeply concerned about the deteriorating humanitarian situation in Sierra Leone, and at the continued looting and commandeering of relief supplies of international agencies. Совет по-прежнему глубоко обеспокоен ухудшением гуманитарной ситуации в Сьерра-Леоне и продолжающимися разграблением и реквизицией поставок чрезвычайной помощи международных учреждений.
The Russian Federation and Uzbekistan are deeply concerned about the escalation of bloodshed on Afghan soil. Российская Федерация и Узбекистан глубоко обеспокоены эскалацией кровопролития на афганской земле.
Latvia is deeply concerned about the use of narcotic drugs and psychotropic substances by young people under the age of 18. Латвия глубоко озабочена проблемой употребления наркотиков и психотропных веществ молодежью в возрасте до 18 лет.
Notwithstanding these positive steps, we are deeply concerned by the present situation in Abkhazia, Georgia. Несмотря на эти позитивные шаги, мы глубоко обеспокоены ситуацией, сложившейся в Абхазии, Грузия.
We sympathize deeply at this difficult time. Мы глубоко сочувствуем им в это трудное время.
Mr. FRLEC (Slovenia) said that his Government was deeply convinced of the need for a fair, efficient and independent court. Г-н ФРЛЕЦ (Словения) говорит, что его правительство глубоко убеждено в необходимости справедливого, эффективного и независимого суда.
His delegation was deeply concerned over the serious erosion of trade preferences, which were vital to the development of small island developing States. Делегация Фиджи глубоко обеспокоена серьезным размыванием торговых преференций, которые так необходимы для развития малых островных развивающихся государств.
His delegation was deeply concerned that human rights violations still occurred and underscored the need to protect human rights more actively. Делегация оратора глубоко обеспокоена непрекращающимися нарушениями прав человека и подчеркивает необходимость более активной защиты прав человека.
The Committee was deeply concerned about the high level of teenage pregnancy. Комитет глубоко обеспокоен большим числом случаев беременности в подростковом возрасте.
I am deeply concerned by the recent actions taken by your personnel against the Polish NNSC delegation in Panmunjom. Я глубоко озабочен недавними действиями, предпринятыми Вашим персоналом против польской делегации в Комиссии нейтральных стран по наблюдению в Пханмунджоме.
Mauritania is deeply concerned that the retrenchment or withdrawal of the Mission would have dangerous consequences. Мавритания глубоко обеспокоена тем, что сокращение или вывод Миссии повлечет за собой опасные последствия.
This wanton act of violence deeply shocked the international community. Этот бессмысленный акт насилия глубоко потряс международное сообщество.
The European Union (EU) is deeply concerned at the intention of the Abkhaz side to hold parliamentary elections on 23 November 1996. Европейский союз (ЕС) глубоко обеспокоен намерением абхазской стороны провести 23 ноября 1996 года парламентские выборы.
As in other post-Soviet societies, changes to deeply entrenched attitudes could only be achieved over time. Как и в других бывших советских республиках, изменить глубоко укоренившиеся привычки можно только с течением времени.
The climate issue can only be solved on the basis of shared, deeply felt ethical principles. Проблема изменения климата может быть решена только с помощью общих и глубоко прочувствованных этических принципов.