Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Глубоко

Примеры в контексте "Deeply - Глубоко"

Примеры: Deeply - Глубоко
Italy is deeply concerned by all of these questions. Италию глубоко волнуют все эти вопросы.
The earlier regimes had entered the peoples' lives deeply. Прежние режимы глубоко проникали в жизнь людей.
It also results from deeply flawed political structures. Она также проистекает из глубоко порочных политических структур.
The first group is teenagers, who are deeply interested in all the new technologies and gadgets that surround them. Первой группой являются подростки, глубоко заинтересованные во всех новых технологиях и устройствах, окружающих их.
Like traditional myths, such graphic, shared images embody fears that are deeply entrenched in our psyche. Как традиционные мифы, такие графические, общие образы олицетворяют опасения, которые глубоко укоренились в нашей душе.
If Deng Xiaoping were alive, he would be deeply concerned. Если бы Дэн Сяопин был жив, он был бы глубоко обеспокоен.
The Norwegian Government was deeply concerned at those allegations and appreciated the Commissioner-General's swift response. Норвежское правительство глубоко обеспокоено этими обвинениями и положительно отмечает быстрые ответные действия Генерального комиссара.
Assange has said that he deeply regrets any harm that the released documents may cause, but has defended the release nevertheless. Ассанж сказал, что он глубоко сожалеет о любом ущербе, который могут нанести изданные документы, однако защитил издание.
Wilhelm had terrifying flaws and operated at the head of a deeply flawed political system. У Вильгельма были ужасающие недостатки и он находился во главе глубоко испорченной политической системы.
In reality, China and the US do not have deeply rooted conflicting interests. В действительности, Китай и США не имеют глубоко укоренившихся конфликтов интересов.
All developing countries were deeply concerned about their children, their rights and welfare. Все развивающиеся страны глубоко озабочены положением их детей, их правами и благосостоянием.
His Government was deeply concerned about the situation of women in rural areas. Его правительство глубоко озабочено положением женщин в сельских районах.
In postcommunist countries, where business is often deeply divided, influence on public policy has been catalyzed through strategic coalitions. В посткоммунистических странах, где предпринимательство обычно глубоко разделено, влияние на общественную политику было катализировано посредством стратегических коалиций.
For Sarkozy, "rupture" reflects both mundanely tactical and deeply personal choices. Для Саркози "разрыв" отражает как тактический светский, так и глубоко личный выбор.
Only a constitution, they argue, can restore much needed legitimacy to a political system that is widely perceived as deeply corrupt and inept. Только конституция, утверждают они, может восстановить пошатнувшуюся легитимность политической системы, которая многими воспринимается как глубоко коррумпированная и недееспособная.
The notion promoted by Romney and his boosters that only US military power can preserve world order is deeply reactionary. Распространяемая кандидатом Ромни и его спонсорами идея о том, что только военная мощь США может сохранить мировой порядок, является глубоко реакционной.
The fear felt by China's peasants is understandable because it is deeply rooted in China's history and politics. Страх, который испытывают китайские крестьяне, можно понять потому, что он глубоко укоренился в истории и политике Китая.
I am deeply convinced that the new challenges are already reflected in the manner of operation of our Organization and in its structure. Я глубоко убежден, что Организация уже отреагировала на новые сложные задачи корректировкой своей деятельности и структуры.
The Sultanate of Oman believes deeply in the importance of quiet and meaningful dialogue between all States and between all parties. Султанат Оман глубоко убежден в важности мирного и значимого диалога между всеми государствами и всеми сторонами.
These problems cut very deeply indeed into the lives of the people we all represent. Эти проблемы весьма глубоко затрагивают жизнь народов, которых все мы здесь представляем.
Hence, we are deeply convinced that we must restore the primacy of political leadership in our globalized society. Поэтому мы глубоко убеждены, что необходимо восстановить главенствующую роль политического руководства в нашем глобализованном обществе.
My country deeply regrets that a potential double veto constituted an insurmountable obstacle that was inappropriate given the extreme urgency of the situation. Моя страна глубоко сожалеет о том, что потенциальное двойное вето представляло собой непреодолимое препятствие, что было совершенно неприемлемо ввиду крайней остроты ситуации.
Kenya is deeply disappointed that the leader of UNITA, Mr. Savimbi, continues to flagrantly defy the collective will of the international community. Кения глубоко разочарована тем, что руководитель УНИТА г-н Савимби продолжает открыто пренебрегать волей всего международного сообщества.
South Korea is deeply grateful for their understanding and support. Южная Корея глубоко признательна им за понимание и поддержку.
Norway is deeply concerned about the low level of global official development assistance. Норвегия глубоко обеспокоена незначительным объемом глобальной официальной помощи в целях развития.