Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Глубоко

Примеры в контексте "Deeply - Глубоко"

Примеры: Deeply - Глубоко
We were deeply disappointed that our efforts to turn a new page were rejected. Мы были глубоко разочарованы тем, что наши усилия, направленные на то, чтобы открыть эту новую страницу, были отвергнуты.
In that regard, the Republic of Korea is deeply concerned about the recent deterioration of security in some areas of the country. В этой связи Республика Корея глубоко обеспокоена недавним ухудшением ситуации с безопасностью в некоторых районах страны.
We all need to think more deeply about those issues. Все мы должны более глубоко обдумать эти вопросы.
We deeply appreciate the strong support and continuing interest of the international community in the implementation of the Kimberley Process. Мы глубоко признательны международному сообществу за решительную поддержку и за его сохраняющийся интерес к функционированию Кимберлийского процесса.
His delegation remained deeply disturbed by the widespread abuse of human rights in a number of countries. Новая Зеландия глубоко озабочена многочисленными нарушениями прав человека, отмечаемыми в ряде стран мира.
His delegation remained deeply disturbed by the human rights situation in North Korea. Новая Зеландия по-прежнему глубоко обеспокоена положением в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике.
The United States was also deeply concerned about the harassment of journalists and non-governmental groups and called upon the Government to stop its repression. Соединенные Штаты также глубоко обеспокоены преследованием журналистов и неправительственных групп и призывают правительство прекратить репрессии.
The Group was therefore deeply disappointed by the international community's lacklustre response to the consolidated appeals launched by the United Nations in 2005. Поэтому Группа глубоко разочарована слабой реакцией международного сообщества на сводные призывы, объявленные Организацией Объединенных Наций в 2005 году.
The outpouring of sympathy and solidarity, as well as humanitarian assistance from all over the world, deeply touched us. Проявления сочувствия и солидарности, а также гуманитарная помощь со всего мира нас глубоко тронули.
However, we must deeply analyse and examine the roots of the problem. Однако мы должны глубоко проанализировать и рассмотреть коренные причины этой проблемы.
My delegation deeply regrets the fact that Mr. Kutesa's comments were disrespectful, discourteous and totally unacceptable. Моя делегация глубоко сожалеет о том, что замечания г-на Китесы были непочтительными, невежливыми и совершено неприемлемыми.
Brazil is deeply interested in the process of the revitalization of the General Assembly. Бразилия глубоко заинтересована в процессе оживления деятельности Генеральной Ассамблеи.
I deeply regret the failure to make any progress on this occasion. Я глубоко сожалею о том, что в данном случае не удалось добиться никакого прогресса.
I deeply appreciate the confidence the Committee has placed in me. Я глубоко ценю доверие, оказанное мне Комитетом.
In that regard, the NAM is deeply disappointed at the outcome document's lack of a section on disarmament and non-proliferation. Соответственно, Движение неприсоединения глубоко разочаровано отсутствием в Итоговом документе раздела, посвященного разоружению и нераспространению.
We deeply regret that 2005 NPT Review Conference was unable to reach a substantive outcome. Мы глубоко сожалеем о том, что участники Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО не сумели выйти на результаты, касающиеся вопросов существа.
Mauritania's population was widely dispersed and each ethnic group was deeply attached to its land. Население Мавритании широко рассредоточено по территории страны, и каждая этническая группа глубоко привязана к своей местности.
His untimely death is a tremendous loss that all Koreans deeply mourn. Его безвременная кончина является огромной утратой, о чем глубоко скорбит весь корейский народ.
The preferred options taken by States are deeply embedded in historical, legal and political traditions. Линии действий, избранные государствами, глубоко укоренены в исторических, юридических и политических традициях.
Such striking inequalities are deeply repugnant and underscore the importance of developed States' responsibility for international assistance and cooperation. Столь явное неравенство является глубоко аморальным и подчеркивает важное значение ответственности развитых государств за обеспечение международной помощи и сотрудничества.
The Advisory Committee is deeply concerned by the widespread failure to comply with procurement rules and regulations. Консультативный комитет глубоко обеспокоен почти повсеместным невыполнением правил и положений, касающихся закупок.
We believe these values to be given to us by the Almighty and deeply rooted in human nature. Мы считаем эти ценности данными Всевышним и глубоко коренящимися в жизни человека.
The Government is also deeply encouraged by the positive results of the assessment mission of the Kimberley Process to Liberia in May 2006. Правительство также глубоко воодушевлено позитивными результатами миссии Кимберлийского процесса по оценке, которая посетила Либерию в мае 2006 года.
Norway is deeply concerned about the impact on the marine environment of increased concentrations of greenhouse gases in the atmosphere. Норвегия глубоко обеспокоена воздействием, которое оказывает на морскую среду увеличение концентрации в атмосфере парниковых газов.
My delegation deeply regrets that the negotiations between the parties did not lead to mutual understanding. Моя делегация глубоко сожалеет о том, что переговоры между сторонами не привели к взаимопониманию.