Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Deeply - Весьма"

Примеры: Deeply - Весьма
We are deeply grateful to you for getting us started down this road. Мы весьма признательны Вам за то, что Вы направили нас к этой цели.
The current situation is the product of deeply regrettable actions, some of them mutually avoidable, some unpredictable. Сложившаяся ситуация является результатом весьма прискорбных действий, при этом одни из них можно было предотвратить с обеих сторон, в то время как другие оказались непредсказуемыми.
Eleven years since the rebellion began, the situation in Darfur remains deeply troubling. Одиннадцать лет спустя после начала восстания в Дарфуре сохраняется весьма тревожная ситуация.
I was deeply impressed by his speech. Я был весьма впечатлен его выступлением.
The budget process was deeply flawed, with decisions about policy priorities separated from decisions about the resources to implement them. Процесс составления бюджета является весьма несовершенным, поскольку решения относительно приоритетов в области политики принимаются отдельно от решений относительно ресурсов для их реализации.
In spite of these advances, the security situation throughout the eastern Democratic Republic of the Congo remains deeply troubling. Несмотря на эти подвижки, ситуация в плане безопасности на всей территории восточной части Демократической Республики Конго остается весьма тревожной.
The Special Rapporteur was deeply encouraged by the sense of unity and commitment to seeking closure to this issue. Специальный докладчик был весьма вдохновлен чувством единства и приверженности поиску решения этой проблемы.
YouTube cares deeply about the rights of content owners, YouTube весьма внимательно подходит к вопросу об авторских правах владельцев контента.
He remarked that the Darfur Peace Agreement was deeply flawed from its inception since a number of parties had not signed it. Он отметил, что Мирное соглашение по Дарфуру с самого начала было весьма неэффективным, поскольку его не подписали ряд партий.
The Bahamas is considered a deeply religious country. Багамские Острова считаются весьма религиозной страной.
For this, the independent expert is deeply grateful. Независимый эксперт весьма благодарна им за это.
It is recommended below that the General Assembly take steps to address this deeply problematic situation. Ниже рекомендуется, чтобы Генеральная Ассамблея приняла меры для урегулирования этой весьма проблематичной ситуации.
I am fully aware that Member States, perhaps without exception, find the current situation deeply disappointing and distasteful. Я полностью отдаю себе отчет в том, что государства-члены, возможно, без исключения, находят нынешнюю ситуацию весьма разочаровывающей и вызывающей неприятные чувства.
The results are tantalizing, annoying provocative, stimulating and deeply ambiguous. Результаты оказались мучительно-дразнящими, провокационными, стимулирующими, и весьма двоякими.
Our General Assembly decided to give it and we are deeply gratified. Генеральная Ассамблея признала это, и мы весьма рады этому.
Ukraine was deeply concerned by the problem of trafficking in women and children, which affected all the countries of Eastern Europe. Украина весьма обеспокоена проблемой торговли женщинами и детьми, с которой сталкиваются страны Восточной Европы.
We deeply regret the suspension of the Doha negotiations and hope that they will resume soon. Мы весьма сожалеем о прекращении переговоров в Дохе и надеемся на их скорейшее возобновление.
As a country for which the United Nations will always be critically important, Bhutan is indeed deeply heartened. Как страна, для которой Организация Объединенных Наций будет всегда иметь жизненно важное значение, Бутан весьма этому рад.
The Special Representative is deeply disturbed at these figures. Эти цифры представляются Специальному представителю весьма тревожными.
Those acts have led to deeply regrettable loss of human life, hundreds of people injured and enormous material damage. Эти акты привели к весьма прискорбной гибели людей, сотни людей получили ранения, нанесен громадный материальный ущерб.
This project has also been implemented due to the deeply affected socio-economic situation in Bolivia. Этот проект также осуществлялся с учетом весьма неблагоприятных социально-экономических условий, сложившихся в Боливии.
To some, globalization is imbued with great promise; to others it appears deeply threatening. По мнению одних, глобализация открывает радужные перспективы; по мнению других, она представляется весьма угрожающей.
I continue to be deeply worried by insecurity problems affecting the staff of my Office and of other humanitarian agencies in many places. Я продолжаю быть весьма озабоченной проблемами безопасности, затрагивающими персонал моего Управления и других учреждений гуманитарной помощи во многих местах.
We are deeply encouraged that an increasing number of thinkers, economists and political leaders are moving in this direction. Нас весьма радует, что все большее число здравомыслящих людей, экономистов и политических лидеров тоже начинают двигаться в этом направлении.
Following attempts to achieve a constructive outcome, the United States of America had withdrawn from the deeply flawed Durban process two years earlier. Предприняв попытки добиться конструктивных результатов, Соединенные Штаты Америки два года назад вышли из весьма неудачного Дурбанского процесса.