Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Глубоко

Примеры в контексте "Deeply - Глубоко"

Примеры: Deeply - Глубоко
Following the war, Boone worked as a surveyor and merchant, but fell deeply into debt through failed Kentucky land speculation. После войны Бун работал землемером и купцом, но глубоко влез в долги как спекулянт землей в Кентукки.
The front foot has four toes and the back foot has five with deeply indented webbing between them. Передняя лапка имеет четыре пальца, а задняя лапка имеет пять с глубоко отступающими перепонками между ними.
During the 1930s and 1940s, Heinlein was deeply interested in Alfred Korzybski's general semantics and attended a number of seminars on the subject. В 30-е и 40-е годы Хайнлайн глубоко интересовался учением об общей семантике Альфреда Коржибски и посещал его семинары.
To breathe follows rhythmically, deeply is making yoga breath, on a breath and an exhalation take for 5-7 seconds. Дышать следует ритмично, глубоко - совершая йоговское дыхание, на вдох и выдох беря по 5-7 секунд.
In childhood Annie was "deeply religious." В детстве она была «глубоко религиозной».
Hofmann felt the loss deeply, writing in 1863, early kindness exercised so powerful an influence upon the destinies of my existence. Гофман глубоко чувствовал эту потерю, написав в 1863 году: «Доброта Альберта оказала довольно сильное влияние на мою судьбу.
It was invented and developed by Jean-Marie Hullot using the object-oriented features in ExperLisp, and deeply integrated with the Macintosh toolbox. Interface Builder был задуман и разработан Джин-Мари Халлотом с использованием инструментов объектно-ориентированного программирования в ExperLisp и глубоко интегрирован с инструментами Macintosh.
The county's main geographic feature is the Brushy Mountains, a deeply eroded spur of the Blue Ridge Mountains to the west. Основной географической особенностью округа является гора Браши, глубоко эродированный отрог Голубого хребта к западу.
I'm deeply convinced that for the first time in 70 years we've got a professional manager, who really works for the state. «Глубоко убеждён: впервые за 70 лет пришёл профессиональный руководитель, который работает на это государство.
The surface of the ice is not covered with snow and is "deeply rutted with cracks and melt lines". Поверхность льда не покрыта снегом и «глубоко изборождена трещинами и оттаявшими линиями».
Although Rogers and the Falcon defeat the faux Rogers and Jack Monroe, Rogers becomes deeply disturbed that he could have suffered his counterpart's fate. Хотя Роджерс и Сокол победили поддельного Роджерса и Джека Монро, Стив стал глубоко обеспокоен, что его могла постичь судьба его двойника.
Accordingly, Haakon told the cabinet: I am deeply affected by the responsibility laid on me if the German demand is rejected. Соответственно, Хокон сообщил Кабмину: «На меня глубоко влияет возложенная на меня ответственность, если требование Германии будет отклонено.
I am deeply sorry, and I apologize. Я этим глубоко разочарован и сожалею об этом.
(Door closes) (Exhales deeply) (Дверь закрывается) (Глубоко выдыхает)
Because your trust is something I deeply cherish. так как я глубоко ценю ваше доверие,
I'm really, I'm very - very deeply moved. Я, правда, Я очень- очень глубоко тронут.
If one's instincts are deeply rooted in the status that they've enjoyed from the game, and someone takes that away... Если чьи-то инстинкты глубоко связаны со статусом, который дает им игра, и если кто-то этот статус забирает...
The man who said, "I'd rather be lucky than good," saw deeply into life. Человек, который говорит: "Лучше быть везучим, чем добрым", - глубоко понимает суть жизни.
How do I make you understand how deeply you move me? Как мне заставить тебя понять, насколько глубоко ты волнуешь меня?
With the eurozone stuck in a seemingly never-ending recession, the idea that growth-enhancing investment is crucial for a sustainable recovery has become deeply entrenched in public discourse. Поскольку еврозона застряла в, казалось бы, бесконечной рецессии, идея, что стимуляция роста инвестиций имеет решающее значение для устойчивого восстановления, глубоко укоренилась в общественном дискурсе.
In the absence of strong criticism, the Commission will feel it legitimate to go ahead with a set of proposals that is deeply unsatisfactory. В отсутствие строгой критики Комиссия почувствует себя вправе продвигать дальше ряд предложений, которые являются глубоко неудовлетворительными.
Indeed, the emperor's overseas visits remain deeply political, setting the tone - if not the agenda - for Japan's foreign policy. Действительно, зарубежные поездки императора остаются по-прежнему глубоко политическими, задавая тон - и даже повестку дня - для внешней политики Японии.
Moreover, pacifism is deeply ingrained in the Japanese psyche, even among young people, largely owing to the painful legacy of Japan's prewar militarism. Кроме того, пацифизм глубоко укоренился в японской психике, даже среди молодых людей, в основном из-за болезненного наследия японского довоенного милитаризма.
This testimony was deeply critical of my colleagues, of my ministers, who had, in my view had perpetrated a war on a falsehood. Мои показания были глубоко критичными по отношению к моим коллегам, министрам моего правительства, которые, как я считаю, развязали войну, используя ложные доводы.
So it's fortunate that my career as a biologist lets me dive deeply into the lives of some truly wondrous creatures that share our planet: fireflies. Какое это счастье, что моя карьера биолога позволяет мне погружаться глубоко в жизнь некоторых действительно удивительных созданий, присутствующих на нашей планете, - светлячков.