Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Глубоко

Примеры в контексте "Deeply - Глубоко"

Примеры: Deeply - Глубоко
China is deeply worried at the lack of improvement in the security and humanitarian situation in the Darfur region. Китай глубоко встревожен отсутствием подвижек в ситуации с безопасностью и в гуманитарной ситуации в дарфурском регионе.
The current situation in the Middle East is deeply troubling. Нынешняя ситуация на Ближнем Востоке нас глубоко тревожит.
The Group was deeply concerned about the disproportionately high vacancy rates in the translation and interpretation services at UNON. Группа глубоко обеспокоена несоразмерно высокими показателями доли вакантных должностей в службах письменного и устного перевода в ЮНОН.
We deeply regret that he used this platform once again to defame Pakistan and to indulge in fabricated allegations. Мы глубоко сожалеем о том, что он в очередной раз воспользовался этим форумом для клеветы на Пакистан и выдвижения сфабрикованных обвинений.
However, for a number of reasons, it was deeply disappointed. Однако по ряду причин она глубоко разочарована.
I know that millions of people around the world share this sense of disappointment, and are deeply alarmed by the prospect of imminent war. Я знаю, что миллионы людей во всем мире разделяют это чувство разочарования и глубоко обеспокоены перспективой неминуемой войны.
The shortage of female representatives in the political arena is mainly due to three factors which are deeply rooted in Italian culture. Недостаточная представленность женщин в политической жизни объясняется главным образом тремя факторами, глубоко уходящими корнями в итальянскую культуру.
Therefore, we are deeply concerned at these questions and others additional to our agenda. Так что нас глубоко заботят эти вопросы, равно как и другие вопросы, дополнительные по отношению к нашей повестке дня.
We have been deeply saddened to learn of the passing of Ronald Reagan, the fortieth president of the United States of America. Уважаемые представители, мы глубоко удручены известием о кончине сорокового Президента Соединенных Штатов Америки Рональда Рейгана.
I am deeply grateful for your words of condolence, Sir. Я глубоко благодарен Вам за слова соболезнования, г-н Председатель.
We are deeply concerned about the negative effect of that action on the situation in the Middle East. Мы глубоко обеспокоены негативными последствиями этого нападения для ситуации на Ближнем Востоке.
We are deeply concerned about the safety of United Nations personnel and all civilians in situations of armed conflict. Мы глубоко обеспокоены безопасностью персонала Организации Объединенных Наций и гражданских лиц в ситуациях вооруженных конфликтов.
I was also deeply gratified to be able to represent the Committee at the first phase of this important meeting on the information society. Я был также глубоко признателен за возможность представления Комитета на первом этапе этой важной встречи по вопросу об информационном обществе.
We deeply appreciate the efforts made by Mr. Čović in this regard. Мы глубоко признательны гну Човичу за его усилия в этом направлении.
We deeply deplore the loss of human life that it caused. Мы глубоко сожалеем о гибели людей в результате этой акции.
The Assembly's decision to give due consideration to our report is indeed deeply appreciated by our heads of State. Руководители наших государств действительно глубоко признательны Ассамблее за ее решение должным образом рассмотреть наш доклад.
The spiral of violence has resulted in the loss of human life, which we deplore most deeply. Спираль насилия привела к гибели людей, по поводу чего мы глубоко скорбим.
Norway deeply regrets that the Security Council could not agree on the draft resolution just voted on. Норвегия глубоко сожалеет о том, что Совет Безопасности не мог достичь договоренности по проекту резолюции, по которому только что прошло голосование.
My authorities are deeply dismayed at the latest surge of violence in the Middle East. Наши власти глубоко возмущены самой последней вспышкой насилия на Ближнем Востоке.
My delegation is deeply concerned at the grave humanitarian consequences of the conflict. Моя делегация глубоко обеспокоена серьезными гуманитарными последствиями конфликта.
My delegation is deeply concerned by the humanitarian crisis resulting from the conflict that has gripped Angola for 27 years now. Моя делегация глубоко обеспокоена гуманитарным кризисом в Анголе, который длится вот уже 27 лет.
We are deeply concerned about the humanitarian consequences of the ongoing military activities. Мы глубоко обеспокоены гуманитарными последствиями продолжающейся вооруженной деятельности.
I am deeply alarmed at the rapid escalation of the violence in the Middle East that we have witnessed over the past two days. Я глубоко обеспокоен стремительной эскалацией насилия на Ближнем Востоке, которая наблюдается в последние два дня.
We feel deeply the suffering undergone by the people of Angola, and we share their hopes for a better future. Мы глубоко сопереживаем с ангольским народом в его страданиях и разделяем его надежды на лучшее будущее.
Despite this cautious optimism, I must say that Norway is deeply concerned about the recent fighting in Mogadishu and in the Gedo region. Несмотря на этот осторожный оптимизм, я должен сказать, что Норвегия глубоко обеспокоена недавними боевыми действиями в Могадишо и районе Гедо.