Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Выражает глубокое

Примеры в контексте "Deeply - Выражает глубокое"

Примеры: Deeply - Выражает глубокое
The IBSA countries deeply regret the loss of human lives and express their concern over the disproportionate and excessive use of force. Группа ИБСА выражает глубокое сожаление в связи с гибелью людей и обеспокоенность несоразмерным и избыточным применением силы.
The Secretary-General deeply regrets that the recent intensive diplomatic efforts to advance the Middle East peace process have reached an impasse. З. Генеральный секретарь выражает глубокое сожаление по поводу того, что недавние интенсивные дипломатические усилия, направленные на продвижение вперед ближневосточного мирного процесса, зашли в тупик.
It deeply regrets the lack of adequate programmes to protect and support victims of trafficking (art. 8). Комитет выражает глубокое сожаление в связи с отсутствием адекватных программ защиты и поддержки жертв торговли людьми (статья 8).
Cuba deeply regrets the lack of tangible progress in implementing most of those steps. Куба выражает глубокое сожаление по поводу отсутствия конкретного прогресса в деле реализации большинства этих шагов.
The European Union deeply regrets all incidents and any resulting casualties. Европейский союз выражает глубокое сожаление по поводу всех инцидентов и соболезнования всем пострадавшим в результате этих инцидентов.
He deeply regrets that, despite the above-mentioned declaration of good intentions, the detention of political opposition leaders continues. Он выражает глубокое сожаление по поводу того, что, несмотря на вышеупомянутое заявление о добрых намерениях, содержание под стражей лидеров политической оппозиции продолжается.
It deeply regrets the absence of a specific legal framework to protect children from trafficking and the insufficient measures to prevent and eliminate this phenomenon. Он выражает глубокое сожаление в связи с отсутствием специальных правовых норм, регулирующих защиту детей от торговли, и недостаточностью мер по предотвращению и искоренению этого явления.
The Special Representative deeply regrets the high rate of impunity for violations of the rights of defenders. Специальный представитель выражает глубокое сожаление по поводу значительного количества случаев безнаказанности в связи с нарушениями прав правозащитников.
In the current circumstances, Kyrgyzstan deeply regrets that the opportunity for a political settlement has been missed. В сложившихся условиях Кыргызстан выражает глубокое сожаление, что шанс политического урегулирования не был использован.
The Federal Republic of Yugoslavia deeply regrets the adoption of the resolution on the situation in Bosnia and Herzegovina. Союзная Республика Югославия выражает глубокое сожаление в связи с принятием резолюции о ситуации в Боснии и Герцеговине.
The European Union is also deeply saddened by the death of a number of Belgian citizens in Rwanda, both civilian and military. Европейский союз также выражает глубокое сожаление по поводу гибели ряда бельгийских граждан в Руанде - как гражданских лиц, так и военнослужащих.
The Security Council deeply regrets that the food blockade imposed on Kabul continues. Совет Безопасности выражает глубокое сожаление в связи с тем, что продовольственная блокада Кабула продолжается.
The Council deeply deplores attacks on humanitarian convoys and demands that those responsible cease such actions immediately. Совет выражает глубокое сожаление по поводу нападений на колонны с гуманитарной помощью и требует от ответственных за них лиц немедленно прекратить такие действия.
Uganda deeply regrets the resumption of hostilities in Angola, which clearly has negative consequences for the whole region. Уганда выражает глубокое сожаление по поводу возобновления вооруженных действий в Анголе, явно чреватого негативными последствиями для всего региона.
The Committee deeply regrets that the recommendations expressed in its concluding observations in 1994 have largely been ignored by the Hong Kong government. Комитет выражает глубокое сожаление по поводу того, что рекомендации, высказанные в его заключительных замечаниях в 1994 году, были в значительной мере проигнорированы правительством Гонконга.
As you know, my Government deeply regrets the recent turn of events in Yugoslavia. Как Вам известно, правительство Мексики, выражает глубокое сожаление в связи с последними событиями в Югославии.
The European Union deeply regrets the execution of Sean Sellers on 4 February 1999 in the State of Oklahoma. Европейский союз выражает глубокое сожаление в связи с произведенной 4 февраля 1999 года в штате Оклахома казнью Шона Селлерса.
My delegation is therefore deeply concerned about the continued deterioration of the financial situation of the United Nations. Поэтому моя делегация выражает глубокое беспокойство в связи с продолжающимся ухудшением финансового положения Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur deeply regrets the continuing practice of engaging children under the age of 18 in armed conflict. Специальный докладчик выражает глубокое сожаление по поводу сохраняющейся практики вовлечения детей в возрасте младше 18 лет в вооруженные конфликты.
The Croatian delegation deeply regretted the tone of the Committee's discussion at the previous meeting. Делегация Хорватии выражает глубокое сожаление по поводу характера, который принял обсуждение в Комитете на предыдущем заседании.
The Council remains deeply concerned that its previous calls for the LRA to cease its attacks have not been heeded. Совет вновь выражает глубокое беспокойство в связи с тем, что ЛРА не откликнулась на его предыдущие призывы прекратить нападения.
The Committee deeply regrets the lack of progress made in this area despite numerous recommendations from international human rights bodies. Комитет выражает глубокое сожаление в связи с отсутствием прогресса в этой области, несмотря на многочисленные рекомендации со стороны международных органов по правам человека.
Japan deeply regretted the sentencing of Daw Aung Sang Suu Kyi in August 2009. Япония выражает глубокое сожаление в связи с вынесением приговора Аунг Сан Су Чжи в августе 2009 года.
The Council deeply regrets the loss of life in the recent fighting and recognizes the significant sacrifices made by the Mission and the Somali National Security Forces. Совет выражает глубокое сожаление по поводу гибели людей в ходе недавних боев и отмечает значительные потери, понесенные Миссией и сомалийскими национальными силами безопасности.
The Council deeply regrets the loss of life in violence in Upper Nile State from 3 to 5 February 2011. Совет выражает глубокое сожаление в связи с гибелью людей в результате актов насилия, имевших место З - 5 февраля 2011 года в штате Верхний Нил.