Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Глубоко

Примеры в контексте "Deeply - Глубоко"

Примеры: Deeply - Глубоко
The Latin American and Caribbean States participated actively in this process and are deeply satisfied with the outcome of the review. Страны Латинской Америки и Карибского бассейна принимали активное участие в этом процессе и глубоко удовлетворены результатами данного обзора.
As a founding member of that important international organization, Pakistan has remained deeply committed to its statutory goals and objectives. Будучи одним из государств-основателей этой важной международной организации, Пакистан по-прежнему глубоко привержен ее уставным целям и задачам.
We are deeply concerned with delays in the administration of justice. Мы глубоко озабочены задержкой с отправлением правосудия.
Malaysia was deeply concerned at the grave financial situation of the United Nations, which remained unchanged despite repeated calls for improvements. Малайзия глубоко обеспокоена серьезным финансовым положением Организации Объединенных Наций, которое остается неизменным, несмотря на неоднократные призывы к улучшению.
His delegation therefore deeply regretted its inability to support a draft convention in which it had no confidence. Поэтому его делегация глубоко сожалеет по поводу того, что она не может поддержать проект конвенции, в котором она не уверена.
The Committee is also deeply concerned at the threats against and assassinations of journalists, human rights defenders and lawyers. Комитет также глубоко озабочен угрозами в адрес журналистов, правозащитников и адвокатов и покушениями на их жизнь.
We are deeply concerned that the decision increases the number of officially observed holidays. Мы глубоко обеспокоены тем, что данным решением увеличивается число официально отмечаемых праздников.
Norway is deeply concerned about the financial situation of the United Nations, in particular the decline in resources for development activities. Норвегия глубоко обеспокоена финансовым положением Организации Объединенных Наций, особенно уменьшением объема ресурсов, выделяемых на деятельность в области развития.
In this context, we were deeply concerned by the nuclear tests conducted by India and by Pakistan earlier this year. В этом контексте мы были глубоко встревожены проведенными ранее в текущем году Индией и Пакистаном ядерными испытаниями.
My delegation is deeply concerned by the risk that the conflict will spill over into the subregion. Моя делегация глубоко обеспокоена риском распространения конфликта на весь субрегион.
My delegation is deeply disturbed by the recent increase in brutal international terrorist activities. Моя делегация глубоко обеспокоена недавним ростом числа жестоких актов, совершенных международными террористами.
My delegation deeply appreciates the meaningful change that has taken place in the scale of assessments of Member countries. Моя делегация глубоко признательна за существенные изменения, внесенные в шкалу взносов государств-членов.
However, we are deeply convinced that there are ways and means to build up confidence, cooperation and friendship among the Balkan nations. Однако мы глубоко убеждены, что существуют пути и методы построить доверительные дружественные отношения сотрудничества среди балканских народов.
My delegation deeply regrets that the two parties concerned have not yet been able to resolve this question. Моя делегация глубоко сожалеет о том, что две затронутые стороны еще не смогли разрешить этот вопрос.
The Ministers remained deeply concerned about the situation in Sierra Leone. Министры были по-прежнему глубоко озабочены положением в Сьерра-Леоне.
I remain deeply concerned regarding the lack of resources - both financial and in kind - for IPTF. Я по-прежнему глубоко обеспокоен нехваткой ресурсов - как денежных, так и натурой - для СМПС.
It is also deeply concerned at the discrimination against women and other violations of human rights and of international humanitarian law in Afghanistan. Он глубоко обеспокоен также дискриминацией в отношении женщин и другими нарушениями прав человека и международного гуманитарного права в Афганистане.
The Federation is deeply concerned about the changing patterns of disasters today. Федерация глубоко обеспокоена тем, как изменяется сегодня характер стихийных бедствий.
The European Union is also deeply concerned about the escalation of cases of illegal trafficking in and the transport of migrants. Европейский союз также глубоко обеспокоен тем, что участились случаи нелегального провоза и транспортировки мигрантов.
We are deeply committed to the democratic way of life. Мы глубоко привержены демократическому образу жизни.
I am deeply convinced that a far-sighted policy, both internal and external, should be geared to the well-being of future generations. Я глубоко убежден в том, что дальновидная политика, как внутренняя, так и внешняя, должна быть направлена на благосостояние будущих поколений.
I am deeply concerned at the continuing violations of human rights and lack of progress towards democracy in Burma/Myanmar. Меня глубоко беспокоят продолжающиеся нарушения прав человека и недостаточный прогресс в области демократии в Бирме/Мьянме.
My country is deeply committed to the peace process in the former Yugoslavia, in particular in Bosnia and Herzegovina. Моя страна глубоко привержена мирному процессу в бывшей Югославии, в частности в Боснии и Герцеговине.
Our economy is too deeply integrated into the international economic system to do anything less. Наша экономика слишком глубоко интегрирована в международную экономическую систему, для того чтобы предпринимать менее значимые меры.
Kyrgyzstan wishes deeply to see the Organization successfully reformed. Кыргызстан глубоко заинтересован в ее успешном реформировании.