Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Глубоко

Примеры в контексте "Deeply - Глубоко"

Примеры: Deeply - Глубоко
We remain deeply concerned by the ongoing conflicts in several countries highlighted in this year's report. Мы по-прежнему глубоко обеспокоены продолжающимися конфликтами в ряде стран, о которых идет речь в докладе этого года.
Mr. McNee: Canada is deeply concerned about the escalation of violence and the ongoing and tragic loss of life in the Middle East. Г-н Макни: Канада глубоко озабочена эскалацией насилия и нынешней трагической гибелью людей на Ближнем Востоке.
The popularized phrase "clash of civilizations" is fast becoming a self-fulfilling prophecy, an imaginary line deeply dividing the world. Хорошо известное словосочетание "столкновение цивилизаций" становится сбывшимся пророчеством, воображаемой линией, глубоко разделяющей мир.
The State of Qatar is deeply concerned with the allegations of mismanagement and fraud in the Secretariat. Государство Катар глубоко обеспокоено заявлениями о некомпетентном руководстве и мошенничестве в Секретариате.
I am deeply convinced that the successful completion of the process may be difficult, not only regionally, but throughout Africa. Я глубоко убежден в том, что успешно завершить этот процесс, возможно, нелегко, причем и не только в этом регионе, но и в Африке в целом.
Like the Under-Secretary-General, the United Kingdom is deeply concerned about the high number of internally displaced persons. Как и заместитель Генерального секретаря, Соединенное Королевство глубоко обеспокоено большим числом внутренне перемещенных лиц.
The United Kingdom is deeply concerned about the impact of armed conflicts on civilians around the world. Соединенное Королевство глубоко обеспокоено воздействием вооруженных конфликтов на гражданских лиц по всему миру.
India was deeply committed to the goal of sustainable development and had one of the most active renewable energy programmes in the world. Индия глубоко привержена цели устойчивого развития и располагает одной из самых динамичных в мире программ в сфере возобновляемых источников энергии.
We are deeply distressed and gravely concerned at this. Мы глубоко озабочены и встревожены этим.
We are deeply concerned about the fact that the lives and property of civilians are threatened in armed conflict. Нас глубоко беспокоит тот факт, что в ходе вооруженных конфликтов жизнь гражданских лиц и их имущество оказываются под угрозой.
We are deeply concerned by the grave turn of recent events in our region. Мы глубоко обеспокоены печальным поворотом событий в регионе.
We deeply regret the loss of life and the suffering resulting from the violence. Мы глубоко сожалеем о гибели и страданиях людей в результате такого насилия.
Women's progress is, however, determined by post-conflict characteristics and complexities of Afghan society with patriarchal values and traditions which are deeply ingrained. Однако прогресс женщин определяется постконфликтными особенностями и сложным характером афганского общества с глубоко укоренившимися патриархальными ценностями и традициями.
We are deeply concerned about the continued intimidation and about attacks against the right to freedom of expression. Мы глубоко обеспокоены продолжающимися запугиваниями и посягательствами на право свободы выражения.
We deeply regret that the protocol failed to come to fruition as expected. Мы глубоко сожалеем о том, что протокол не достиг ожидавшегося результата.
While Governments continue to be deeply concerned about terrorism, our role in this Committee is to ensure that the processes of disarmament continues. Хотя правительства по-прежнему глубоко обеспокоены терроризмом, наша роль в Комитете состоит в том, чтобы продолжались процессы разоружения.
My delegation remains deeply concerned that progress on a convention on disarmament has been slow. Моя делегация по-прежнему глубоко озабочена медленными темпами работы над конвенцией о разоружении.
We deeply appreciate the efforts being made by the office of the Indonesian Attorney-General. Мы глубоко признательны управлению генерального прокурора Индонезии за предпринимаемые в этой связи усилия.
We are deeply concerned that repatriation of refugees to East Timor has virtually halted. Мы глубоко обеспокоены, что репатриация беженцев в Восточный Тимор практически прекратилась.
Kenya is deeply concerned with the question of the excessive availability, accumulation and illicit proliferation of small arms and light weapons. Кения глубоко встревожена проблемой простой доступности, чрезмерного накопления и незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
My delegation is deeply concerned about the extremely harsh and repressive measures being used by the occupying Power. Моя делегация глубоко обеспокоена крайне жесткими репрессивными мерами, применяемыми оккупирующей державой.
Nigeria is deeply concerned that the inhabitants of the Syrian Golan continue to live under foreign occupation. Нигерия глубоко обеспокоена тем, что население сирийских Голанских высот по-прежнему живет в условиях иностранной оккупации.
We all are deeply grateful to him for that. Мы все глубоко признательны ему за это.
We are deeply concerned by the reports of increase in poppy cultivation in the country. Мы глубоко обеспокоены докладами о расширении посевов мака в стране.
The EU is deeply concerned about the serious impact that incidents at sea have on the marine environment. ЕС глубоко обеспокоен серьезным воздействием инцидентов в море на морскую экологию.