We are deeply concerned over the continuing conflict in Bosnia and Herzegovina that is taking place some 300 kilometres from our borders. |
Нас глубоко тревожит продолжающийся конфликт в Боснии и Герцеговине, который происходит примерно в 300 километрах от наших границ. |
The Government of Rwanda has inherited a country that has been destroyed, looted, drained and deeply traumatized by genocide and other massacres. |
Правительство Руанды унаследовало страну, которая разрушена, разграблена, истощена и глубоко травмирована геноцидом и другими кровавыми преступлениями. |
But other regional conflicts have endured because, they are deeply rooted in the histories of some nations. |
Однако другие региональные конфликты по-прежнему продолжаются, ибо своими корнями они уходят глубоко в историю некоторых наций. |
We are therefore deeply encouraged by the positive resonance of some members of the Security Council in that connection. |
Поэтому нас глубоко вдохновляет позитивный отклик целого ряда членов Совета Безопасности в этой связи. |
With regard to the situation in Afghanistan, we are deeply concerned over the escalation of fighting between the parties to the dispute. |
В отношении положения в Афганистане нас глубоко беспокоит эскалация военных столкновений между конфликтующими сторонами. |
Nepal is also deeply distressed by the tragedy which, despite the Security Council's resolutions, continues unabated in Bosnia and Herzegovina. |
Непал также глубоко опечален трагедией, которая, несмотря на резолюции Совета Безопасности, продолжается в Боснии и Герцеговине. |
My country is deeply concerned at the negative effect of the wave of violence in many parts of the world today. |
Моя страна глубоко обеспокоена негативными последствиями волны насилия, катящейся сегодня по многим частям планеты. |
This forty-ninth session of our General Assembly must therefore reflect deeply in order to find a global solution to these common denominators of all our countries. |
Сорок девятая сессия Генеральной Ассамблеи должна поэтому глубоко задуматься над изысканием глобального решения этим общим для всех наших стран факторам. |
We deeply appreciate the support and understanding that Members of the United Nations have demonstrated in adopting this resolution. |
Мы глубоко признательны членам Организации Объединенных Наций за поддержку и понимание, выражением которых стало принятие ими данной резолюции. |
We are deeply concerned at the number of mines equipped with anti-handling devices. |
Мы глубоко обеспокоены тем, что большое количество мин оснащено элементом неизвлекаемости. |
Yet racism remained deeply rooted throughout the world. |
Однако расизм глубоко укоренился во всем мире. |
It was deeply committed to the principle of equality of all irrespective of race. |
Она глубоко привержена принципу равенства всех независимо от расы. |
My client deeply regrets his actions, Your Honor. |
Мой клиент глубоко раскаивается в своих действиях, Ваша честь. |
Those things that happened to you... hurt very deeply. |
То, что случилось с тобой ранит очень глубоко. |
Sit down and breathe deeply, please. |
Сядьте, дышите глубоко, пожалуйста. |
I didn't mean to get you into this so deeply. |
И не хотел тебя втягивать так глубоко. |
Friends, I come before you today... deeply moved by your presence here. |
БРАТ ДЖАСТИН: Друзья, я сегодня выступаю перед вами, глубоко тронутый вашим присутствием. |
It's ever thus for those who care so deeply. |
Но это не касается тех, кому на все глубоко наплевать. |
I see a deeply disturbed young woman. |
Я вижу глубоко обеспокоенную молодую девушку. |
Detective Constable Christopher Skelton made a mistake that he deeply regrets. |
Детектив Скелтон совершил ошибку, о чем глубоко сожалеет. |
As I was saying, I deeply and sincerely regret the pain... this indiscretion has caused. |
Как я говорила, я глубоко и искренне сожалею о боли, которую причинил мой опрометчивый шаг. |
The foreign minister was deeply impressed. |
Министр иностранных дел был глубоко впечатлен. |
And of course, we all will be deeply disappointed when we do. |
И конечно, мы все будем глубоко разочарованы когда это произойдет. |
And I am deeply honored, Mr. Secretary. |
И я глубоко польщен, господин секретарь. |
The Government of Nicaragua is deeply committed to the establishment of a firm and lasting peace in Central America. |
Правительство Никарагуа глубоко привержено делу установления прочного и стабильного мира в Центральной Америке. |