| We are deeply concerned over the continuing conflict in Bosnia and Herzegovina that is taking place some 300 kilometres from our borders. | Нас глубоко тревожит продолжающийся конфликт в Боснии и Герцеговине, который происходит примерно в 300 километрах от наших границ. |
| The Government of Rwanda has inherited a country that has been destroyed, looted, drained and deeply traumatized by genocide and other massacres. | Правительство Руанды унаследовало страну, которая разрушена, разграблена, истощена и глубоко травмирована геноцидом и другими кровавыми преступлениями. |
| But other regional conflicts have endured because, they are deeply rooted in the histories of some nations. | Однако другие региональные конфликты по-прежнему продолжаются, ибо своими корнями они уходят глубоко в историю некоторых наций. |
| We are therefore deeply encouraged by the positive resonance of some members of the Security Council in that connection. | Поэтому нас глубоко вдохновляет позитивный отклик целого ряда членов Совета Безопасности в этой связи. |
| With regard to the situation in Afghanistan, we are deeply concerned over the escalation of fighting between the parties to the dispute. | В отношении положения в Афганистане нас глубоко беспокоит эскалация военных столкновений между конфликтующими сторонами. |
| Nepal is also deeply distressed by the tragedy which, despite the Security Council's resolutions, continues unabated in Bosnia and Herzegovina. | Непал также глубоко опечален трагедией, которая, несмотря на резолюции Совета Безопасности, продолжается в Боснии и Герцеговине. |
| My country is deeply concerned at the negative effect of the wave of violence in many parts of the world today. | Моя страна глубоко обеспокоена негативными последствиями волны насилия, катящейся сегодня по многим частям планеты. |
| This forty-ninth session of our General Assembly must therefore reflect deeply in order to find a global solution to these common denominators of all our countries. | Сорок девятая сессия Генеральной Ассамблеи должна поэтому глубоко задуматься над изысканием глобального решения этим общим для всех наших стран факторам. |
| We deeply appreciate the support and understanding that Members of the United Nations have demonstrated in adopting this resolution. | Мы глубоко признательны членам Организации Объединенных Наций за поддержку и понимание, выражением которых стало принятие ими данной резолюции. |
| We are deeply concerned at the number of mines equipped with anti-handling devices. | Мы глубоко обеспокоены тем, что большое количество мин оснащено элементом неизвлекаемости. |
| Yet racism remained deeply rooted throughout the world. | Однако расизм глубоко укоренился во всем мире. |
| It was deeply committed to the principle of equality of all irrespective of race. | Она глубоко привержена принципу равенства всех независимо от расы. |
| My client deeply regrets his actions, Your Honor. | Мой клиент глубоко раскаивается в своих действиях, Ваша честь. |
| Those things that happened to you... hurt very deeply. | То, что случилось с тобой ранит очень глубоко. |
| Sit down and breathe deeply, please. | Сядьте, дышите глубоко, пожалуйста. |
| I didn't mean to get you into this so deeply. | И не хотел тебя втягивать так глубоко. |
| Friends, I come before you today... deeply moved by your presence here. | БРАТ ДЖАСТИН: Друзья, я сегодня выступаю перед вами, глубоко тронутый вашим присутствием. |
| It's ever thus for those who care so deeply. | Но это не касается тех, кому на все глубоко наплевать. |
| I see a deeply disturbed young woman. | Я вижу глубоко обеспокоенную молодую девушку. |
| Detective Constable Christopher Skelton made a mistake that he deeply regrets. | Детектив Скелтон совершил ошибку, о чем глубоко сожалеет. |
| As I was saying, I deeply and sincerely regret the pain... this indiscretion has caused. | Как я говорила, я глубоко и искренне сожалею о боли, которую причинил мой опрометчивый шаг. |
| The foreign minister was deeply impressed. | Министр иностранных дел был глубоко впечатлен. |
| And of course, we all will be deeply disappointed when we do. | И конечно, мы все будем глубоко разочарованы когда это произойдет. |
| And I am deeply honored, Mr. Secretary. | И я глубоко польщен, господин секретарь. |
| The Government of Nicaragua is deeply committed to the establishment of a firm and lasting peace in Central America. | Правительство Никарагуа глубоко привержено делу установления прочного и стабильного мира в Центральной Америке. |