Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Твердо

Примеры в контексте "Deeply - Твердо"

Примеры: Deeply - Твердо
Bhutan is deeply committed to ensuring promotion and protection of all human rights of its people. Бутан твердо намерен способствовать пропаганде и защите всех прав человека своего народа.
The Council was deeply committed to promoting coordinated international action to strengthen food and nutritional security. Совет твердо намерен содействовать согласованным международным действиям с целью укрепления продовольственной безопасности и безопасности питания.
The European Union expected the trials to be conducted according to international standards, to which the Government of Indonesia is itself deeply committed. По мнению Европейского союза, судебные процессы должны проводиться в соответствии с международными нормами, которым твердо привержено само правительство Индонезии.
We in Paraguay are deeply convinced of those tenets. Мы в Парагвае твердо верим в эти принципы.
The European Union is deeply committed to the United Nations, to upholding and developing international law and to effective multilateralism. Европейский союз твердо привержен деятельности Организации Объединенных Наций, укреплению и развитию международного права и эффективному многостороннему подходу.
The Republic of Moldova is deeply attached to the peaceful uses of nuclear technologies. Республика Молдова твердо привержена мирному использованию ядерных технологий.
Mr. Saleh (Lebanon) said that his delegation condemned terrorism in all its forms and manifestations and remained deeply committed to international counter-terrorism efforts. Г-н Салех (Ливан) говорит, что его делегация осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях и, как и прежде, твердо поддерживает международную контртеррористическую деятельность.
We, for our part, are deeply devoted to assisting that role. Со своей стороны, мы твердо намерены оказывать содействие выполнению этой задачи.
Inequities in education persist, based on factors such as gender, poverty, location and deeply ingrained social and cultural barriers. В сфере образования сохраняется проблема неравенства, обусловленного такими факторами, как гендерная принадлежность, нищета, место проживания и твердо закрепившиеся социальные и культурные барьеры.
Both sides are deeply committed to their positions. Обе стороны твердо отстаивают свои позиции.
Each of the provinces was deeply committed to its own development. Каждая из провинций твердо привержена целям своего самостоятельного развития.
Brazil currently had a President who was deeply committed to the cause of human rights. В настоящее время Бразилия имеет президента, который твердо привержен делу защиты прав человека.
Italy was deeply committed to the welfare of children and their full enjoyment of the rights granted by the Convention. Италия твердо привержена делу обеспечения благополучия детей и всестороннего осуществления ими своих прав, предусмотренных Конвенцией.
We deeply believe that we cannot achieve our objective through partial reform, tackling only bits and pieces of the problem. Мы твердо уверены в том, что не сможем достичь наших целей при помощи частичных реформ, решая только отдельные компоненты проблемы.
Today all the nations of the isthmus are deeply committed to freedom, democracy, respect for human rights and the environment. Сегодня все нации этого региона твердо привержены свободе, демократии, уважению прав человека и охране окружающей среды.
We deeply believe in the prevention and non-violent resolution of disputes and conflicts. Мы твердо верим в предотвращение и ненасильственное разрешение споров и конфликтов.
The Algerian Government was deeply committed to implementing strategies for environmental protection and the sustainable management of natural resources. Алжирское правительство твердо привержено осуществлению стратегий охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов.
Her Government was deeply committed to both the letter and the spirit of the Convention. Ее правительство твердо придерживается буквы и духа Конвенции.
We are deeply convinced that this is a unique opportunity for the international community to finally resolve the long-lasting conflict in Somalia. Мы твердо убеждены в том, что для международного сообщества это единственная возможность окончательно разрешить затяжной конфликт в Сомали.
We are deeply convinced that when combating new threats to international and national security, appropriate and coordinated political efforts are required. Мы твердо убеждены, что в условиях борьбы с новыми угрозами международной и национальной безопасности необходимы адекватные, скоординированные политические усилия.
Four years is a short time when dealing with societal issues that require changes to deeply held attitudes or behaviours. Четыре года - короткий срок, когда дело касается социальных вопросов, требующих перемен для того, чтобы твердо придерживаться соответствующих позиций или норм поведения.
But obtaining funding is easier than changing deeply entrenched working and managing processes of management and staff. Но мобилизовать финансирование легче, чем изменить твердо устоявшиеся процессы работы и управления, использовавшиеся руководителями и сотрудниками.
The Brazilian Government is deeply committed to the international fight against malaria. Бразильское правительство твердо привержено международной борьбе против малярии.
This is our common goal, and Greece is deeply committed to it. Это - наша общая цель, и Греция твердо привержена ее достижению.
The Government placed women high on its agenda and was deeply committed to improving women's status. Правительство уделяет проблемам женщин приоритетное внимание и твердо намерено добиваться улучшения их положения.