Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Глубоко

Примеры в контексте "Deeply - Глубоко"

Примеры: Deeply - Глубоко
UNMIK remains deeply concerned at the violence against non-Albanian ethnic groups. МООНК по-прежнему глубоко озабочена актами насилия против неалбанских этнических групп.
My delegation was deeply disappointed that some countries blocked such an agreement. Наша делегация была глубоко разочарована тем, что некоторые страны блокировали такую договоренность.
Meanwhile, researchers continue to look more deeply at three areas in which constraint on state capacity seems especially severe. Между тем исследователи продолжают более глубоко изучать те три области, в которых, как представляется, проблема слабости государственных институтов стоит особенно остро.
The Government is deeply concerned about the challenges and burdens that the epidemic has placed on human development and global security. Правительство глубоко обеспокоено проблемами и тяготами, которыми эпидемия сковала развитие человека и глобальную безопасность.
Vanuatu is deeply conscious of the ravages of HIV/AIDS, which take their toll primarily in the productive sector of the population. Вануату глубоко осознает губительные последствия ВИЧ/СПИДа, которые поражают прежде всего наиболее производительный сегмент населения.
The people of Pakistan are deeply shocked by these heinous acts of terrorism. Народ Пакистана глубоко потрясен этими гнусными актами терроризма.
The United Nations remains indeed the only institution capable of bringing about the new world order to which we all so deeply aspire. Организация Объединенных Наций остается единственным институтом, способным обеспечить новый мировой порядок, которому все мы так глубоко привержены.
We are deeply convinced that on this particular issue we must maintain real consensus. Мы глубоко убеждены в том, что мы должны обеспечивать подлинный консенсус по данному вопросу.
The philosophy of this Organization must therefore be deeply humane. Поэтому философия этой Организации должна быть глубоко гуманной.
Pakistan is also deeply conscious of the nuclear dimensions of the security environment of our region. Пакистан также глубоко осознает ядерное измерение обстановки в сфере безопасности в нашем регионе.
My delegation joins the rest of the international community in condemning these barbaric acts, which have deeply shocked people everywhere. Наша делегация присоединяется ко всем членам международного сообщества в осуждении этих варварских актов, которые глубоко потрясли народы мира.
The Committee is deeply concerned that no adequate efforts have been made to respond to the highly problematic situation of street children. Комитет глубоко обеспокоен в связи с тем, что не было предпринято адекватных усилий для реагирования на очень острую проблему уличных детей.
We are deeply committed to the Commission's success. Мы глубоко заинтересованы в успехе работы Комиссии.
We deeply and wholeheartedly sympathize with their cause and suffering. Мы глубоко и искренне симпатизируем его делу и разделяем его страдания.
They are not white and are deeply immersed in poverty. Они не имеют белого цвета кожи и глубоко погрязли в нищете.
China is deeply sympathetic and concerned about the problems faced by the countries and peoples affected. Китай глубоко обеспокоен проблемами, с которыми сталкиваются эти страны и их народы, и сочувствует им.
As for Somalia, the United States is also deeply concerned about the deteriorating humanitarian situation there. Что касается Сомали, Соединенные Штаты также глубоко обеспокоены ухудшением там гуманитарной ситуации.
New Zealand is deeply concerned about the HIV/AIDS threat in the Pacific. Новая Зеландия глубоко обеспокоена угрозой ВИЧ/СПИДа в регионе Тихого океана.
This may in some instances result in a deeply entrenched culture of impunity which further perpetuates human rights violations. Порой результатом этого может быть глубоко укоренившаяся обстановка безнаказанности, из-за которой нарушения прав человека приобретают более систематический характер.
The Special Rapporteur is deeply disturbed by increasing reports of widespread and systematic killings carried out by government security forces or armed elements supported by the State. Специальный докладчик глубоко встревожена возрастающим числом сообщений о массовых и систематических убийствах, которые совершаются правительственными силами безопасности или вооруженными формированиями, поддерживаемыми государством.
Ms. Simms said that discrimination against certain peoples was deeply rooted in history. Г-жа Симмс говорит, что дискриминация в отношении некоторых народов глубоко уходит своими корнями в историю.
In this regard, Forum countries are deeply committed to their international agreements on matters related to the sea and ocean. В этой связи страны Форума глубоко привержены выполнению заключенных ими международных соглашений по вопросам, касающимся моря и океана.
The Council is deeply concerned about the conditions of displaced persons forced to live in the open within Kosovo. Совет глубоко обеспокоен тем, что перемещенные лица вынуждены жить в Косово под открытым небом.
The members were deeply concerned by reports of the ongoing human tragedy, the needless suffering and loss of life being inflicted upon the people of Angola. Члены Ассоциации были глубоко обеспокоены сообщениями о продолжающейся человеческой трагедии, бессмысленных страданиях и гибели населения Анголы.
I deeply appreciate your giving me an opportunity to speak to you this morning. Глубоко признателен вам за предоставленную мне возможность выступить здесь сегодня утром.