Английский - русский
Перевод слова Deeply
Вариант перевода Глубоко

Примеры в контексте "Deeply - Глубоко"

Примеры: Deeply - Глубоко
Our delegations deeply regret the death of Mr. Deng Xiaoping. Делегации стран-членов нашей Группы глубоко скорбят по поводу кончины г-на Дэн Сяопина.
The European Union believes that there is no alternative to the peace process, to which we remain deeply committed. Европейский союз считает, что мирному процессу, которому мы глубоко привержены, нет альтернативы.
In this regard, we are deeply concerned because the Conference on Disarmament's report was very disappointing this year. В этом отношении мы глубоко обеспокоены тем, что в этом году доклад Конференции по разоружению вызывает крайнее разочарование.
The world should be deeply concerned at some of the developments in the nuclear field. Мир должен быть глубоко обеспокоен некоторыми событиями в ядерной сфере.
Indeed, the so-called son preference was very deeply rooted in Nepal and its legislation. При этом в Непале и его законодательстве глубоко укоренилось так называемое предпочтение сыновьям.
His delegation was deeply concerned at the dangers facing the Mediterranean Sea. Его делегация глубоко обеспокоена той опасностью, которая нависла над Средиземным морем.
Reservations to human rights instruments were deeply rooted in differing conceptions of the role of such instruments. Оговорки к документам о правах человека глубоко уходят своими корнями в различные концепции роли этих документов.
It deeply regretted the division of the Chinese people and welcomed the two countries' commitment to peaceful coexistence and eventual reunification. Она глубоко сожалеет о разделе китайского народа и приветствует приверженность обеих стран мирному сосуществованию и возможному воссоединению.
I travelled to Burundi too, and I returned deeply saddened and concerned. Я также посетил Бурунди и вернулся глубоко опечаленным и обеспокоенным.
We are, thus, deeply concerned by the current impasse in the negotiating process. И, соответственно, нас глубоко волнует нынешний застой в переговорном процессе.
My delegation remains deeply committed to the cause of greater transparency of the Council. Моя делегация по-прежнему глубоко привержена делу обеспечения большей транспарентности в работе Совета.
He was deeply concerned about certain reported manifestations of racism. Он глубоко обеспокоен сообщениями о проявлениях расизма.
Mozambique is emerging from 16 years of a devastating conflict that has deeply rent its economic and social fabric. Мозамбик выходит из 16-летнего периода разрушительного конфликта, который глубоко затронул его экономическую и социальную структуру.
The roots of family violence were deeply embedded in large-scale social processes. Причины насилия в семье глубоко уходят своими корнями в крупномасштабные социальные процессы.
Council members were deeply concerned about the scale of recent fighting and the continuing disregard of the Lusaka Ceasefire Agreement. Члены Совета глубоко обеспокоены масштабами недавних боевых действий и продолжающимся игнорированием Лусакского соглашения о прекращении огня.
The Special Rapporteur is deeply concerned about their future. Специальный докладчик глубоко обеспокоена их будущим.
We deeply regret that the new outbreak of violence has led to the deaths of dozens of people, including children. Мы глубоко сожалеем, что новая вспышка насилия привела к гибели десятков людей, в том числе детей.
We are deeply worried by reports about foreign support to the insurgency. Мы глубоко обеспокоены сообщениями об иностранной поддержке повстанцев.
We are deeply concerned at the immense humanitarian implications of this crisis. Мы глубоко обеспокоены широкомасштабными гуманитарными последствиями данного кризиса.
However, we deeply regret that this decision was made necessary. Однако мы глубоко сожалеем о том, что потребовалось принять такое решение.
We also deeply appreciate the contribution made by UNICEF headquarters, including its regional and country offices. Мы также глубоко признательны за вклад со стороны штаб-квартиры ЮНИСЕФ, включая ее региональные отделения и отделения в странах.
But we are also deeply concerned that too many families in Canada live in difficult circumstances. Но мы также глубоко озабочены тем, что многие семьи в Канаде живут в иных условиях.
We all deeply regret any civilian casualties; each and every innocent life lost is a tragedy. Мы все глубоко сожалеем по поводу любых жертв среди гражданских лиц; потеря каждой ни в чем не повинной жизни является трагедией.
In that context, we have been deeply concerned over the deterioration of the socio-economic situation in 2008. В связи с этим мы были глубоко озабочены ухудшением социально-экономической ситуации в 2008 году.
I therefore thank you sincerely for giving me this opportunity, which I deeply appreciate. Поэтому я глубоко признателен и благодарен вам за предоставленную мне возможность.