| You're going on a date with Ann? | Ты идешь на свидание с Энн? |
| This is not a date, and we're not leaving the apartment. | Это не свидание, и мы не выйдем из квартиры. |
| I'm having a date with Mr. KIM | У меня свидание с г-ном Ким. |
| Our date's tomorrow, isn't it? | Наше свидание завтра, разве нет? |
| Because it could make for a very boring date if I can't even tell a story. | Потому что тогда будет скучное свидание, если я не смогу тебе рассказать о себе. |
| This is by far the best date I have ever been on. | Это самое... лучшее мое свидание. |
| There is a big date tonight with our boy in the city... drinks, dancing, the works. | Сегодня вас ждёт важное свидание, напитки, танцы, работа. |
| You went on a date with Quentin? | Ты ходила на свидание с Квентином? |
| Remember that date she had with her classmates at the mall? | Помнишь, у нее было свидание с одноклассниками в ТЦ? |
| Actually, the date was rescheduled Because of conflicts. | Вообще-то свидание было перенесено из-за того, что пятница была занята |
| This is the first date I'll be going on since Julia Roberts could still open a romantic comedy. | Это мое первое свидание, с тех пор, как вышла последняя комедия с Джулией Робертс. |
| Han, I'm going on a night date, like a person. | Хан, я иду на свидание, как нормальный человек. |
| Will you just go on your date already? | Может пойдешь уже на свое свидание? |
| You guys brought Barbara on your date with you? | Вы взяли с собой на свидание Барбару? |
| But what was all that talk about our date being big and exotic? | Но к чему был этот разговор, что наше свидание будет грандиозным и экзотическим? |
| So Robin went on a date with George, the guy with the kid, and afterwards... | Итак, Робин пошла на свидание с Джорджем, парнем с ребенком, а затем... |
| Well, it's a little strange at first, to be honest, meeting your wife on a date. | Если начистоту, то не много странно, Ходить на свидание с собственной женой. |
| I'm the one he picked for the date last week. | Это меня он выбрал на свидание на прошлой неделе. |
| No, actually, he's on a blind date. | Нет, у него тут свидание вслепую. |
| Because there's a very distinct difference In just hanging out and an actual date. | Потому что есть очень четкая разница между просто встречаться и ходить на свидание |
| I can't go on a date tonight, because I have to have dinner with one of my friends' fathers, coincidentally. | Я не могу пойти на свидание сегодня, потому что у меня ужин с отцом моего друга, по совпадению. |
| I was wondering if maybe you wanted to go on a date with my brother-in-law this Friday. | Хотела спросить, не хочешь ли ты в пятницу сходить на свидание с моим деверем. |
| I must say, it was original of you to have the police department call so shyly and ask for our first date. | Надо признаться, вы большой оригинал, если из чувства робости заставили полицию позвонить мне, чтобы назначить наше первое свидание. |
| Well, I would help you out but I've got a date with the Inspector. | Я бы тебе помог, но у меня свидание с инспектором. |
| I didn't handle it well but yes, we have a date. | Я сам с трудом это осознаю, но да, у нас свидание. |