Eileen Rand, are you asking me out on a date? |
Айлин Ренд, ты просишь меня пойти с тобой на свидание? |
The date, I mean, not the running away. |
Свидание, я имею в виду, не мой побег. |
I hate that You came here for the date, didn't you? |
А сами-то сюда на свидание пришли, наверное? |
What's up with you, you had a big date this week-end? |
Что с тобой, у тебя было свидание в выходные? |
Why shouldn't he go out on a date? |
Почему он не может пойти на свидание? |
Shouldn't you be out on a date or something? |
Разве не лучше было бы пойти на свидание? |
Eventually, he is reunited with Libby, and they go on this date, and she's having this weird sense of déjà vu. |
В итоге, он встретился с Либби, и они пошли на это свидание, и её не покидало это странное чувство дежавю. |
You still have a date with him tonight? |
У вас с ним все еще назначено свидание на сегодняшний вечер? |
While Daisy has a relatively small role in the film, her date with Donald is central to the plot and shows Donald's infatuation for her. |
Хотя у Дейзи была относительно небольшая роль в мультфильме, её свидание с Дональдом стало основой сюжета, который показал привязанность Дональда Дака к ней. |
Is it weird to bring a date to a first birthday party? |
Это странно назначить свидание на день рождения? |
all I need is a date for Saturday. Suggestions? |
Все, что мне нужно, это свидание в субботу. |
I must say, I was surprised you chose to spend our date night in your apartment. |
Должен сказать, я был удивлен, когда узнал, что ты хочешь провести наше свидание в твоей квартире |
Wait, so you actually made a date with Ava? |
Так у тебя и вправду с ней свидание назначено? |
Nine months later, after that day on snot rock, I had the only blind date in my life with a seven and a half foot elephant called Kanchi. |
Через 9 месяцев после того дня на сопливом камне, у меня было единственное свидание вслепую за свою жизнь с двухметровым слоном по имени Канчи. |
You don't have a date with the doc? |
У тебя разве не назначено свидание с доктором? |
It's not a date, okay? |
Это не свидание, не путай. |
like I said before, not a date. |
Как я и говорил, это не свидание. |
You know, the best way for an intern to celebrate a successful voter meet-and-greet is going on her first official date with the finest latte maker in Kansas City. |
Знаешь, лучший способ для стажера отпраздновать успешную встречу с избирателями, это пойти на ее первое официальное свидание с лучшим мастером приготовления латте в Канзас-Сити. |
Look, I have a date, so let's cut to the chase. |
Знаете, у меня свидание, так что давайте сразу к делу |
Every time I gather up the courage to ask you out on a date, we end up lifting weights at the gym or at a protein seminar. |
Каждый раз, когда я набираюсь смелости пригласить тебя на свидание, мы в конце концов идем поднимать тяжести в тренажерный зал или на семинар о пользе белка. |
Amanda Jones, the date, the party, the whole thing. It's a joke. |
Аманда, свидание, вечеринка, все это... только шутка. |
I had to let you know because that date we had in that house is no longer possible, you know... |
Я пришла тебе сказать, что наше свидание на той квартире теперь невозможно. |
Wait. - You were on a blind date? |
Подожди, ...так у тебя было свидание? |
With my luck, it probably will, because when I plan an outdoor date, it's the one rainy day in the middle of a five-year drought. |
С моей удачей, скорее всего, так и будет, потому что когда я планирую свидание на улице, это был бы единственный дождливый день среди пятилетней засухи. |
Honey, you just... you have to relax, 'cause it's just a date, and sometimes dates don't go well. |
Дорогая, успокойся, это просто свидание, они иногда бывают не очень удачными. |