| Eileen Rand, are you asking me out on a date? | Айлин Ренд, ты просишь меня пойти с тобой на свидание? |
| The date, I mean, not the running away. | Свидание, я имею в виду, не мой побег. |
| I hate that You came here for the date, didn't you? | А сами-то сюда на свидание пришли, наверное? |
| What's up with you, you had a big date this week-end? | Что с тобой, у тебя было свидание в выходные? |
| Why shouldn't he go out on a date? | Почему он не может пойти на свидание? |
| Shouldn't you be out on a date or something? | Разве не лучше было бы пойти на свидание? |
| Eventually, he is reunited with Libby, and they go on this date, and she's having this weird sense of déjà vu. | В итоге, он встретился с Либби, и они пошли на это свидание, и её не покидало это странное чувство дежавю. |
| You still have a date with him tonight? | У вас с ним все еще назначено свидание на сегодняшний вечер? |
| While Daisy has a relatively small role in the film, her date with Donald is central to the plot and shows Donald's infatuation for her. | Хотя у Дейзи была относительно небольшая роль в мультфильме, её свидание с Дональдом стало основой сюжета, который показал привязанность Дональда Дака к ней. |
| Is it weird to bring a date to a first birthday party? | Это странно назначить свидание на день рождения? |
| all I need is a date for Saturday. Suggestions? | Все, что мне нужно, это свидание в субботу. |
| I must say, I was surprised you chose to spend our date night in your apartment. | Должен сказать, я был удивлен, когда узнал, что ты хочешь провести наше свидание в твоей квартире |
| Wait, so you actually made a date with Ava? | Так у тебя и вправду с ней свидание назначено? |
| Nine months later, after that day on snot rock, I had the only blind date in my life with a seven and a half foot elephant called Kanchi. | Через 9 месяцев после того дня на сопливом камне, у меня было единственное свидание вслепую за свою жизнь с двухметровым слоном по имени Канчи. |
| You don't have a date with the doc? | У тебя разве не назначено свидание с доктором? |
| It's not a date, okay? | Это не свидание, не путай. |
| like I said before, not a date. | Как я и говорил, это не свидание. |
| You know, the best way for an intern to celebrate a successful voter meet-and-greet is going on her first official date with the finest latte maker in Kansas City. | Знаешь, лучший способ для стажера отпраздновать успешную встречу с избирателями, это пойти на ее первое официальное свидание с лучшим мастером приготовления латте в Канзас-Сити. |
| Look, I have a date, so let's cut to the chase. | Знаете, у меня свидание, так что давайте сразу к делу |
| Every time I gather up the courage to ask you out on a date, we end up lifting weights at the gym or at a protein seminar. | Каждый раз, когда я набираюсь смелости пригласить тебя на свидание, мы в конце концов идем поднимать тяжести в тренажерный зал или на семинар о пользе белка. |
| Amanda Jones, the date, the party, the whole thing. It's a joke. | Аманда, свидание, вечеринка, все это... только шутка. |
| I had to let you know because that date we had in that house is no longer possible, you know... | Я пришла тебе сказать, что наше свидание на той квартире теперь невозможно. |
| Wait. - You were on a blind date? | Подожди, ...так у тебя было свидание? |
| With my luck, it probably will, because when I plan an outdoor date, it's the one rainy day in the middle of a five-year drought. | С моей удачей, скорее всего, так и будет, потому что когда я планирую свидание на улице, это был бы единственный дождливый день среди пятилетней засухи. |
| Honey, you just... you have to relax, 'cause it's just a date, and sometimes dates don't go well. | Дорогая, успокойся, это просто свидание, они иногда бывают не очень удачными. |