| but you still can't be on time for a date. | а ты все еще не можешь вовремя прийти на свидание. |
| Because I said, "Let's go on a date." | Потому что я сказала: "Давай сходим на свидание." |
| So does this mean you'll go out on a date with me? | И, это значит, что ты пойдешь со мной на свидание? |
| You're just in a good mood because you have a date | У тебя хорошее настроение, потому что у тебя свидание |
| Or you get a permission slip to go on a date? | Или ты будешь просить разрешение, чтобы ускользнуть со мной на свидание? |
| But you're not taking the baby on your date, right? | Но ты не берешь ребенка на свидание, верно? |
| Felix, you're not actually going to have a coffee date with your ex-wife. | Феликс, ты действительно не идешь на свидание за кофе со своей бывшей женой? |
| So, Roz, where is this person you told me you had a date with? | Итак, Роз, где же тот человек, с которым, как ты сказала, у тебя свидание? |
| I just, like, I heard you installed her in your store, but then Dennis took her out on a date, and that confused me. | Просто я, типа, слышал, что ты вселил ее в магазин, но потом Дэннис повел ее на свидание, и я запутался. |
| Do you know how that date went, by any chance? | Случайно не знаешь, как прошло свидание? |
| Turns out that most of Ezra's thoughts on a broken world have to do with how he can't get a date with his neighbor. | Оказывается, что большинство мыслей Эзры по поводу несправедливости в этом мире относятся к тому, что он не может сходить на свидание со своей соседкой. |
| You know what I did and yet you still came on this date anyway? | Ты знала, что я сделал, и все равно пришла на это свидание? |
| that was one date, and I didn't know I had to pay her. | было одно свидание, и я не знал, что должен заплатить ей. |
| "Judging by his face, he is clearly going on a date." | Когда у него такое лицо, он точно идёт на свидание. |
| You remember that night I told you I had a date with Skeeter Lewis? | Помнишь, я говорила, что у меня было свидание со Скитером Льюисом? |
| I have a date with my husband, so I have to go to that. | У меня свидание с мужем, так что мне пора. |
| Is it a date, or the world's worst application for Young Australian of the Year? | Это свидание или самое худшее проявление премии Молодой Австралиец года? |
| An occasional date on his days off. | А в выходной он собрался на свидание? |
| Ker-rah, call Harrison Ford and tell him that I'm flattered, but once and for all, I do not date older men, especially when they're married. | Кира, позвони Харрисону Форду и скажи ему, что я польщена, но я больше никогда не пойду на свидание с человеком старше меня, особенно с женатым. |
| I'm asking you for a date, you woman! | Я тебя на свидание приглашаю, женщина! |
| Anyway, just so we're clear, do not mess this date up! | В любом случае, давайте уясним, нельзя портить это свидание! |
| You literally said, "It's a date." | Ты так и сказала: "У нас же свидание". |
| Listen, I was thinking maybe we should take another stab at going on a date. | Послушай, я подумал, может нам попробовать ещё раз сходить на свидание? |
| You've got to go out there and rub your date in his face, just like he's rubbing his in yours. | Ты должна пойти туда и втирать ему своё свидание ему в лицо всего лишь так же как он втирает своё в твоё. |
| The significance of the first date and you want us to be followed? | У нас первое свидание, а вы хотите за нами постоянно следить? |