but you still can't be on time for a date. |
а ты все еще не можешь вовремя прийти на свидание. |
Because I said, "Let's go on a date." |
Потому что я сказала: "Давай сходим на свидание." |
So does this mean you'll go out on a date with me? |
И, это значит, что ты пойдешь со мной на свидание? |
You're just in a good mood because you have a date |
У тебя хорошее настроение, потому что у тебя свидание |
Or you get a permission slip to go on a date? |
Или ты будешь просить разрешение, чтобы ускользнуть со мной на свидание? |
But you're not taking the baby on your date, right? |
Но ты не берешь ребенка на свидание, верно? |
Felix, you're not actually going to have a coffee date with your ex-wife. |
Феликс, ты действительно не идешь на свидание за кофе со своей бывшей женой? |
So, Roz, where is this person you told me you had a date with? |
Итак, Роз, где же тот человек, с которым, как ты сказала, у тебя свидание? |
I just, like, I heard you installed her in your store, but then Dennis took her out on a date, and that confused me. |
Просто я, типа, слышал, что ты вселил ее в магазин, но потом Дэннис повел ее на свидание, и я запутался. |
Do you know how that date went, by any chance? |
Случайно не знаешь, как прошло свидание? |
Turns out that most of Ezra's thoughts on a broken world have to do with how he can't get a date with his neighbor. |
Оказывается, что большинство мыслей Эзры по поводу несправедливости в этом мире относятся к тому, что он не может сходить на свидание со своей соседкой. |
You know what I did and yet you still came on this date anyway? |
Ты знала, что я сделал, и все равно пришла на это свидание? |
that was one date, and I didn't know I had to pay her. |
было одно свидание, и я не знал, что должен заплатить ей. |
"Judging by his face, he is clearly going on a date." |
Когда у него такое лицо, он точно идёт на свидание. |
You remember that night I told you I had a date with Skeeter Lewis? |
Помнишь, я говорила, что у меня было свидание со Скитером Льюисом? |
I have a date with my husband, so I have to go to that. |
У меня свидание с мужем, так что мне пора. |
Is it a date, or the world's worst application for Young Australian of the Year? |
Это свидание или самое худшее проявление премии Молодой Австралиец года? |
An occasional date on his days off. |
А в выходной он собрался на свидание? |
Ker-rah, call Harrison Ford and tell him that I'm flattered, but once and for all, I do not date older men, especially when they're married. |
Кира, позвони Харрисону Форду и скажи ему, что я польщена, но я больше никогда не пойду на свидание с человеком старше меня, особенно с женатым. |
I'm asking you for a date, you woman! |
Я тебя на свидание приглашаю, женщина! |
Anyway, just so we're clear, do not mess this date up! |
В любом случае, давайте уясним, нельзя портить это свидание! |
You literally said, "It's a date." |
Ты так и сказала: "У нас же свидание". |
Listen, I was thinking maybe we should take another stab at going on a date. |
Послушай, я подумал, может нам попробовать ещё раз сходить на свидание? |
You've got to go out there and rub your date in his face, just like he's rubbing his in yours. |
Ты должна пойти туда и втирать ему своё свидание ему в лицо всего лишь так же как он втирает своё в твоё. |
The significance of the first date and you want us to be followed? |
У нас первое свидание, а вы хотите за нами постоянно следить? |