Английский - русский
Перевод слова Date
Вариант перевода Свидание

Примеры в контексте "Date - Свидание"

Примеры: Date - Свидание
So you brought vanessa as your date to blair's party? Значит, ты привел Ванессу на свидание, на вечеринку Блэр? Нет, нет, ты - мое свидание.
Even in a movie, like a romantic comedy, "The Graduate," they're having that date, remember? Даже в романтической комедии вроде "Выпускника," в котором у них было это свидание.
I do know Instanbul is Constantinople, so if you've got a date in Constantinople, she'll be waiting in Instanbul. Я знаю, что Стамбул - это Константинополь, так что, если у вас свидание в Константинополе, девушка будет ждать в Стамбуле.
I know this is our first date, but... would it be all right if I kissed you good night? Я знаю, что это наше первое свидание, но... думаешь все будет в порядке, если я поцелую тебя перед сном?
I mean... It's not really a date if the girl goes home to her fiancé. Ну, вы же понимаете... что это за свидание, когда девушка в итоге уезжает домой к жениху?
And I was thinking that it would be really cool and great for your image and great for the cause if you were to auction off a date with yourself. И я подумала, что было бы клево и дествительно здорово для твоего имиджа и для "центра" тоже, если бы ты выставила на аукцион свидание с тобой.
It's just a matter of actually making A date with someone. like who? Задача лишь в том, чтобы в самом деле назначить кому-нибудь свидание.
I'm not asking you to live here with me, 'cause I know that this is just our first date and you think I drive a douche-y car, but... Я не спрашиваю тебя жить здесь со мной, "потому что я знаю, это наше первое свидание и ты думаешь, что у меня дебильная машина", но...
Also, would you like to go on a date with me? Скорая погрязла в травмах кстати, вы пойдете со мной на свидание?
How many times must I touch you on the arm before you ask me on a date? Сколько мне ещё хватать тебя за руку, чтобы ты уже пригласил меня на свидание?
And now I have a blister, a muscle spasm, and a neck crick... and I have a date tonight, and a crick will cramp my kissing move. А теперь у меня мозоль, мышечный спазм и я растянул шею у меня сегодня свидание, и растяжение ограничит мою подвижность при поцелуях.
You'll accept a date from some rando on the Internet, but you won't go out with me? Ты идёшь на свидание неизвестно с кем из интернета, но не пойдёшь со мной?
Did she, ahem, actually say she wanted to go out on a date with you, though? Она сказала, что хочет пойти с тобой на свидание?
You can either press "date" or "hate." Ты можешь нажать "свидание" или "ненависть".
So, are you telling me that I don't need to go on this date with her tomorrow night? То есть, ты говоришь, что мне нет смысла идти с ней завтра на свидание?
I don't know, don't you have a date tonight? Я не знаю, разве у тебя не свидание сегодня вечером?
If I had asked you out on a date, what would you have said? Если бы я позвал тебя на свидание, что бы ты сказала?
Now that you've got your date, you can tell me what 907 A really means. Теперь, выманив у меня свидание, может, скажете, что значит код 907 А?
Doesn't sound like a fun second date? Похоже, второе свидание выходит не слишком удачным?
So... you're not going to take your man up on his offer of a date, then? Так ты поймаешь его на слове и сходишь на свидание?
Like a date where you sit down and you go to a nice restaurant and put on a nice shirt and you, like, eat with utensils. Типа, типа как свидание, где ты сидишь в милом ресторане в милой рубашке и ты типа, ешь из нормальной посуды.
Wh... Did we have a surfing date that I forgot about? У нас что, свидание, о котором я забыл?
You're not just being nice to me because I'm going on a date with your son, are you? Вы ведь не были милы со мной только потому, что я собираюсь на свидание с Вашим сыном, не так ли?
Why is it that every time I come to place a respectable, illegal bet, you ask me out on some disgusting date? Почему каждый раз когда я делаю хорошую нелегальную ставку, ты приглашаешь меня на дурацкое свидание?
You want me to further antagonize people that I'm already fighting with because you don't have the balls to ask a woman out on a date? Ты просишь еще больше разозлить людей, с которыми я уже в ссоре, потому что боишься пригласить женщину на свидание?