This isn't really a date, is it? |
Ну это на самом деле не свидание, не так ли? |
Or that I went on a date with someone in the same division as the Yankees? |
Или ты расстроен тем, что я пошла на свидание с кем-то, кто играет в той же лиге, что и Янки? |
I don't want to... I don't want to break up a date, but... |
Мне не хотелось бы... не хотелось бы срывать свидание, но... |
Is this a date, or - or are we just trolling for threesomes? |
Это свидание, или... или мы просто ловим кого-нибудь для тройничка? |
And then, for some reason, this woman, you know - this woman who he knew was just perfect - agreed to a second date. |
А потом, непонятно почему, эта женщина, эта женщина, которую он считал идеалом, согласилась на второе свидание. |
Why the hell am I on a date with Angelique and not the girl I picked? |
Какого чёрта у меня вдруг свидание с Анжелик, а не с девушкой, которую я выбрал сам? |
And then I told everyone that I was staying with family friends, which is why I cut our date short because I really wanted to invite you back, but I felt that... |
А потом, сказал всем, что остановился у друзей моей семьи, поэтому наше свидание было таким коротким, потому что я очень хотел пригласить тебя к себе, но я чувствовал, что... |
You won't go on a date? - Right. |
И ты не можешь пойти на свидание со мной? |
You're one to talk, Mr. "I bought win a date with Tad Hamilton on DVD." |
Ты единственный кто говорит, мистер "Я купил"Свидание со звездой" с Тедом Гамильтоном на двд." |
So he puts the couch down and just as he's about to leave, he says, "Do you date moving men?" |
И вот он ставит диван и перед тем, как уйти, спрашивает, "Вы ходите на свидание с грузчиками?" |
I just wanted to go on a date because I wanted to feel like a couple, but that's kind of hard to do when... |
Я хотела сходить на свидание, потому что хотела почувствовать нас парой, но это сложно, когда... |
Okay, we don't have enough time for a date, but can I at least offer you a drink? |
Ок, у нас нет времени на свидание, но я могу хотя бы предложить тебе выпить? |
I mean we had a great first date and everything but don't you think that's weird? |
У нас было отличное первое свидание но ты не думаешь, что это странно? |
Like a date drink, or a drink drink? |
Типа, как на свидание или просто выпить? |
Is it like a date or something? |
У тебя там что, свидание? |
Last night is such a haze, but it seems like that blind date was a big success. |
ѕрошлый вечер как в тумане, зато, похоже, свидание получилось весьма успешным. |
What do you think the chances would be of a guy like me having a date with her? |
Как ты думаешь каковы шансы у парня, типа меня, на свидание с ней? |
Well, how could you go out on a date with someone and not know their whole name? |
А как ты могла пойти с кем-то на свидание, даже не узнав его фамилии? |
The guy you went on a date with, he ever call you again? |
Тот парень, с кем ты ходила на свидание, тебе перезвонил? |
And have you asked the little jewel out on a date? |
Ты ее уже пригласил на свидание? |
'Cause you thought you were going on a date, which isn't your fault, but... now you're not. |
Потому что ты думал, что шел на свидание, и в этом нет твоей вины, но ты, увы отнюдь не на свидании. |
They're on date three, so it's only a matter of time before they break up, she'll be furious with me, |
Да. У них третье свидание, так что это вопрос времени, прежде чем они расстанутся, и она разозлится на меня, |
The only problem, I have never gone out with the in-crowd, so I had no clue what to wear on a triple date with the Julies. |
Проблема в том, что я никогда не тусила с крутыми ребятами, так что не знала, что надеть на тройное свидание с Джулиями. |
As I was saying, would you do me the honor of going on a date with me? |
Как я сказал, ты не окажешь мне честь и не сходишь на свидание со мной? |
Not only do you steal somebody else's blind date, you stand up your parents on one of the most important milestones of their life. |
Ты не только украла чьё-то свидание, ты ещё подвела родителей в такой важный момент их жизни! |