The closing date for nominations was 11 March 2002. |
Крайний срок выдвижения кандидатур был назначен на 11 марта 2002 года. |
He reminded Parties regarding CFC metered-dose inhalers that the 2010 CFC production phase-out date was fast approaching. |
В отношении дозированных ингаляторов на ХФУ он напомнил Сторонам, что срок отказа от производства ХФУ в 2010 году быстро приближается. |
All parties recognize that this date is no longer technically feasible. |
Все стороны признают, что в силу технических факторов этот срок не является более реальным. |
The proposed 13 January 2006 target date for questionnaire response submission is critical. |
Предлагаемый целевой срок представления ответов на вопросник - 13 января 2006 года - имеет кардинальное значение. |
The sixth, which includes Bangladesh, India and Indonesia is expected to set its target date during 2012. |
Ожидается, что шестой регион, куда входят Бангладеш, Индия и Индонезия, установит целевой срок в течение 2012 года. |
Implementation date: first phase by June 2014, then ongoing |
Срок осуществления: первый этап к июню 2014 года, затем на регулярной основе |
The implementation date is July 2014. |
Срок осуществления - июль 2014 года. |
Implementation date: Ongoing throughout 2014 and 2015 |
Срок осуществления: на регулярной основе на протяжении 2014 и 2015 годов |
The Munyagishari case is in pre-trial proceedings; a date has yet to be fixed for the commencement of the trial. |
По делу Муниагишари ведутся предварительные разбирательства; срок начала судебного процесса еще не установлен. |
In the context of the ongoing discussion with the Board on the IPSAS policy framework, the target date is revised. |
В контексте продолжающегося обсуждения с Комиссией принципов, лежащих в основе МСУГС, запланированный срок был пересмотрен. |
The Commission took note of the date for the submission of draft resolutions. |
Комиссия приняла к сведению этот срок для представления проектов резолюций. |
Last drop date is the 22nd. |
Последний срок сдачи расписания 22 число. |
Everything I know is obsolete, out of date. |
Я знаю только устаревшую, отжившую свой срок информацию. |
Describe the target, target date and baseline conditions. |
Опишите целевой показатель, контрольный срок и исходные условия. |
If so, and if the revised target and targets date have already been adopted, please describe them. |
Если да и если пересмотренный целевой показатель и контрольный срок уже утверждены, просьба привести их описание. |
The date by which these needs should be met was set at 2015. |
Срок удовлетворения этих потребностей был назначен на 2015 год. |
The final date for filing applications is 31 December 2012. |
Предельный срок подачи заявок - 31 декабря 2012 года. |
This document was submitted on the above-mentioned date because of delays in the verification of data contained in it. |
Настоящий документ был представлен в вышеуказанный срок из-за задержек, возникших при проверке содержащихся в нем данных. |
90 per cent of submissions of financial information, analysis and reports to management, prepared by due date. |
Подготовка в срок 90 процентов финансовой информации, аналитических обзоров и докладов, представляемых руководству. |
A time profile of activities could be given, showing when they started, the expected completion date, and so on. |
Можно было бы дать хронологическую перспективу деятельности, указав момент ее начала, предполагаемый срок завершения и т.д. |
Travel documents data must contain: the type, number, issuing country, expiration date. |
В отношении проездного документа препровождаются следующие сведения: тип, номер, страна выдачи и срок действия. |
Following approval from the Controller, contracts for all regular posts were extended until the latest possible date. |
После утверждения Контролером контракты для всех штатных должностей были продлены на самый длительный возможный срок. |
The representative of the EC estimated that this date was too early and suggested June 2006. |
Представитель ЕС счел, что этот срок является слишком коротким, и предложил сделать это в июне 2006 года. |
Timing An indicative completion date is November 2006, although much will depend on the ability of the group to find solutions. |
Ориентировочный срок завершения работы - ноябрь 2006 года, хотя многое будет зависеть от способности группы находить нужные решения. |
It rescheduled the target date for the end of the requirements phase to end of February 2004. |
Она перенесла предельный срок завершения этапа разработки предписаний на конец февраля 2004 года. |