I know this is crazy, And I'm only in town for a couple of days, But do you want to go on a date? |
Я знаю, это глупо, и я в городе всего лишь на пару дней, но... ты бы не хотела сходить со мной на свидание? |
And it's not a date, it's an academic group activity with the entire - |
и это не свидание, это - академическая деятельность группы со всеми... |
I was set up on a date with a guy last October. I met him twice, but wasn't interested so I cutoff all contact. |
Я ходила на свидание в слепую в прошлом октябре но он меня не заинтересовал и я прекратила общение |
You know the fact that Bobby's taking you on a day date is a bad sign, right? |
Ты же в курсе, если Бобби зовет тебя на свидание днем - это плохой знак? |
We use our eyes to? date but looks aren't every thing attraction is also about smell |
Мы используем глаза, чтобы назначить кому-либо свидание, но взгляд - это еще не все. |
You had a date last night with a shop assistant from the Roma Bookshop. Is that right? |
У вас было свидание прошлым вечером с продавщицей из книжного магазина Рим, не так ли? |
It's just, I'm starting to wonder if this is a business dinner or more of a romantic date. |
А теперь я сомневаюсь задумывалось ли это как деловая встреча или скорее как любовное свидание? |
I'm not asking you out on a date, I'm asking your client to start telling the truth! |
Я не приглашаю вас на свидание, я хочу чтобы ваш клиент говорил правду! |
So, Roz, Dr. Crane, is this a date? |
Роз, доктор Крейн, у вас свидание? |
So, is it a date or are you showing her the places that people go on dates? |
Так это свидание или ты просто покажешь ей разные места, куда люди обычно ходят на свидания? |
So if you weren't working, was it, like, a date? |
Если ты не работала, значит, это было свидание? |
He's taking her to Anguilla for Valentine's Day, but Mom and I have a date, right, Mom? |
На праздник он везёт её на Ангилью, но у нас с мамой свидание, да? |
I can't go on a date, not while Max and Bizarro are out there, it's too crazy right now. |
Я не могу пойти на свидание, не сейчас, когда Макс и Бизарро на свободе, это безумно сейчас. |
So, this is the worst date ever? |
Значит это худшее свидание, ты это хочешь мне сказать? |
Ha! Kid, she'll never get a date till Daddy buys her a new nose |
Для этой свидание - закрытый вопрос если папа не купит ей новый нос |
By "that thing," do you mean asking your ex-husband out on a man date? |
Ты имеешь в виду, позвать твоего бывшего мужа на мужское свидание? |
What, you got a big date or something? |
У тебя свидание, что ли? |
Don't take this the wrong way, but when was the last time you went on a date? |
Не пойми неправильно, когда в последний раз ты ходила на свидание? |
She's the girl who went on a blind date with Joo Won, right? |
Это же она ходила на свидание с Чжу Воном! |
In the last hour alone, the Daily Planet has published my real age, the fact that I have three personal shoppers on-call at Barneys and that I asked out Idris Elba on a date and he said no. |
За прошедший час Дэйли Плэнет опубликовали мой настоящий возраст, факт, что у меня есть три личных покупателя на вызов в Барнис, и то, что я звала Идрис Эльбу на свидание, и он отказал мне. |
So, what's the new spot to take a date these days? |
Ну и, какова новая цель для похода на свидание? |
But you asked me out on a date, and you didn't think I was nice? |
Ты позвал меня на свидание и не думал, что я милая? |
And I mean it's like going on a date or meeting a woman, isn't it? |
В смысле, это все равно, что пойти на свидание или встретить женщину, так? |
If she didn't want to be alone with me, why didn't she just break the date? |
Если она не хочет остаться со мной наедине, тогда почему просто не отменить свидание? |
Well, for one, I wouldn't say it was a big deal and... it wasn't a date, just dinner... more like a snack, actually, between friends. |
Ну, я не сказал бы, что это было важно, и... это было не свидание, а обычный ужин... скорее похожее на обычный перекус с друзьями. |