| No wonder you left early from our date, you have a curfew! | Неудивительно, что ты рано закончил свидание, у тебя комендантский час! |
| First date and you're already inviting yourself to stay the night? | У нас первое свидание, а ты уже предлагаешь провести вместе ночь? |
| If that's just you looking for a date; why all the luggage? | Если это было просто свидание, зачем багаж? |
| In fact, today counts as our third date, so when I say I'm going all the way, I mean, I'm going to... | Более того, сегодняшняя встреча считается за третье свидание так что говоря, что пройду путь до конца, я имею в виду, что... |
| Weren't you supposed to be on a date with Rosalee? | А разве у тебя не свидание с Розали? |
| I just felt like a Halloween party wasn't great first date material. | Я чувствую, что вечеринка на Хеллоуин не самое лучшее первое свидание |
| She show up yet, your big date? | Ну что, свидание ещё не началось? |
| Fausta's accused me of not going on a date? | Фауста обвиняет меня в том, что я не пришел на свидание с ней? |
| You and I have got a date, remember? | У нас ведь с тобой свидание, помнишь? |
| Is this the most awkward date you've ever been on? | Это самое нелепое свидание, на котором ты была, правда? |
| You want a good date, why not ask out the only guy that's made you smile tonight? | Хочешь сходить на хорошее свидание, так почему не пригласить единственного парня, который сегодня тебя развеселил? |
| Okay, so you're really going on a date with this Derek guy? | Хорошо, так ты правда идешь на свидание с Дереком? |
| You do realize you just made a date with a 14-year-old? | Ты понимаешь, что только что назначил свидание 14-летней? |
| Don't you want mom and dad to go out on a date? | Разве ты не хочешь, чтобы мама с папой сходили на свидание? |
| And what kind of a man shows up to a date in board shorts? | А какой мужчина приходит на свидание в пляжных шортах? |
| I wanted to talk to you in private because I wanted to ask you out on a date. | Я хотел поговорить наедине, потому что хотел пригласить вас на свидание. |
| No, no, my wedding date! | Нет, нет, моё свадебное свидание! |
| I can't believe I'm on a date with Matty McKibben! | Не верится, что у меня свидание с Метти МакКибеном! |
| Why didn't he tell me he had a date? | Почему он не сказал мне, что у него свидание? |
| Have you forgotten that I went on a date with Peyton's father? | Ты забыла, что я ходила на свидание с отцом Пэйтон? |
| One that could wait until after my drink that could possibly turn into a date? | Вопрос, который может подождать, пока моя выпивка превратится в свидание? |
| You know, and-and now you're taking Anita, who you barely know, on this amazing date, when I never got treated that way. | А теперь ты ведёшь Аниту, с которой едва знаком, на это замечательное свидание, на котором я не была ни разу. |
| Didn't he keep his date with you, Bobby? | Не пришла на свидание с тобой, Бобби? |
| Well, I'm sorry I didn't send a save the date card, | Ну, извините, что не прислал вам открытку с приглашением на свидание. |
| Well, it's a date, you know? | Ты вообще в курсе, что это свидание? |