Leonard, your execution date has been set. | Леонард, назначена дата вашей казни. |
The source notes that this date is based on the assumption would have been granted parole on 28 May 2002, however, it may be that it was not. | По мнению источника, эта дата была названа с учетом того, что г-н Абди должен был быть освобожден на поруки 28 мая 2002 года, однако дело могло обстоять и иначе. |
It added that no date had yet been fixed for the trial and that the charges against Nikitin had not been dropped. | Он также указал, что дата судебного слушания еще не установлена и что обвинения с Никитина не сняты. |
Ahh tis' the date you're wonderin' about! | А! Так вас дата интересует! |
On October 14, 2008, the Supreme Court declined to hear Davis's petition, and a new execution date was set for October 27, 2008. | 14 октября 2008 года Верховный суд отклонил ходатайство Дэвиса, и новая дата казни была назначена на 27 октября 2008 года. |
Apparently, there's a rule that says I can't date Stella. | Очевидно, есть правило, которое говорит, что я не могу пойти на свидание со Стеллой. |
And I don't know which date was more awesome. | И я не знаю, какое свидание было более клёвым. |
I don't necessarily think I'd wear it on a date, though. | Я бы его, наверное, на свидание не надела. |
No, actually, she's got a date. | Вообще-то у нее свидание. |
You're going on a date? | Ты пойдешь на свидание? |
The validity of this certificate of approval expires on. (date) | Срок действия настоящего свидетельства о допущении истекает (дата) |
The period of probationary service under a probationary appointment granted before [effective date of the amendment] such an appointment shall normally be two years. | Продолжительность службы по контракту на испытательный срок, предоставленному до [даты вступления поправки в силу], составляет, как правило, два года. |
May I step into the hallway and make a call to an investigator for whatever good it may do at this late date? | Можно выйти в коридор и позвонить следователю, вдруг чем в столь поздний срок всё же сможет помочь? |
It was noted that bilateral or multilateral agreements reaching their expiry date at the end of the maximum period of validity of five years could not be extended unless the signatory States of these agreements renewed them. | Было отмечено, что двусторонние и многосторонние соглашения, срок действия которых истекает с истечением максимального пятилетнего периода, могут быть продлены только в том случае, если государства, подписавшие эти соглашения, возобновят их. |
the status of the parents of Bulgarian citizens that provide these citizens by law content, and in the case of adoption - on the condition that elapsed from the date of adoption of not less than 3 years (Art. | Многократная 6-месячная въездная виза - действительна в течение 6 месяцев. даёт право на многократный въезд и общее (суммарное) пребывание сроком до 30 дней, но не более, чем срок, указанный в визовой наклейке. |
Too bad you can't date her. | Жаль, что ты не можешь с ней встречаться. |
I'd never date a SEAL. | Я бы не стала встречаться с котиком. |
You shouldn't fake date for money. | Не следует встречаться понарошку за деньги. |
I wouldn't let you date just anybody. | Я не позволила бы тебе встречаться с кем угодно. |
How can you date a man like that? | Как ты можешь с ним встречаться? |
As of this date the Secretariat had not received this report. | До настоящего момента Секретариат не получал этот доклад. |
For the deadline for response, it indicated "according to the date of receipt of the notification, within 45 days". | Что касается сроков ответа, то она указала, что его следует направить "в течение 45 дней с момента получения уведомления". |
Covers the same support services as the standard support plan, but for an extended period of 1 year from the date you purchase the plan. | Спектр услуг такой же, как на стандартном тарифном плане, а срок действия составляет один год с момента перехода на расширенный тарифный план. |
The said authorities must seek the views of the ministries of Intelligence and Foreign Affairs and the Central Bank within one week from the date on which a declaration is made. | Указанные органы в течение одной недели с момента получения такого уведомления должны выяснить мнение на этот счет министерства информации, министерства иностранных дел и Центрального банка. |
The lawful judge who has authorised the use of the means of electronic surveillance can, on a new motion, extend the aforesaid period by a maximum of another six months that start running as from the date of new authorisation. | Уполномоченный судья, выдавший разрешение на использование электронных средств наблюдения, может, на основании нового ходатайства, продлить вышеуказанный период не более чем на шесть месяцев, начиная с момента выдачи нового разрешения. |
This Law shall enter into force from the date of its official publication. | Настоящий Закон вступает в силу со дня его официального опубликования. |
Two matters required immediate attention: the format of the inauguration of the Decade and the date of the proposed International Day of Indigenous People. | Безотлагательно следует рассмотреть два вопроса: порядок открытия Десятилетия и дату предложенного Международного дня коренных народов. |
It did so on Saturday, 15 November 2014, two days before the agreed date. | Сделано это было в субботу, 15 ноября 2014 года, за два дня до условленной даты. |
The Commission is invited to approve the date, provisional agenda and documentation for its forty-fifth session, as well as to approve the multi-year programme. | Комиссии предлагается утвердить сроки проведения и предварительную повестку дня ее сорок пятой сессии и документацию для нее, а также многолетнюю программу работы. |
The Chair notes that Parties have continued to make submissions after the date up to which such submissions could be reflected in the negotiating text and that several Parties have indicated their intention to bring forward additional proposals. | Председатель отмечает, что Стороны продолжали представлять свои материалы после 5 мая - дня, до которого такие материалы могли быть отражены в переговорном тексте, - и что, как сообщили несколько Сторон, они делали это с целью внести дополнительные предложения. |
She needs a date, but I have the most incredible work thing that just came up. | Ей нужна пара, но у меня срочное дело возникло на работе. |
Do you have a date? | У тебя есть пара? |
Jake's my date. | Джейк - моя пара на сегодня. |
This is Carol, my date... | Это Кэрол, моя пара... |
Who's your Mystery Date? | Кто твоя Загадочная пара? |
Well, if you're speaking about Miss Frazier, this is strictly a business date. | Если ты о мисс Фрезер, то это чисто деловая встреча. |
Well, right now I have a date with my sister. | Ну, прямо сейчас у меня встреча с сестрой. |
There's a preliminary report... a date happening on Thursday. | Получено известие, что следующая встреча состоится в четверг. |
You already knew you had a court date. | Ты уже знал, что у тебя назначена встреча в суде. |
Got a date with my agent. | У меня встреча с поверенным. |
This tomb must date back to the First Dynasty of the Pharaohs. | Эта могила должна датироваться эпохой Первой Династии фараонов. |
A document called the Tribal Hidage may date from Wulfhere's reign. | Документ под названием Племенной Hidage (Tribal Hidage) может датироваться периодом правления Вульфхера. |
The stones were erected at some stage during the Neolithic period, probably around 3300 BCE, but some may date to as early as 4500 BCE. | Установка камней относится к одному из периодов неолита, вероятно 3300 гг. до н. э., однако некоторые сооружения могут датироваться приблизительно 4500 гг. до н. э. |
In practice, this may mean that 2010 will be the cut-off date. | На практике это может означать, что исходные данные не должны датироваться ранее чем 2010 годом. |
The date of its inception is unknown, but correspondences of Insular Celtic and Continental Celtic calendars suggest that some early form may date to Proto-Celtic times, roughly 800 BC. | Дата его появления неизвестна, но сравнение континентального кельтского и островного кельтского календарей позволяет предположить, что некоторые ранние его формы могут датироваться протокельтскими временами, приблизительно 800-ми годами до н. э. |
It's that I don't date my sister's boyfriends. | Дело в том, что я не встречаюсь с парнями моей сестры. |
And sometimes I date co-workers. | И иногда я встречаюсь с коллегами. |
I never date anybody who I work with. | Я никогда не встречаюсь с теми, с кем работаю. |
I date all kinds of women. | Я встречаюсь с разными женщинами. |
I don't date patients. | Не встречаюсь с пациентами. |
Measures will be taken at a future date to start the process of ratification of other conventions which have not yet been ratified. | В будущем будут приняты меры для начала процесса ратификации других конвенций, которые еще не были ратифицированы. |
These obligations do not apply for a three year period from the date when a broadcaster started providing is programme service in a digital format. | Эти обязательства не распространяются на трехлетний период с той даты, когда вещательная организация начала передавать свои программы в цифровом формате. |
We start the date by holding hands. | Для начала возьмёмся за руки. |
date and time of beginning of fault, | дата и время начала сбоя |
Will Hutton, a prominent British commentator, has described the Financial Services Authority, which I chaired from 1997-2003 (the date things began to go wrong!) as a trade association for the financial sector. | Вилл Хаттон, выдающийся британский комментатор, описал Управление по финансовому надзору, в котором я председательствовал в 1997-2003 годах (дата, когда ситуация начала ухудшаться!), как торговую ассоциацию для финансового сектора. |
Technically, you don't date astronauts anymore. | Технически, ты больше не встречаешься с астронавтами. |
That's funny, I thought you didn't date gymnasts. | Прикольно, я думала, что ты не встречаешься с гимнастками. |
I'm just wondering why you don't date a nice guy your own age. | Мне просто интересно, почему ты не встречаешься с хорошим парнем твоего возраста? |
My big meeting with Kevin Bacon tonight so you can't date me 'cause you're seeing Kevin Bacon? | О моей крупной встрече с Кевином Бейконом. Значит ты не хочешь встречаться со мной, потому что ты встречаешься с Кевином Бейконом? |
You date vampires, Elena. | Ты встречаешься с вампиром, Елена. |
All we have to do is date these myths accurately. | Все, что нам нужно сделать, это точно датировать все мифы. |
There is no written evidence to accurately date the church. | Не сохранилось никаких письменных свидетельств позволяющих точно датировать церковь. |
Mr Fignon, I've an old recording that I can't date. | Г-н Финьон, я не могу датировать архивную запись. |
How can you date someone... | Как можно датировать кого-то... |
Illustration 1-10: A shipping clerk is asked to sign and post-date a document stating that goods, which have not yet arrived, have been received on the basis of the presenter's representation that goods will be received by that date. | Пример 1-10: Экспедитора просят подписать и датировать будущим числом документ, говорящий о том, что груз, который еще не прибыл, был уже доставлен, основанием для чего является заявление предъявителя о том, что груз будет доставлен к этой дате. |
the monkey ate the poison date. | В поисках утраченного ковчега , обезьяна съела отравленный финик. |
Now here's a date, for a blessing... | Сейчас я дам вам финик для благословения над ним. |
Dude, "Raiders of the lost ark," the monkey ate the poison date. | Чувак, "Индиана Джонс: В поисках утраченного ковчега", обезьяна съела отравленный финик. |
Can you believe they've got a date from Morocco? | Представляешь, у них есть есть финик из Марокко? |
No, it's not a cockroach, it's a date. | Нет, это не таракан, это финик. |
All right, now all that's left is for us to sign and date the document, and we will officially no longer be roommates. | Отлично, осталось только подписать и поставить дату на документе, и мы больше официально не будем соседями. |
Yes... I had seen on other blogs talking about it... and really put the date does not seem very nice. | Да... я видела в других блогах, говорить об этом... и действительно поставить дату как представляется, не очень приятно. |
Where do you put the date, upper left...? | де нужно поставить дату, слева вверху...? |
He suggested that a date should be added to the heading of the Guide, so that new material could be added in the future without requiring a change of title. | Он предлагает поставить дату в названии Руководства, с тем чтобы в будущем новый материал можно было добавлять без изменения названия. |
She's so excited that she forgot to mark it with the date! | "Иттер(кер, (ентябрь." Она в таком вопорге, что забыла поставить дату. |