Computer, play security log entry star date 47944.2, weapons locker. | Компьютер, проиграй запись, звездная дата 47944.2, оружейная комната. |
The delegation stressed the need for the National Electoral Commission to request formally, and in due time, the participation of international observers since the date of the elections had been set. | Делегация подчеркнула, что Национальная избирательная комиссия должна своевременно обратиться с официальной просьбой об участии международных наблюдателей, поскольку дата выборов уже установлена. |
Date of entry into force: Original version: 25 August 2000 | Дата вступления в силу: Первоначальный вариант: 25 августа 2000 года |
When he later discovered this date's proximity to the end of the 13th b'ak'tun of the Maya calendar, he revised his hypothesis so that the two dates matched. | Однако затем он открыл для себя, что полученная им дата близка к концу 13 б'ак'туна по календарю майя, и подрегулировал свои гипотезы так, чтобы эти даты точно совпали. |
Date of manufacture of the vehicle unit. | Дата изготовления бортового устройства. |
I can't believe you called me for a date. | Невероятно - ты позвала меня на свидание. |
I'd much rather go on a date with you... something that we still haven't done, by the way. | Я бы лучше сходил с тобой на свидание, что, кстати, мы еще ни разу не делали. |
What, you got a big date or something? | У тебя свидание, что ли? |
I swear. I'm not about to ask you out on a date or anything. | Не в том смысле, что приглашаю вас на свидание или ещё что, но я хотел сказать вам, |
The date was poetry, Stu. | Свидание было поэтичным, Стю. |
The course had originally been scheduled for December 2004 but the final date had not yet been set. | Проведение курса было первоначально запланировано на декабрь 2004 года, однако окончательный срок еще не установлен. |
And even if our professional careers are substantial that expiration date comes pretty early. | И даже если наша карьера все еще прочна, срок годности может истечь довольно быстро. |
However, States parties to the Convention may delay the beginning of this protection for up to five years from the date of the admission of the migrant worker. | Однако государства - участники Конвенции могут отложить процедуру применения этой защиты на срок до пяти лет, считая со дня допуска трудящегося-мигранта. |
It's not a best before date. | Это не срок годности. |
The moment I convinced the chief of staff to put you in a cell next to me, you were stamped with an expiration date. | В тот момент, когда я убедил главврача поместить тебя в камеру рядом со мной, на тебе поставили срок годности. |
I can't date a nobody... like you. | Я не могу встречаться с такими... как ты. |
Lose my sister to casually date you. | Потеряла сестру, чтобы просто с тобой встречаться. |
Now if she really loved me, she'd date other women. | Теперь, если она действительно меня любит, то не будет встречаться с другими. |
Rule number one - don't date the ex-cons. | Правило номер один - не встречаться с бывшими заключёнными. |
Dad, would you let me date... a girl who can't hear? | Пап, ты бы разрешил мне встречаться с девушкой с дефектом слуха? |
The law, which entered into force as of the date of its promulgation, is valid until the conduct of the next general elections in Angola. | Этот закон, который вступил в силу с момента его обнародования, действует до проведения следующих всеобщих выборов в Анголе. |
The second regime, in turn, would cover the period after the date of that notification, during which the successor State would have the benefit of the reservation. | Второй режим, в свою очередь, покрывал бы период после момента такого уведомления, начиная с которого государство-преемник могло бы пользоваться оговоркой. |
We are confident that the internal procedure for finalizing the host country agreement and the related memorandum of understanding will be completed soon in order to ensure the physical operation of the Regional Centre in Kathmandu within six months of the date of signature of the host country agreement. | Мы уверены в том, что внутренняя процедура, связанная с завершением работы над соглашением с принимающей страной и соответствующим меморандумом о взаимопонимании, будет в скором времени закончена с целью обеспечить реальное функционирование Регионального центра в Катманду в течение шести месяцев с момента подписания соглашения с принимающей страной. |
If the Assembly were to decide on the consolidation of peacekeeping accounts prospectively, in other words, for only future operations and assessments, amounts owed for those operations up to the date of consolidation would be mission specific, while amounts owed thereafter would not. | Иначе говоря, если Ассамблея примет решение о консолидации счетов операций по поддержанию мира предположительно только в отношении будущих операций, то начисление сумм, причитающихся по этим операциям до момента консолидации, будет касаться конкретных миссий, а сумм, причитающихся после этого срока, нет. |
QSOs with the National Parks and Nature Reserves are valid from the establishment date thereof. | Радиосвязи с национальными парками и заповедниками засчитываются с момента основания того или иного объекта. |
The major event of September 2005 marks an important date on the international agenda and is increasingly bringing together all of the disparate elements of the international community. | Крупное мероприятие, намеченное на сентябрь 2005 года, станет важной датой в международной повестке дня и еще больше сплотит все разнородные элементы международного сообщества. |
Banks and financial service providers shall submit the records of the asset-freezing process to the investigator, public prosecutor or judge within one (1) day as of the date of the freezing. | банки и поставщики финансовых услуг должны представить отчеты о блокировании активов следователю, общественному обвинителю или судье в течение одного дня с даты такого блокирования; |
He regretted the absence of the Executive Secretary of ESCWA, the more so as the date and time for consideration of the present agenda item had been deliberately selected to allow interactive participation with the ESCWA secretariat. | Он выражает сожаление по поводу отсутствия Исполнительного секретаря ЭСКЗА, тем более что дата и время рассмотрения этого пункта повестки дня были специально выбраны таким образом, чтобы обеспечить возможность интерактивного диалога с секретариатом ЭСКЗА. |
If the President rejects the request, the members of the chamber in question have the right, by a majority vote, to put to him the same request for the removal of the member of the Government six months after the date of the original submission. | Если Президент Республики отклоняет такое обращение, то депутаты большинством голосов от общего числа депутатов Палаты вправе по истечении шести месяцев со дня первого обращения повторно поставить перед Президентом Республики вопрос об освобождении от должности члена Правительства. |
The rights and responsibilities of spouses enter into effect from the date on which their marriage is registered by the State civil registration authorities of the Ministry of Justice. | Права и обязанности супругов возникают со дня государственной регистрации заключения брака органами государственной регистрации актов гражданского состояния Министерства юстиции. |
This is my guide dog, this is my date. | Это мой поводырь, это моя пара. |
I need a date to Angie's fashion show and Tracy tells me that you're, you know, the village bicycle. | Мне нужна пара на модный показ Энджи, а Трейси сказал мне, что ты, ну знаешь, каждому даёшь покататься. |
But you're my dad d you're my date to the banquet, and I'm not sharing u with Chloe or Emily. | Но ты мой отец и моя пара на банкет, и я не собираюсь делиться тобой с Хлои или Эмили. |
Your date's already here. | Ваша пара уже здесь. |
For three weeks, as I walked around as Sharon Johnson's prom date, I did float. | Три недели я ходил как пара Шэрон Джонстон на выпускной, я и в самом деле плыл. |
I've got a date with a wizard! | У меня встреча с Волшебником. |
I've got a date with the King. | У меня встреча с королём. |
I've already got my own date I'm an hour late for! | У меня тоже была назначена встреча и я уже опаздываю на час. |
Meeting of the chiefs of staff in order to review the Biyongho-98 military exercise (Libreville, date to be determined); | встреча начальников Генеральных штабов в целях рассмотрения концепции военных учений «Бийонгхо - 98» (Либревиль, сроки предстоит уточнить); |
October 21 of this year has become mentionable date for the business circles of the Republic of Uzbekistan. | 15 июля 2010 г. в Ассоциации «Узэлтехсаноат» состоялась встреча с делегацией деловых кругов Малайзии. |
This tomb must date back to the First Dynasty of the Pharaohs. | Эта могила должна датироваться эпохой Первой Династии фараонов. |
A document called the Tribal Hidage may date from Wulfhere's reign. | Документ под названием Племенной Hidage (Tribal Hidage) может датироваться периодом правления Вульфхера. |
The stones were erected at some stage during the Neolithic period, probably around 3300 BCE, but some may date to as early as 4500 BCE. | Установка камней относится к одному из периодов неолита, вероятно 3300 гг. до н. э., однако некоторые сооружения могут датироваться приблизительно 4500 гг. до н. э. |
In practice, this may mean that 2010 will be the cut-off date. | На практике это может означать, что исходные данные не должны датироваться ранее чем 2010 годом. |
The date of its inception is unknown, but correspondences of Insular Celtic and Continental Celtic calendars suggest that some early form may date to Proto-Celtic times, roughly 800 BC. | Дата его появления неизвестна, но сравнение континентального кельтского и островного кельтского календарей позволяет предположить, что некоторые ранние его формы могут датироваться протокельтскими временами, приблизительно 800-ми годами до н. э. |
I just don't date them. | Я просто не встречаюсь с ними. |
I don't date losers. | Я не встречаюсь с неудачниками. |
Aren't you the guy with the "I don't date astronauts" rule? | Разве не ты парень с правилом "Я не встречаюсь с астронавтами"? |
I do not date married men. | Я не встречаюсь с женатиками. |
l date fat women. | Я встречаюсь с толстухами. |
After you have booked the course (at least 4 weeks prior to starting date! | Курс необходимо заказать не позднее, чем за 4 недели до начала занятий. |
If a fugitive indicted by the ICTY or ICTR is arrested or if a retrial is ordered on or after the commencement date of the respective branch of the Mechanism, the Mechanism shall have competence over such person in accordance with Article 1 of its Statute. | Если арест скрывающегося от правосудия лица, которому МТБЮ или МУТР вынес обвинение, либо вынесение постановления о повторном разбирательстве происходит в дату начала функционирования соответствующего отделения Механизма или после этой даты, то такое лицо становится подсудно Механизму сообразно статье 1 его Устава. |
The English description was "the L/C must reach the seller 15 days before the commencement of the shipping period", which means that the L/C had to arrive 15 days before the loading date. | Описание на английском языке - "аккредитив должен достичь продавца за 15 дней до начала срока отгрузки" - означало, что аккредитив должен прибыть за 15 дней до даты погрузки. |
A proposal was made that in the case of total loss of the goods, reference could be had to the date on which the carrier took over the goods as the commencement date instead of "completed delivery". | Было внесено предложение о том, что в случае полной потери груза вместо даты "завершения сдачи" в качестве отправного момента для начала течения исковой давности может быть использована дата, в которую перевозчик принял груз в свое ведение. |
Average time for the signing by the United Nations of memorandums of agreement was 28 days after the required project start date, and for counter-signing by UNOPS 36 days after the required project start date | Меморандумы о договоренности подписывались Организацией Объединенных Наций в среднем через 28 дней после соответствующей даты начала осуществления проектов, а ЮНОПС - через 36 дней после этой даты |
You date Veronica because it's convenient and she's low maintenance. | Ты встречаешься с ней, потому что это удобно, и она птица невысокого полёта. |
When you date an attending, they have all the power. | Когда встречаешься с начальством, у них вся власть. |
Don't you, like, date females? | Разве ты, типа, не встречаешься с женщинами? |
You're not the only one who can get a date. | Не ты один встречаешься с другими. |
I'm just wondering why you don't date a nice guy your own age. | Мне просто интересно, почему ты не встречаешься с хорошим парнем твоего возраста? |
There is no written evidence to accurately date the church. | Не сохранилось никаких письменных свидетельств позволяющих точно датировать церковь. |
Mr Fignon, I've an old recording that I can't date. | Г-н Финьон, я не могу датировать архивную запись. |
(e) Applicants are requested to duly complete, sign and date their application forms and to attach a letter of recommendation from their organization. | ё) лицам, обратившимся с заявками, рекомендуется заполнить, подписать и датировать бланки своих заявок, а также приложить к ним рекомендательное письмо своей организации. |
Illustration 1-10: A shipping clerk is asked to sign and post-date a document stating that goods, which have not yet arrived, have been received on the basis of the presenter's representation that goods will be received by that date. | Пример 1-10: Экспедитора просят подписать и датировать будущим числом документ, говорящий о том, что груз, который еще не прибыл, был уже доставлен, основанием для чего является заявление предъявителя о том, что груз будет доставлен к этой дате. |
I can't tell you what the date on it is, but it is not 1880. | Не могу датировать с точностью, но это явно не 1880-е. |
the monkey ate the poison date. | В поисках утраченного ковчега , обезьяна съела отравленный финик. |
Now here's a date, for a blessing... | Сейчас я дам вам финик для благословения над ним. |
Can you believe they've got a date from Morocco? | Представляешь, у них есть есть финик из Марокко? |
No, it's not a cockroach, it's a date. | Нет, это не таракан, это финик. |
Wasn't that a date? | Так это не финик? |
All right, now all that's left is for us to sign and date the document, and we will officially no longer be roommates. | Отлично, осталось только подписать и поставить дату на документе, и мы больше официально не будем соседями. |
Yes... I had seen on other blogs talking about it... and really put the date does not seem very nice. | Да... я видела в других блогах, говорить об этом... и действительно поставить дату как представляется, не очень приятно. |
Where do you put the date, upper left...? | де нужно поставить дату, слева вверху...? |
He suggested that a date should be added to the heading of the Guide, so that new material could be added in the future without requiring a change of title. | Он предлагает поставить дату в названии Руководства, с тем чтобы в будущем новый материал можно было добавлять без изменения названия. |
She's so excited that she forgot to mark it with the date! | "Иттер(кер, (ентябрь." Она в таком вопорге, что забыла поставить дату. |