For <date>, the date of the day the report was submitted must be substituted. | Для <дата> следует указывать дату представления доклада. |
The date of the first report will be determined by the Conference of the Parties when it decides on the timing and format of reporting at its first meeting. | Дата первого доклада будет определена Конференцией Сторон, когда она примет решение о сроках и форме отчетности на своем первом совещании. |
The reasons and responsibility for the blocking of this referendum, the date of which has been announced many times, are well known to the United Nations. | Причины блокирования этого референдума, дата проведения которого неоднократно объявлялась, и те, кто несет ответственность за это, хорошо известны Организации Объединенных Наций. |
Location, time and date; | местонахождение, время и дата; |
Date of most recent changes:. | Дата самых последних изменений: |
You wanted to propose to Nathan's mom on your third date. | Ты хотел сделать предложение маме Нейтана на третьем свидание. |
No, not at all, in fact I have a blind date this evening. | На самом деле у меня сегодня вечером свидание вслепую. |
The date, I mean, not the running away. | Свидание, я имею в виду, не мой побег. |
The only problem, I have never gone out with the in-crowd, so I had no clue what to wear on a triple date with the Julies. | Проблема в том, что я никогда не тусила с крутыми ребятами, так что не знала, что надеть на тройное свидание с Джулиями. |
So, it's a date? | Значит, назначаем свидание? |
The meeting decided on 31 June 1998 as the cut-off date for the operation. | На этой встрече 31 июня 1998 года было утверждено как срок окончания операции. |
Should it appear likely that the insurance claims process will continue beyond that date, the Secretary-General would need to revert to the Assembly in a timely manner to request an extension of the account. | Если окажется, что процесс обработки страховых требований продолжится после этой даты, Генеральному секретарю будет необходимо своевременно обратиться к Генеральной Ассамблее с просьбой продлить срок действия счета. |
On 30 July 2004, the Committee informed the State party of its decision to extend its temporary request not to deport the author until the closing date of the Committee's eighty-second session, i.e. 5 November 2004. | 30 июля 2004 года Комитет проинформировал государство-участник о своем решении продлить срок действия его первоначальной просьбы не депортировать автора сообщения до завершения восемьдесят второй сессии Комитета, т.е. до 5 ноября 2004 года. |
It should be noted, however, that the Quick Start Programme is intended to be time-limited: the deadline for submitting project proposals is 30 November 2011 and the cut-off date for disbursing funds under the programme is 30 November 2013. | Однако следует отметить, что Программа ускоренного запуска проектов задумана как ограниченная по времени программа, конечный срок подачи заявок по которой истекает 30 ноября 2011 года, а срок ассигнования средств - 30 ноября 2013 года. |
Name of the product Health stamp/ inspection stamp Sell-by/ use-by date as required by each country Storage conditions: e.g., "Store at or below XX ºC" Appropriate identification of packer, distributor or dispatcher Net weight in kKg Percentage of additional water conforming to para.section 3.5.6 | Название продукта Санитарная отметка/штамп о проверке Срок реализации/хранения в зависимости от требований каждой страны Условия хранения, например: «Хранить при температуре не выше ХХ0С» Надлежащая информация об упаковщике, дистрибьюторе или отправителе Масса нетто, в кг Процент добавленной воды согласно разделу 3.5.6. |
Sweetie if you date my ex-fiancé, it changes everything. | Милая... если ты будешь встречаться с моим бывшим женихом, это изменит все. |
He's the kind you're friends with, but not the kind you date. | С ним можно дружить, но не встречаться. |
"Why doesn't she just date a normal guy, save herself all the drama?" | "Чего бы ей не встречаться с нормальным парнем, а то прям такая драма". |
You can date two people. | Можешь встречаться еще с двумя. |
You can't date him. | Тебе нельзя с ним встречаться. |
The United Nations Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women was established in 1996 by the General Assembly in its resolution 50/166 and was managed by UNIFEM (one of the agencies merged to form UNWomen) since that date. | Целевой фонд в поддержку мероприятий по искоренению насилия в отношении женщин был создан в 1996 году в соответствии с резолюцией 50/166 Генеральной Ассамблеи, и с момента своего создания находился под управлением ЮНИФЕМ (одно из учреждений, вошедших в состав структуры «ООНженщины»). |
If the request is refused, the above-mentioned individuals are entitled to appeal before the court of first instance that has jurisdiction within seven days from the date of having notice, and the case is examined by a single judge, whose decision is final. | Если просьба отклоняется, то вышеуказанные лица имеют право обратиться в суд первой инстанции по подсудности в течение семи дней с момента получения уведомления, и дело рассматривается единоличным судьей, решение которого является окончательным. |
The terms of payment varied from payment due upon presentation of shipping documents, to several months following completion of the transaction and, in one claim, over a year after the date of the bill of lading. | Условия оплаты также варьировались, например, с момента после получения документов на груз до нескольких месяцев после завершения сделки, а в одной претензии - более чем через год с даты коносамента. |
Since then, and as of the date of the present report, national reports from Italy, Liechtenstein, Pakistan, Spain and Zimbabwe have also been received and will be made available to the Committee. | С тех пор и до момента подготовки настоящего доклада были также получены и будут переданы Комитету национальные доклады Зимбабве, Испании, Италии, Лихтенштейна и Пакистана. |
Since the date of proclamation of Armenia's independence, not a single execution has been recorded within the territory of the Republic; indeed, there exists no legal mechanism for carrying out this penalty. | С момента провозглашения Армении независимым государством на территории Республики Армения не было зарегистрировано ни одного случая осуществления смертной казни, более того, нет и правового механизма осуществления этой меры наказания. |
He's chosen the 12th of February as the date of execution. | В качестве дня казни он выбрал 12 февраля. |
The average time between the date of the Property Survey Board meeting and the date of approval by the Director was 27 days; the longest period was 82 days. | В среднем с даты проведения заседания Инвентаризационного совета до даты утверждения рекомендаций Директором проходило 27 дней; самый продолжительный период между этими датами составлял 82 дня. |
It shall be open for accession from the day after the date on which the Convention is closed for signature. | Она открывается для присоединения на следующий день после дня, в который Конвенция закрывается для подписания. |
These bonds would be amortized within a period of at least 30 years from the date of expropriation of the property. | Эти облигации предполагалось погасить не ранее чем через 30 лет со дня экспроприации собственности. |
Desiring to draw attention to the objectives of the International Day of Peace, and therefore to fix a date for its observance each year that is separate from the opening day of the regular sessions of the General Assembly, | стремясь привлечь внимание к целям Международного дня мира и для этого установить дату его ежегодного празднования, отличную от дня открытия очередных сессий Генеральной Ассамблеи, |
Tell them that I need a date for tomorrow night. | Скажи, что мне нужна пара на завтрашний вечер. |
Why would you bring a date when you can have one wrapped in bacon? | Зачем нужна пара, когда есть такие рулетики из бекона? |
My date Brian chose it. | Моя пара, Брайан, выбрал его. |
All 13's dream date. | Прямо идеальная пара для Тринадцатой. |
He's here for me as my date. | Он здесь как моя пара. |
What's the date, Hossein? | Какая по счёту встреча, Хоссейн? |
I can't be more precise about when the meeting took place because it's hard to put a date on my memories. | Я не могу точно сказать, когда состоялась встреча, потому что я плохо запоминаю даты. |
A follow-up meeting of Foreign Ministers is to be held at Conakry on 10 September to prepare the draft agenda and propose a date and venue for the proposed summit meeting. | Последующая встреча министров иностранных дел, на которой будет подготовлен проект повестки дня и выработаны предложения относительно места и времени проведения предлагаемой встречи на высшем уровне, должна состояться в Конакри 10 сентября. |
The fifth meeting of the CSCE Council will be held in Budapest in 1995 at a date to be agreed. | Пятая Встреча Совета СБСЕ будет проведена в Будапеште в 1995 году. |
9 PM MEET PARTNER NON DATE | 9 ВЕЧЕРВ ВСТРЕЧА С ПАРТНЕРОМ НЕ СВИДАНИЕ |
This tomb must date back to the First Dynasty of the Pharaohs. | Эта могила должна датироваться эпохой Первой Династии фараонов. |
A document called the Tribal Hidage may date from Wulfhere's reign. | Документ под названием Племенной Hidage (Tribal Hidage) может датироваться периодом правления Вульфхера. |
The stones were erected at some stage during the Neolithic period, probably around 3300 BCE, but some may date to as early as 4500 BCE. | Установка камней относится к одному из периодов неолита, вероятно 3300 гг. до н. э., однако некоторые сооружения могут датироваться приблизительно 4500 гг. до н. э. |
In practice, this may mean that 2010 will be the cut-off date. | На практике это может означать, что исходные данные не должны датироваться ранее чем 2010 годом. |
The date of its inception is unknown, but correspondences of Insular Celtic and Continental Celtic calendars suggest that some early form may date to Proto-Celtic times, roughly 800 BC. | Дата его появления неизвестна, но сравнение континентального кельтского и островного кельтского календарей позволяет предположить, что некоторые ранние его формы могут датироваться протокельтскими временами, приблизительно 800-ми годами до н. э. |
It's that I don't date my sister's boyfriends. | Дело в том, что я не встречаюсь с парнями моей сестры. |
I don't date Carmen anymore. | Я больше не встречаюсь с Кармен. |
I don't date losers. | Я не встречаюсь с неудачниками. |
Okay, and it's not just because I don't date people from work. | Ладно, и не потому что я не встречаюсь с коллегами. |
I do not date married men. | Я не встречаюсь с женатиками. |
(b) Prior to the twelve months before the date of expiry of the certificate. | Ь) до начала двенадцатимесячного периода, предшествующего дате истечения срока действительного свидетельства. |
We are intrigued by that development, especially since commencement of the negotiations on that date had been supported by an overwhelming majority of Member States and was in line with decision 62/557. | Мы заинтригованы этим развитием событий, в особенности потому, что дата начала переговоров была поддержана подавляющим большинством государств-членов и созвучна решению 62/557. |
They also provide that, should the Commission not be prepared on that date, Aleki Silao should exercise, under rule 4, "all the powers of the Commission until the Commission is fully operational". | Они также предусматривают, что, если Комиссия не будет готова к этой дате, Алики Силау будет осуществлять в соответствии с правилом 4 «все полномочия Комиссии до начала ее полномасштабного функционирования». |
This has been interpreted by the courts in the Fiji Islands as providing a cut-off date for both statutes of general application and common law and equity. | Однако постановление Верховного совета 1875 года, однако, не поясняет, относится ли упомянутая в разделе 35 дата начала отсчета только к английским нормативным актам общего применения или также к нормам общего права и справедливости. |
In the absence of any information by Saint Lucia concerning the date of submission of its overdue reports, the Committee decided to make public the provisional observations confidentially adopted and transmitted to Saint Lucia at its sixty-fourth session. | На своем 1623-м заседании Комитет рассмотрел вопрос об осуществлении Конвенции на Сент-Люсии. Барбадос, Венесуэла, Замбия, Лаосская Народно-Демократическая Республика и Нигерия были исключены из списка до начала шестьдесят пятой сессии после представления ими своих докладов. |
You date Veronica because it's convenient and she's low maintenance. | Ты встречаешься с ней, потому что это удобно, и она птица невысокого полёта. |
Do you know what it feels like to be constantly rejected by you and to have to watch you date someone else? | Ты знаешь, каково это быть постоянно отвергнутой тобой и смотреть, как ты встречаешься с кем-то другим? |
What father wouldn't be thrilled to have you date his daughter? | Любой отец будет счастлив, что именно ты встречаешься с его дочерью. |
You date someone, you think you know them, but it turns out you don't. | Ты встречаешься с кем-то, думаешь, что знаешь человека, а оказывается, нет. |
You act like you don't care what anyone thinks, but you obviously are just as desperate to fit in as everyone else if you'll date her. | Ты ведешь себя так, будто тебе все равно что о тебе думают другие, но очевидно, ты отчаянно хочешь нравится всем, если встречаешься с ней. |
All we have to do is date these myths accurately. | Все, что нам нужно сделать, это точно датировать все мифы. |
There is no written evidence to accurately date the church. | Не сохранилось никаких письменных свидетельств позволяющих точно датировать церковь. |
Mr Fignon, I've an old recording that I can't date. | Г-н Финьон, я не могу датировать архивную запись. |
How can you date someone... | Как можно датировать кого-то... |
Illustration 1-10: A shipping clerk is asked to sign and post-date a document stating that goods, which have not yet arrived, have been received on the basis of the presenter's representation that goods will be received by that date. | Пример 1-10: Экспедитора просят подписать и датировать будущим числом документ, говорящий о том, что груз, который еще не прибыл, был уже доставлен, основанием для чего является заявление предъявителя о том, что груз будет доставлен к этой дате. |
the monkey ate the poison date. | В поисках утраченного ковчега , обезьяна съела отравленный финик. |
Now here's a date, for a blessing... | Сейчас я дам вам финик для благословения над ним. |
Dude, "Raiders of the lost ark," the monkey ate the poison date. | Чувак, "Индиана Джонс: В поисках утраченного ковчега", обезьяна съела отравленный финик. |
Can you believe they've got a date from Morocco? | Представляешь, у них есть есть финик из Марокко? |
Wasn't that a date? | Так это не финик? |
All right, now all that's left is for us to sign and date the document, and we will officially no longer be roommates. | Отлично, осталось только подписать и поставить дату на документе, и мы больше официально не будем соседями. |
Yes... I had seen on other blogs talking about it... and really put the date does not seem very nice. | Да... я видела в других блогах, говорить об этом... и действительно поставить дату как представляется, не очень приятно. |
Where do you put the date, upper left...? | де нужно поставить дату, слева вверху...? |
He suggested that a date should be added to the heading of the Guide, so that new material could be added in the future without requiring a change of title. | Он предлагает поставить дату в названии Руководства, с тем чтобы в будущем новый материал можно было добавлять без изменения названия. |
She's so excited that she forgot to mark it with the date! | "Иттер(кер, (ентябрь." Она в таком вопорге, что забыла поставить дату. |