Sure. My wife has to believe your date was a success. |
эр, мо€ жена наверн€ка считает, что свидание прошло успешно. |
So... Our dinner date the other night, how do you think that went? |
Так... наше прошлое свидание, как думаешь оно прошло? |
I heard you're going on a blind date! |
Слышал, что ты идёшь на свидание вслепую. |
Have you ever heard of someone having to leave a date early because she has an appointment? |
Ты когда-нибудь слышал о ком-нибудь, кому пришлось уйти со свидание пораньше потому что ей надо было к врачу? |
Not that it's any of your business, Boyle, but the person that I'm taking on a date is a girl from the gym. |
И, хотя это не твое дело, Бойл, но я иду на свидание с девушкой из спортзала. |
What, do you got a date with Godzilla or something? |
Ну же, у вас свидание с Годзилой что ли? |
The family date... a unique opportunity for Mary to introduce her nearest and dearest to Adam before he whisks her off on a stunning helicopter ride over the Marin headlands on their way to dinner at Saison. |
Семейное свидание... уникальная возможность для Мэри познакомить ее самых близких с Адамом, прежде чем они сядут в вертолет и полетят на мыс Марин, на романтичный ужин. |
That date wasn't even, like, what, an hour? |
Это свидание что, даже часа не продлилось? |
So before you pick up that phone and make a date, you better think about it. |
Перед тем ка кты возьмешь трубку и назначишь свидание тебе стоит подумать над этим |
I am so sorry that you thought that was a date. |
Мне жаль, что ты подумал, что это свидание. |
"Don't you walk away until I get a second date." |
"Не уходи, пока не назначишь второе свидание". |
Why are you this worked up About a guy you had one date with? |
Почему вы так добиваетесь парня, с которым у вас было одно свидание? |
Going out with him would be like going on a date with your own brother. |
Пойти с ним на свидание будет как пойти на свидание со своим собственным братом. |
We just, like, went on our first date, and it was so fun, and now I like him. |
Мы сходили на наше первое свидание, и всё было так весело, и теперь он мне нравится. |
You remember what I told you when I set you guys up on that first date? |
Вы помните, что я говорил вам Когда я вас ребята направил на то первое свидание? |
The sorrow of regret, the lightness of a laugh, or that special haste on the way to a date, that quickens one's step. |
Горечь сожалений, легкость веселья, или ту особенную суету, что заставляет ускорять шаг по пути на свидание. |
Had a date with Rico, but Marty won't let me out of his sight. |
У меня свидание с Рико, но Марти не выпускает меня из виду. |
You here on business or to make another girl date with my fiancée? |
Ты пришла по делу или на еще одно девочковое свидание с моей невестой? |
I figured if it was a date, There'd be lipstick on one of them |
я подумала, что если бы это было свидание, то на одном из них была бы губна€ помада. |
Unattended minors can get into trouble, and I think you'd be interested in the girl that your foster son is about to ask out on a date. |
Подростки без надзора могут попасть в неприятности, и я думаю, вам была бы интересна девочка, которую ваш приёмный сын собирается пригласить на свидание. |
[Chuckling] So you're calling to yell at me 'cause your date sucks? |
Так ты звонишь, чтобы накричать на меня, потому что твое свидание отстой? |
May I be informed at what time the date starts? |
Я могу знать, в какое время назначено свидание? |
Take my daughter out... date my daughter... |
Позвать на свидание мою дочь... пригласить ее... |
You're going out on a deaf date. |
ј ты идЄшь на свидание вглухую. |
The question is, would you rather date the blind or the deaf? |
опрос в том, пошла бы ты на свидание со слепым или с глухим? |