| No, my point is - a cappuccino, please - even that experience was less painful than the date I was just on. | Нет, я не к этому капуччино, пожалуйста просто это было не так болезненно как мое последнее свидание. |
| Not a date, a date experience. | не свидание, а свидание с продолжением |
| When you're on a blind date, more than wanting to charm your date, you don't want to disappoint the person who set you up. | При свидании с незнакомым человеком, тебе не столько хочется понравиться, сколько не хочется разочаровать того, кто устроил тебе это свидание. |
| Well, the desk, I admit that the desk on the date, the date's going badly wrong. | Где же стол? - Ну, стол, признаю, стол на свидании означает, что свидание проходит паршиво. |
| The worst is when you go somewhere on a date and then suddenly you remember the last date you went on there and the other person you were with. | Самое худшее, это, когда идешь с кем-то на свидание, а потом, вдруг, вспоминаешь прошлое проведенное там свидание и человека, с которым был. |
| Your boss told us you went on a date with a man that scared you, Brewster. | Твой босс сказал нам, что у тебя было свидание с человеком, который напугал тебя, Брюстером. |
| of going on a date with me? | и пойдешь со мной на свидание? |
| Are you going to ask me for a date? | Неужели хотите пригласить меня на свидание? |
| I came back every day for a week, working up the courage to ask her on a date. | Я каждый день приходил сюда в течение недели, пока не набрался храбрости, чтобы пригласить ее на свидание. |
| It's just first date after the breakup, and it's been six months, but my friend, she told me to get back on the horse. | Просто это первое свидание после разрыва, прошло шесть месяцев, но моя подруга сказала мне, что пора в строй. |
| Maybe we can have our first real date. | Может, сходим на наше первое свидание? |
| I was just worried that you might think it was weird, us going out on a date. | Я просто волновался, вдруг ты подумаешь - будет странно, что мы идем на свидание. |
| I don't necessarily think I'd wear it on a date, though. | Я бы его, наверное, на свидание не надела. |
| But maybe you and I could go on a real first date sometime. | Но может быть ты и я, могли бы в будущем пойти на настоящее свидание. |
| If she gets cold feet, I'll bid on you, gift the date to the two of you. | Если она струсит, я предложу за тебя цену, и подарю свидание вам. |
| You know I wanted to win that date with you! | Ты же знаешь, что я хотела выиграть свидание с тобой! |
| You're asking me on a first date on Valentine's Day? | Ты приглашаешь меня на первое свидание в День Св.Валентина? |
| Well, the thing is, my wife and I are on a date, and we were hoping that tonight would be sort of special. | Видите ли, дело в том, что у нас с женой сегодня свидание, и нам очень хотелось устроить запоминающийся вечер. |
| I've got a date - I'm on a promise. | У меня свидание, я обещал. |
| Webster's defines a date as a romantic outing, okay? | Словарь определяет свидание как романтический выход в свет, ясно? |
| Did you think it was a date? | Ты решила, что это свидание? |
| You want to go out on another date? | Не хочешь сходить на еще одно свидание? |
| It was our first date, right? | Это было наше первое свидание, верно? |
| Told me you never been here, don't know anybody, so I brought along this sad excuse for a blind date. | Так она мне сказала, что ты здесь никогда не была, никого не знаешь... так что я привёл это жалкое извинение за "свидание вслепую". |
| Because my last blind date was a disaster, all right? | Потому что мое последнее свидание вслепую закончилось катастрофой, ясно? |