| Did you think this was a date? | Погоди... ты думал, что это свидание? |
| And he got a date with a woman in a tent 45 minutes away, | И ему выпало свидание с женщиной в палатке в 45 минутах ходьбы, |
| And I wouldn't have almost had to if you hadn't taken me on this ludicrous date. | И мне не пришлось бы быть на грани объяснений, если бы ты не решил сводить меня на это смехотворное свидание. |
| Are we still on for our date tonight? | Ладно, а наше вечернее свидание всё ещё в силе? |
| So this was all just a ploy to get a date? | Так это просто уловка, чтобы назначить свидание? |
| Well, let's just say I got a little date tonight... and as soon as Charlie sees who it is... no more Charlie work for me. | Ну, скажем, у меня небольшое свидание вечером... и как только Чарли увидит, кто это... никакой больше его работы для меня. |
| So, it was a date, that night? | Значит, у вас было свидание? |
| I went down to the gym to talk to Casey, and he said that the only way he'd pass you is if I'd go out on a date with him. | Я ходила в спортзал поговорить с Кейси и он сказал, что ты сдашь только если я пойду с ним на свидание. |
| Why do you have to bring a Watchman on your date? | Почему бы тебе не взять "Наблюдателя" с собой на свидание? |
| This is the first date since the... since the Aly heartbreak. | Это первое свидание с тех пор, как... как Али разбила тебе сердце. |
| Go tell him, "Let's go on a date too." | Иди скажи ему Давай пойдём на свидание. |
| Round one He'll ask me on a date and then | И раз - зовет он на свидание |
| Kate, do we know someone desperate enough to go on a date with Randall? | Кейт, мы знаем кого-то настолько отчаянного, чтобы пойти на свидание с Рэндаллом? |
| After that speech, she makes a date on the same night she has plans with me? | После такой речи она устраивает свидание в вечер встречи со мной? |
| They go on one date and you're worried about them getting married? | Одно свидание и они уже женятся? |
| Now, this was your first real date, wasn't it, Abby? | Это было ваше первое настоящее свидание, не так ли, Эбби? |
| So, you're going to clear me for immediate return to the park where I have a date with a homicidal bandit, and I'm late enough as it is. | Итак, вы собираетесь очистить меня для немедленного возвращения в парк где у меня свидание с убийственной бандита, и я достаточно поздно, как это. |
| I thought it might be a healthy change for some of our students to turn off the video games, get off the couch, and go on an actual date. | Решил, что это будет приятным разнообразием для некоторых учеников, которым пора отлипнуть от игрушек, встать с дивана и сходить на свидание. |
| So, I was thinking about how that sounded just now, the date thing. | я просто думал как это звучит сейчас... типа свидание. |
| I'm not going on this date, am I? | Я уже не иду на свидание, так? |
| Actually, I don't, Donna, because I'm going on the most important date of my life tonight, and I have no idea where I'm taking her. | Вообще-то, нет, потому что я иду на лучшее свидание в моей жизни, но не знаю, где его проводить. |
| So she went out with you on a first date and it was her birthday? | Она пошла с тобой на свидание в свой день рождения? |
| It seems his date plans really did go out the window. | свидание и правда накрылось медным тазом. |
| Why? If I wanted to see a fireman, I'd date one. | Если бы я захотела посмотреть на пожарника, я бы ходила с ним на свидание. |
| I have a date to play ball with my son! | У меня сегодня свидание с сыном! |